📄 default.po
字号:
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatTab..ChatNickGrp..ChatPwdLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1186
msgid "Nickserv password"
msgstr "Nickserv parolası"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatTab..ChatNickGrp..ChatChannelsLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1194
msgid "Rooms to join (comma separated)"
msgstr "Bağlanılan odalar (virgülle ayrılmış)"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatTab..ChatOptionsGrp..ChatHighlightChannelsChk..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1241
msgid "Highlight room caption on new message"
msgstr "Yeni mesajda oda başlığını farklı renk göster"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatTab..ChatOptionsGrp..ChatLogRawChk..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1250
msgid "Log raw server messages to status window"
msgstr "İşlenmemiş sunucu mesajlarını durum penceresine kütükle"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1256
msgid "Chat.Colors"
msgstr "Sohbet.Renkler"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ChatColorsCaptionPanel..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1270
msgid "Chat Font and Colors"
msgstr "Sohbet yazı tipi ve renkleri"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ChatFontGrp..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1287
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ChatFontGrp..ChatFontLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1298
msgid "Chat Font"
msgstr "Sohbet Yazı tipi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ChatFontGrp..ChatFontBtn..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1306
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1325
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..NormalColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1333
msgid "Color of normal text with no special meaning"
msgstr "Özel anlamı olmayan normal yazının rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..OthersColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1341
msgid "Color of other people's messages"
msgstr "Diğer kişilerin mesaj rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..OwnColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1349
msgid "Color of your own messages"
msgstr "Sizin mesajınızın rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..NoticeColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1357
msgid "Color of received notices"
msgstr "Alınan uyarıların rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..ActionColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1365
msgid "Color of actions performed by users"
msgstr "Kullanıcıların yaptığı hareketlerin rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..JoinColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1373
msgid "Color of join/part/quit/topic/etc messages"
msgstr "Katıl/bölüm/çıkış/konu/vs mesajlarının rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..InfoColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1381
msgid "Color of info messages from {AppName}"
msgstr "{AppName}'den gelen bilgi mesajları rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..ChatColorsTab..ColorsGrp..WarnColorLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1389
msgid "Color of warning messages"
msgstr "Uyarı mesajlarının rengi"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1466
msgid "giFT."
msgstr "giFT."
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftLocalRadio..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1477
msgid "Internal giFT"
msgstr "Dahili giFT"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftRemoteRadio..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1487
msgid "Remote giFT"
msgstr "Uzaktan giFT"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftInfoStatic....Caption
#: ConfigDialog.dfm:1500
msgid "You can use {AppName} with an external giFT daemon. Do not change anything here unless you know exactly what you are doing."
msgstr "{AppName}'i harici giFT programları(daemon) ile kullanabilirsiniz. Ne yaptığınız tam olarak bilmiyorsanız burayı değiştirmeyin."
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftCaptionPanel..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1512
msgid "giFT settings"
msgstr "giFT ayarları"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftLocalGrp..OpenftSearchNodeLbl....Caption
#: ConfigDialog.dfm:1582
msgid "The OpenFT network needs a certain number of search nodes to function properly. If you have Windows 2000/XP, can spare about 6 kbyte/sec in both directions and usually keep {AppName} running for more than an hour please consider enabling this."
msgstr "The OpenFT ağı, görevinin kesinliği için düğümleri aramak için belirli numaralara ihtiyaç duyar. Eğer Windows 2000/XP kullanıyorsanız bu işlem her iki yönde 6 kbyte/sn hızda yapılabilir ve çoğunlukla korunur {AppName} bir saatten fazla çalışıyorsa lütfen bunu aktifleştirmeyi dikkate alın."
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftTab..GiftLocalGrp..OpenftSearchNodeChk..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1591
msgid "Run as OpenFT search node (will take effect after restart)."
msgstr "OpenFT düğüm aramayı çalıştır (yeniden başlatılmalı)"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1597
msgid "giFT.Mapping"
msgstr "giFT.Haritalama"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingCaptionPanel..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1611
msgid "Path mappings for remote giFT"
msgstr "Uzaktan giFT için alan haritalamaları"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingInfoStatic....Caption
#: ConfigDialog.dfm:1632
msgid "If you are running giFT on a remote host and have the completed/incoming/shared directories on that host made available via samba/nfs/etc. {AppName} can use that to access the files."
msgstr "Eğer uzak host üzerinden giFT çalıştırıyorsanız ve samba/nfs/vs ile ulaşılan bir host üzerinde tamamlanan/gelen/paylaşılan alanları mevcut ise, {AppName} bu dosyalara ulaşabilir."
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingInfo1Static....Caption
#: ConfigDialog.dfm:1646
msgid "For this to work you have to tell {AppName} how to map the paths reported by giFT to paths accessible via the file system. This is done by simply comparing the beginning of each path and replacing it if there is a match."
msgstr "Bunu çalıştırmak için, giFT alanlarının aktif kullanılan dosya sistemiyle alanları raporlanmasının nasıl haritalanacağını {AppName}' ye söylemelisiniz. Bunu her bir yolun başlangıcını karşılaştırarak ve yol uyuyorsa yerine koyarak tamamlayabilirsiniz."
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1655
msgid "Path Mappings"
msgstr "Bölüm haritalama"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapLbl....Caption
#: ConfigDialog.dfm:1667
msgid "Mapped Paths (evaluated from top to bottom, drag to change order)"
msgstr "Haritalanmış Bölümler (yukarıdan aşağıya değerlendirilmiştir)"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapMatchLbl..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1675
msgid "Match"
msgstr "Karşılaştır"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapReplacementLbl..Caption
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapListView......Caption
#: ConfigDialog.dfm:1683
#: ConfigDialog.dfm:1697
msgid "Replacement"
msgstr "Yer Değiştirmeler"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapListView......Caption
#: ConfigDialog.dfm:1693
msgid "Path match"
msgstr "Bölüm karşılaştırmaları"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapRemoveBtn..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1734
msgid "Remove"
msgstr "Çıkar"
#. ConfigForm..ConfigPages..GiftMappingTab..GiftMappingGrp..MapAddBtn..Caption
#: ConfigDialog.dfm:1744
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#. ConfigWizardForm..Caption
#: ConfigWizard.dfm:6
msgid "{AppName} - Configuration Wizard"
msgstr "{AppName} - Biçim Sihirbazı"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..WelcomeSheet..Caption
#: ConfigWizard.dfm:47
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldin"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..WelcomeSheet..WelcomeStatic1..Caption
#: ConfigWizard.dfm:53
msgid "You are running {AppName} for the first time."
msgstr "{AppName} uygulamasını ilk kez çalıştırıyorsunuz."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..WelcomeSheet..WelcomeStatic2....Caption
#: ConfigWizard.dfm:65
msgid "This wizard will guide you through setting up {AppName} for your computer. If you want to change any of the settings later you can do so from the {AppName} => Settings menu."
msgstr "Bu sihirbaz size {AppName} uygulamasını bilgisayarınıza kurmanızda yol gösterir. Daha sonra herhangi bir ayarı değiştirmek istiyorsanız {AppName} => Ayarlar menüsünden yapabilirsiniz."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..Caption
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..ConnectionListView......Caption
#: ConfigWizard.dfm:70
#: ConfigWizard.dfm:93
msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..UpstreamLbl..Caption
#: ConfigWizard.dfm:77
msgid "Upstream (kbit/s)"
msgstr "Giden (kbit/s)"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..DownstreamLbl..Caption
#: ConfigWizard.dfm:84
msgid "Downstream (kbit/s)"
msgstr "Gelen (kbit/s)"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..ConnectionListView......Caption
#: ConfigWizard.dfm:99
msgid "Down (kbit/s)"
msgstr "Gelen (kbit/s)"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..ConnectionListView......Caption
#: ConfigWizard.dfm:105
msgid "Up (kbit/s)"
msgstr "Giden (kbit/s)"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..ConnectionStatic2....Caption
#: ConfigWizard.dfm:125
msgid "Select the speed of your Internet connection from the list on the left or enter custom values below."
msgstr "Soldaki listeden internet bağlantınızın hızını seçin veya aşağıdaki alana istediğiniz değeri girin."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..ConnectionSheet..ConnectionStatic1....Caption
#: ConfigWizard.dfm:160
msgid "Your role in the networks used by {AppName} will depend on the speed of your Internet connection. It is important that you specify correct values here or your downloads may be very slow."
msgstr "Sizin {AppName} kullanarak girdiğiniz alandaki durumunuz, internet bağlantı hızınıza bağlıdır. Sizin buraya doğru değerleri girmeniz önemlidir. Yoksa indirme hızınız yavaşlayabilir."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..Win98PatchSheet..Win98PatchStatic1....Caption
#: ConfigWizard.dfm:200
msgid "You are using Windows 95, Windows 98 or Windows ME. It has been detected that your system still has the default limitation of 100 concurrent TCP connections. {AppName} will work much better if this limit is increased to 512."
msgstr "Siz Windows 95, Windows 98 veya Windows ME kullanıyorsunuz. Sisteminizin, 100 raslantısal TCP bağlantının standart sınırlamasına tepkisiz kaldığı ortaya çıktı. Eğer bu limit 512' ye yükselirse {AppName} daha iyi çalışacak. "
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..Win98PatchSheet..Win98PatchStatic2....Caption
#: ConfigWizard.dfm:212
msgid "{AppName} can make this change for you now. There are no known problems resulting from this modification but you can prevent it by unchecking the box below."
msgstr "{AppName} bu değişikliği sizin için şimdi yapabilir. Bu değişiklikten bilinmeyen problemler doğabilir ama aşağıdaki kutunun işaretini kaldırarak böyle bi sorunun önüne geçebilirsiniz."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..Win98PatchSheet..Win98PatchChk..Caption
#: ConfigWizard.dfm:220
msgid "Increase Windows connection limit to 512"
msgstr "Windows bağlantı limitini 512'ye yükselt."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..SharedFoldersSheet..Caption
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..SharedFoldersSheet..SharedFoldersListView......Caption
#: ConfigWizard.dfm:225
#: ConfigWizard.dfm:421
msgid "Shared Folders"
msgstr "Paylaşılan Dosyalar"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..SharedFoldersSheet..ShareSelectBtn..Caption
#: ConfigWizard.dfm:232
msgid "Add Folders"
msgstr "Dosya ekle"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..SharedFoldersSheet..SharedFolderStatic1....Caption
#: ConfigWizard.dfm:400
msgid "File sharing networks work on the principle that everyone contributes a part of his resources to the community. Without people sharing there would be no files to download."
msgstr "Dosya paylaşım ağı herkesin karşı tarafın kaynaklarına saygılı olduğu bir bölümdür. İnsanlar paylaşım yapmazsa indirilebilir hiçbir dosya bu ağda olmazdı."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..SharedFoldersSheet..SharedFoldersStatic2....Caption
#: ConfigWizard.dfm:411
msgid "The list below shows the folders you are currently sharing. Click on the button on the right to add or remove folders."
msgstr "Aşağıdaki listede paylaşımda olan klasörleriniz gösterilir. Yeni klasör eklemek veya kaldırmak için sağdaki butonu tıklayınız."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..NetworksSheet..Caption
#. SearchForm..LeftPanel..QueryPanel..NetworkGroup..Caption
#: ConfigWizard.dfm:434
#: SearchPage.dfm:215
msgid "Networks"
msgstr "Ağlar"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..NetworksSheet..NetworksStatic1....Caption
#: ConfigWizard.dfm:475
msgid "{AppName} can connect to multiple file sharing networks simultaneously. A list of available networks is shown below. Check those networks you want to use. If you are unsure just leave everything as it is."
msgstr "{AppName} uygulaması birden çok dosya paylaşım ağına eş zamanlı bağlanabilir. Aşağıda aktif ağların bir listesi görüntülenmektedir. Kullanmak istediğiniz ağı işaretleyin. Herşeyden emin değilseniz bu bölümü atlayın."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..FinishedSheet..Caption
#: ConfigWizard.dfm:480
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..FinishedSheet..FinishedStatic1..Caption
#: ConfigWizard.dfm:487
msgid "The setup is complete now."
msgstr "Kurulum tamamlandı."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..FinishedSheet..FinishedStatic2..Caption
#: ConfigWizard.dfm:495
msgid "Have fun with {AppName}!"
msgstr "{AppName} ile eğlenceniz bol olsun!"
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..FinishedSheet..MustRebootStatic....Caption
#: ConfigWizard.dfm:506
msgid "Important: You must reboot your PC for all changes to take effect."
msgstr "Önemli: Tüm değişikliklerin aktif olması için bilgisayarınızı yeniden başlatın."
#. ConfigWizardForm..PageCtrl..FinishedSheet..NodeFileUpdateStatic....Caption
#: ConfigWizard.dfm:526
msgid "Since you are running {AppName} for the first time your node files will be automatically updated once now. If you have trouble connecting at a later time you can update them from the {AppName} => Update Banlist and Node files menu manually."
msgstr "{AppName}' i ilk kez çalıştırdıktan sonra ağ düğüm dosyalarınız bir seferliğine otomatik olarak güncellenecek. Eğer daha sonra bağlantı problemi yaşarsanız {AppName} => Ban Listesini ve Ağ Düğüm dosyalarını güncelle menüsünden kendiniz yapabilirsiniz. "
#. ConfigWizardForm..HeaderPanel..WelcomeStatic..Caption
#: ConfigWizard.dfm:555
msgid "Welcome to {AppName}."
msgstr "{AppName}' e Hoşgeldiniz."
#. ConfigWizardForm..HeaderPanel..FewQuestionsStatic..Caption
#: ConfigWizard.dfm:569
msgid "A few more questions and you are ready to go..."
msgstr "Bir kaç soru ve başlamaya hazırsınız..."
#. ConfigWizardForm..FooterPanel..NextBtn..Caption
#. TRANSLATOR: Config wizard button caption for next page.
#: ConfigWizard.dfm:596
#: ../src/ConfigWizard.cpp:173
msgid "Next >"
msgstr "İleri>"
#. ConfigWizardForm..FooterPanel..BackBtn..Caption
#: ConfigWizard.dfm:607
msgid "< Back"
msgstr "<Geri"
#. MainForm..MainStatusBar......Text
#. TRANSLATOR: Connection state shown in browser
#. TRANSLATOR: status bar when offline
#: KCeasy.dfm:28
#: ../src/BrowserUtils.cpp:314
#: ../src/KCeasy.cpp:241
#: ../src/KCeasy.cpp:483
#: ../src/KCeasy.cpp:546
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
#. MainForm..PlayerPanel..PlayProgressBar..Hint
#: KCeasy.dfm:233
msgid "Click to Seek"
msgstr "Konumlamaya(seek) tıkla"
#. MainForm..MainToolBar..Caption
#: KCeasy.dfm:265
msgid "MainToolBar"
msgstr "AnaAraçÇubuğu"
#. MainForm..MainToolBar..BrowserPageBtn..Caption
#: KCeasy.dfm:277
msgid "Web"
msgstr "Web"
#. MainForm..MainToolBar..TransferPageBtn..Caption
#: KCeasy.dfm:298
msgid "Transfers"
msgstr "Transferler"
#. MainForm..MainToolBar..PlayerPageBtn..Caption
#: KCeasy.dfm:318
msgid "Media Player"
msgstr "Medya Oynatıcı"
#. MainForm..MainToolBar..ChatPageBtn..Caption
#: KCeasy.dfm:328
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -