⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 messages.po

📁 asterisk 計費模塊
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#. INFORMATION ABOUT THE EDITION		     //#. /////////////////////////////////////////////////////////////////////#. THE VARIABLE $FG_TABLE_EDITION WOULD DEFINE THE COL THAT WE WANT SHOW IN YOUR EDITION TABLE#. 0. NAME OF THE COLUMN IN THE HTML PAGE,#. 1. NAME OF THE FIELD#. 2. VALUE OF THE FIELD#. 3. THE TYPE OF THE FIELD (INPUT/SELECT/TEXTAREA)#. 4. THE PROPERTY OF THIS FIELD#. 5. REGEXPRES TO CHECK THE VALUE#. "^.{3}$": A STRING WITH EXACTLY 3 CHARACTERS.#. ^[_a-z0-9-]+(\.[_a-z0-9-]+)*@[a-z0-9-]+(\.[a-z0-9-]+)*$  : EMAIL ADRESSE#. 6. ERROR MASSAGE#. 7.  IF THE FIELD TYPE IS A SELECT,  DEFINE LIST OR SQL#. 8.  IF SQL,		THE TABLE NAME#. 9. IF SQL,		THE FIELDS  : Three MAXIMUM IN ORDER (NAME, VALUE, ...other that we need for the display) ;)#. 10. IF SQL,		THE CLAUSE#. 11. IF LIST,		THE NAME OF THE LIST#. 12. IF LIST,		DISPLAY : %1 : (%2)#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:28#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:70#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:152#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:38#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:173msgid "NAME"msgstr "NOME"#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:37msgid "THERE ARE NO "msgstr "NÃO HÁ "#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:76msgid "Insert the name"msgstr "Insira o nome"#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:77msgid "Enter here the name/label that will identify this speed dial"msgstr "Entre com o nome/etiqueta que identificará esta discagem rápida."#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:86msgid "Insert the phone"msgstr "Insira o telefone"#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:87msgid "Enter here the phonenumber you want to call for this speed dial"msgstr """Entre com o número de telefone que você quer para esta discagem rápida."#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:113#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:103 .././form_data/FG_var_did.inc:130msgid "click on the delete button."msgstr "clique no botão delete."#: .././form_data/FG_var_speeddial.inc:121#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:112 .././form_data/FG_var_did.inc:135msgid "has been inserted."msgstr "foi inserido."#: .././form_data/FG_var_voucher.inc:14 .././templates/default/main.tpl:51#: .././templates/design1/main.tpl:223 .././A2B_entity_voucher.php:110msgid "VOUCHER"msgstr "VOUCHER"#: .././form_data/FG_var_voucher.inc:15msgid "CREDIT"msgstr "CRÉDITO"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:12 .././form_data/FG_var_did.inc:18#: .././form_data/FG_var_did.inc:39msgid "Active"msgstr "Ativado"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:13msgid "Disactive"msgstr "Desativado"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:16 .././A2B_entity_did.php:569msgid "Yes"msgstr "Sim"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:20 .././form_data/FG_var_callerid.inc:53msgid "CALLERID"msgstr "IDENTIFICADOR DE CHAMADAS"#. $HD_Form -> AddViewElement("CARDNUMBER", "id_cc_card", "25%", "center", "sort", "15", "lie", "cc_card", "username", "id='%id'", "%1");#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:22 .././form_data/FG_var_callerid.inc:63#: .././form_data/FG_var_did.inc:43 .././form_data/FG_var_did.inc:88msgid "ACTIVATED"msgstr "ATIVADO"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:28 .././form_data/FG_var_did.inc:60msgid "THERE IS NO"msgstr "NÃO HÁ"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:59msgid "Insert the CallerID"msgstr "Insira o Identificador de Chamadas"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:69 .././form_data/FG_var_did.inc:94msgid "Choose if you want to activate this card"msgstr "Escolha se você quer ativar este cartão"#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:111msgid """You can add your home phone number below to allow you to call in and use ""your Calling Card Services with out having to enter your Calling Card every ""time you call in."msgstr """Você pode adicionar seu número de telefone abaixo, para permitir que você ""receba ligações e use seu Serviço de Cartão sem ter que colocar seu número ""de cartão cada vez que você receber ligações."#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:111msgid """You can also add your Soft Phone number (The number you used to log into ""this Website) and be able to make calls with out having to enter your ""Calling Card information."msgstr """Você pode também adicionar seu número de telefone - Softphone (O número que ""você usou para logar neste Site) e fazer ligações sem ter que colocar a ""informação do seu cartão."#: .././form_data/FG_var_callerid.inc:116msgid "Made your change to edit this callerid."msgstr "Faça suas alterações para editar esse identificador de chamadas."#: .././form_data/FG_var_did.inc:19 .././form_data/FG_var_did.inc:39msgid "Inactive"msgstr "Inativo"#: .././form_data/FG_var_did.inc:22msgid "Fix per month + dialoutrate"msgstr "Fixar por mês + taxa de discagem"#: .././form_data/FG_var_did.inc:23msgid "Fix per month"msgstr "Fixar por mês"#: .././form_data/FG_var_did.inc:24msgid "Only dialout rate"msgstr "Somente taxa de discagem"#: .././form_data/FG_var_did.inc:29msgid "Fix+Dial"msgstr "Fixar+Discar"#: .././form_data/FG_var_did.inc:30msgid "Fix"msgstr "Fixar"#: .././form_data/FG_var_did.inc:31msgid "Dial"msgstr "Discar"#: .././form_data/FG_var_did.inc:32msgid "Free"msgstr "Grátis"#: .././form_data/FG_var_did.inc:42 .././form_data/FG_var_did.inc:78#: .././templates/default/main.tpl:87 .././templates/design1/main.tpl:261#: .././A2B_entity_invoice_detail_pdf.php:583#: .././A2B_entity_invoice_detail.php:568msgid "DID"msgstr "DID"#: .././form_data/FG_var_did.inc:44 .././form_data/FG_var_did.inc:97msgid "PRIORITY"msgstr "PRIORIDADE"#: .././form_data/FG_var_did.inc:45msgid "USED MINUTE"msgstr "MINUTOS USADOS"#: .././form_data/FG_var_did.inc:60msgid "CREATED!"msgstr "CRIADO!"#: .././form_data/FG_var_did.inc:76msgid """Enter here the phonenumber you want to call or the SIP/IAX/H323 peer to ""reach (ie: 347894999 or SIP/jeremy@182.212.1.45). To call SIP/IAX/H323 peer, ""you need to enable the voip_call bellow (voip_call = Yes) "msgstr """Coloque aqui o número que você deseja ligar ou o SIP/IAX/H323 peer(Ex: ""347894999 ou SIP/jeremy@182.212.1.45). Para ligar SIP/IAX/H323 peer, você ""precisa  habilitar o voip_call abaixo (voip_call = Sim)"#: .././form_data/FG_var_did.inc:107msgid "VOIP_CALL"msgstr "VOIP_CALL"#: .././form_data/FG_var_did.inc:113msgid """Choose if you want to not use the trunk and let the asterisk call directly ""the destination (ie, Destination : SIP/jeremy@182.212.1.45)"msgstr """Escolha se você não quer usar o tronco e deixe o asterisk ligar diretamente ""para o destino (ex: Destino : SIP/jeremy@182.212.1.45)"#: .././form_data/FG_var_did.inc:139msgid "Setup those values to create the new"msgstr "Configure esses valores para criar o novo"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:98msgid "Information about edition"msgstr "Informação sobre a edição"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:158msgid "Insert the user Name"msgstr "Insira o nome do usuário"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:168msgid "Insert the firstname"msgstr "Insira o primeiro nome"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:172 .././userinfo.php:58msgid "EMAIL"msgstr "EMAIL"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:178msgid "Insert the email address of the webmaster"msgstr "Insira o endereço de email do webmaster"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:183msgid "COMPANY"msgstr "EMPRESA"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:189msgid "Insert the name of your company"msgstr "Insira o nome da sua empresa"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:200msgid "Insert the Addresse"msgstr "Insira o endereço"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:212msgid "Insert the City"msgstr "Insira a cidade"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:219msgid "ZIPCODE"msgstr "CEP"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:236msgid "Insert the webmaster Phonenumber"msgstr "Insira o número do telefone do webmaster"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:240 .././userinfo.php:60msgid "FAX"msgstr "FAX"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:246msgid "Insert the webmaster Fax number"msgstr "Insira o número do fax do webmaster"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:263msgid "NEWSLETTERS"msgstr "NEWSLETTER"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:269msgid "Choose if the user will receive the newsletters"msgstr "Escolha se o usuário receberá as newsletters"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:272msgid "I acknowledge to receive informations."msgstr "Eu aceito receber informações."#. This variable define the text that you should put over the table edition.#. To explain how the edition is working ;)#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:296msgid "Webmaster's lounge"msgstr "Espaço dos Webmasters"#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:296msgid """Here are the personal data that you entered when you subscribed to ""Phone2Enter. <br>You can modify them, except your first name and your last ""name. <p><br>Check the correctness of your postal address, so that you will ""receive the cheques used to pay your commissions."msgstr """Aqui estão os dados pessoais que você colocou quando assinou o Phone2Enter. ""<br>Você pode modificá-los, exceto seu primeiro nome e seu sobrenome. ""<p><br>Verifique a exatidão de seu endereço postal, de modo que você receba ""os cheques usados pagar suas comissões."#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:308#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:295msgid "One "msgstr "Um "#. This variable define the text that you should put over the table edition.#. To explain how the edition is working ;)#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:366msgid "You can insert easily new "msgstr "Você pode inserir facilmente um novo "#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:371msgid """Once you have completed the form above, you'll be able to choose the BILLING ""PACK that best fits your content and your customers. Click on the *CONTINUE* ""when ready."msgstr """Uma vez terminado o formulário acima, escolha o PACOTE de TARIFAS que melhor ""ajusta à você e aos seus clientes. Clique em *CONTINUAR* quando pronto."#: .././frontoffice_data/CC_var_base.inc:375#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:361msgid "Your new "msgstr "Seu novo "#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:37msgid "PHONENUMBER"msgstr "NÚMERO DE TELEFONE"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:39msgid "LAST ATTEMPT"msgstr "ÚLTIMA TENTATIVA"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:40msgid "CONNECTED TO"msgstr "CONECTADO À"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:41msgid "NUM TRIALS"msgstr "NUM DE TENTATIVAS"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:42msgid "CALLED MINUTE"msgstr "MINUTOS FALADOS"#. This variable define the Title of the HTML table#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:105msgid "- PHONELIST List -"msgstr " - Listar NÚMEROS DE TELEFONES - "#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:149msgid "Phone Number"msgstr "Número de Telefone"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:155msgid "Insert the phonenumber"msgstr "Insira o o número do telefone"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:157msgid "Enter here the phonenumber you want to call"msgstr "Entre com o número que você quer ligar"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:160msgid "CAMPAIGN"msgstr "CAMPANHA"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:179msgid "Insert the name "msgstr "Insira o nome "#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:194msgid "LAST ATTEMPT DATE"msgstr "DATA DA ÚLTIMA TENTATIVA"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:200msgid "Insert the last attempt date"msgstr "Insira a data da última tentativa"#. , "", "res_display_dateformat"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:202msgid """please respect the format YYYY-MM-DD HH:MM:SS. For instance, '2004-12-31 ""00:00:00'"msgstr """Por favor respeite o formato YYYY-MM-DD HH:MM:SS. Por exemplo, '2004-12-31 ""00:00:00'"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:213msgid "Choose if this phonenumber would be enable or not"msgstr "Escolha se este número de telefone estará habilitado ou não"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:219msgid "ADDITIONALINFO"msgstr "INFORMAÇÕES ADICIONAIS"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:225msgid "Insert additional information"msgstr "Insira informações adicionais"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:232msgid "INUSE"msgstr "EM USO"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:238msgid "Choose the status of this phonenumber"msgstr "Escolha o status deste número de telefone"#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:346msgid "The destination has been created correctly."msgstr "O destino foi criado corretamente."#. This variable define the text that you should put over the table edition.#. To explain how the edition is working ;)#. $FG_INTRO_TEXT_ADITION = "You can insert easily new $FG_INSTANCE_NAME, <br>fill the following form and click on the add button<br>";#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:359msgid "Add a NEW "msgstr "Add um NOVO "#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:372msgid "Setup those values to create the new "msgstr "Configure estes valores para criar um novo "#: .././frontoffice_data/CC_var_phonelist.inc:378msgid "Made your change to edit the current "msgstr "Faça suas mudanças para editar o atual "#: .././templates/default/main.tpl:37 .././templates/design1/main.tpl:214msgid "ACCOUNT INFO"msgstr "INFORMAÇÃO DA CONTA"#: .././templates/default/main.tpl:41

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -