📄 bg.po
字号:
# Bulgarian translation of gkrellm po file# This file is distributed under the same license as the gkrellm package.# Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>, 2006.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: Bg1\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2006-03-11 14:03+0200\n""Last-Translator: Vasil Vasilev <Ekspert@mbox.contact.bg>\n""Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"#: src/alerts.c:1149msgid "GKrellM Set Alerts"msgstr "Настройка на датчиците на GKrellM"#: src/alerts.c:1161 src/battery.c:1122 src/gui.c:555 src/sensors.c:2711msgid "Alerts"msgstr "Сигнали за тревога"#: src/alerts.c:1184msgid "High Limits"msgstr "Горна граница"#: src/alerts.c:1191msgid "High alarm limit"msgstr "Тревога"#: src/alerts.c:1197msgid "High warn limit"msgstr "Предупреждение"#: src/alerts.c:1204msgid "Low Limits"msgstr "Долна граница"#: src/alerts.c:1210msgid "Low warn limit"msgstr "Предупреждение"#: src/alerts.c:1215msgid "Low alarm limit"msgstr "Тревога"#: src/alerts.c:1225msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"msgstr "За да заработи сигнала, е нужно да се укаже интервал от секунди"#: src/alerts.c:1237msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"msgstr "Команди - с интервали за повторение в секунди"#: src/alerts.c:1247msgid "Alarm command:"msgstr "Команда-тревога:"#: src/alerts.c:1267msgid "Warn command:"msgstr "Предупреждение:"#: src/alerts.c:1291msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."msgstr """Интервал от 0 секунди означава еднократно изпълнение\n""на командата."#: src/battery.c:566 src/battery.c:964 src/battery.c:997msgid "GKrellM Battery"msgstr "Батерия GKrellM"#: src/battery.c:567msgid """Battery times are unavailable. You\n""could select the Estimated Time option."msgstr """Показанията на батериите са недостъпни. Можете\n""да включите опция „Разчет на време“."#: src/battery.c:800 src/battery.c:806 src/battery.c:1228 src/battery.c:1244msgid "Battery"msgstr "Батерии"#: src/battery.c:801msgid "Battery Percent Limits"msgstr "Лимит на батериите в %"#: src/battery.c:807msgid "Battery Minutes Remaining Limits"msgstr "Оставащо време на работа на батериите в минути"#: src/battery.c:965 src/battery.c:998msgid """The Battery alert units are changed\n""and the alert must be reconfigured."msgstr """Единиците за измерване на батериите са изменени,\n""предупрежденията и тревогите трябва да се пренастроят."#: src/battery.c:1105 src/mail.c:3623 src/sensors.c:2581msgid "<h>Setup\n"msgstr "<h>Настройка\n"#: src/battery.c:1106msgid "<b>Display Estimated Time\n"msgstr "<b>Показване на приблизително оставащо време\n"#: src/battery.c:1107msgid """If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n""are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n""time to charge which is calculated based on the current battery percentage\n""level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"msgstr """Ако показанията за зареждане на батерията не се актуализират\n""от BIOS-а или тези показания са недостатъчно точни, включете \n""тази опция. Тогава заряда на батерията и времето на зареждане\n""ще се измерва с отчитане на текущото състояние на батерията и\n""указаните от потребителя стойности за пълно \n""зареждане/разреждане с помощта на линейна екстраполация.\n"#: src/battery.c:1112msgid "<b>Total Battery Times\n"msgstr "<b>Време за зареждане/разреждане на батерията\n"#: src/battery.c:1113msgid """Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n""battery.\n"msgstr """Укажете типичните времена на работа и\n""пълно зареждане на Вашата батерия.\n"#: src/battery.c:1116msgid "<b>Exponential Charge Model\n"msgstr "<b>Експоненциален модел на зареждане\n"#: src/battery.c:1117#, no-c-formatmsgid """For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n""means the simple linear model will grossly underestimate the time to 100%.\n""Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"msgstr """В някои системи зарядът на батерията нараства експоненциално,\n""затова обикновения линеен метод силно ще занижава времето на\n""зареждане. В такива случаи експоненциалния метод ще даде\n""по-точен резултат\n"#: src/battery.c:1124 src/cpu.c:1269 src/disk.c:1327 src/fs.c:2409#: src/mem.c:1249 src/net.c:2905 src/proc.c:890 src/sensors.c:2591msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"msgstr """Променливите може да се използват за формат\n""на командните.\n"#: src/battery.c:1125msgid "\t$p battery percent level.\n"msgstr "\t$p заряд на батерията в проценти.\n"#: src/battery.c:1126msgid "\t$t battery time left.\n"msgstr "\t$t оставащо време на батерията.\n"#: src/battery.c:1127msgid "\t$n battery number.\n"msgstr "\t$n брой батерии.\n"#: src/battery.c:1128msgid "\t$o online state (boolean).\n"msgstr "\t$o режим онлайн (да/не).\n"#: src/battery.c:1129msgid "\t$c charging state (boolean).\n"msgstr "\t$c режим на зареждане (да/не).\n"#: src/battery.c:1131 src/fs.c:2411 src/inet.c:1793 src/mem.c:1252msgid "<h>Mouse Button Actions:\n"msgstr "<h>Действия на бутоните на мишката:\n"#: src/battery.c:1132 src/fs.c:2412 src/gui.c:1003 src/inet.c:1794#: src/mail.c:3664 src/mail.c:3667 src/mem.c:1253msgid "<b>\tLeft "msgstr "<b>\tЛяв "#: src/battery.c:1133msgid """ click on the charging state decal to toggle the display mode\n""\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"msgstr """ бутонът превключва режим между минути, проценти\n""\t\t и скоростта на зареждане, ако натиснете\n""\t\t иконката на батерията.\n"#: src/battery.c:1135 src/inet.c:1797 src/mail.c:3670msgid "<b>\tMiddle "msgstr "<b>\tСреден"#: src/battery.c:1136msgid """ clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"msgstr """ бутонът също превключва режимите при натискане, където\n""\t\t и да е в панела на\n""\t\t батерията.\n"#: src/battery.c:1152 src/clock.c:665 src/cpu.c:1292 src/disk.c:1352#: src/fs.c:2448 src/gui.c:1025 src/gui.c:1863 src/mail.c:4016 src/mem.c:1276#: src/proc.c:905 src/sensors.c:2727 src/uptime.c:264msgid "Options"msgstr "Избор"#: src/battery.c:1157 src/clock.c:671 src/clock.c:678 src/disk.c:1365#: src/plugins.c:1612 src/sensors.c:2659msgid "Enable"msgstr "Включване"#: src/battery.c:1162msgid "Composite Battery"msgstr "Комбинирана батерия"#: src/battery.c:1166msgid "Real Batteries"msgstr "Реална батерия"#: src/battery.c:1172msgid "Enable Battery"msgstr "Вкл. на батерията"#: src/battery.c:1181msgid "Display estimated time remaining and time to charge"msgstr "Прогнозно време за зареждане/разреждане на батерията"#: src/battery.c:1189msgid "Total battery run time in hours"msgstr "Реално време за работа на батерията в часове"#: src/battery.c:1193msgid "Total battery charge time in hours"msgstr "Време за пълно зареждане на батерията в часове"#: src/battery.c:1198msgid "Exponential charge model"msgstr "Експоненциален модел на зареждане"#: src/battery.c:1206 src/inet.c:1987msgid "Seconds between updates"msgstr "Секунди между обновяванията"#: src/battery.c:1210 src/clock.c:702 src/cpu.c:1342 src/disk.c:1398#: src/fs.c:2446 src/inet.c:1981 src/mail.c:3707 src/mem.c:1311 src/net.c:3045#: src/proc.c:945 src/sensors.c:2628 src/uptime.c:262msgid "Setup"msgstr "Настройки"#: src/battery.c:1222msgid "Alerts check for percent capacity remaining."msgstr ""#: src/battery.c:1224 src/clock.c:729 src/cpu.c:1374 src/disk.c:1421#: src/inet.c:2011 src/mem.c:1380 src/net.c:3033 src/proc.c:966#: src/uptime.c:271msgid "Launch Commands"msgstr "Стартови команди"#: src/battery.c:1235 src/cpu.c:1392 src/disk.c:1435 src/fs.c:2496#: src/gui.c:1135 src/gui.c:1944 src/inet.c:2024 src/mail.c:4083#: src/mem.c:1398 src/net.c:3077 src/proc.c:978 src/sensors.c:2782msgid "Info"msgstr "Информация"#: src/chart.c:1021msgid "Ag8"msgstr "Ag8"#: src/chart.c:2292 src/chart.c:2449msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"msgstr "/Контрол/Придържане към максимални значения"#: src/chart.c:2296 src/chart.c:2447msgid "/Control/Auto mode recalibrate"msgstr "/Контрол/Пресмятане автоматичен-режим"#: src/chart.c:2445msgid "/Control"msgstr "/Настройка"#: src/chart.c:2446 src/chart.c:2451 src/chart.c:2457msgid "/Control/-"msgstr "/Регулиране/-"#: src/chart.c:2452 src/chart.c:2456 src/chart.c:2483msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"msgstr "/Регулиране/Последователност/1 2 5"#: src/chart.c:2454 src/chart.c:2485msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"msgstr "/Регулиране/Последователност/1 1.5 2 3 5 7"#: src/chart.c:2520msgid "GKrellM Chart Config"msgstr "Конфигурация на диаграмите на GKrellM"#: src/chart.c:2541msgid "Line style"msgstr "Контур"#: src/chart.c:2548msgid "Inverted"msgstr "Отгоре"#: src/chart.c:2556msgid "Split view"msgstr "Разделяне на изгледа"#: src/chart.c:2568msgid "Hide"msgstr "Скриване"#: src/chart.c:2583msgid "Resolution per Grid"msgstr "Разделителна способност на линиите"#: src/chart.c:2603msgid "Auto"msgstr "Автоматично"#: src/chart.c:2615msgid "Number of Grids"msgstr "Количество на линиите"#: src/chart.c:2620msgid "0: Auto 1-5: Constant"msgstr "0: Автоматично 1-5: Постоянно"#: src/chart.c:2629msgid "Chart height"msgstr "Височина на диаграмата"#: src/client.c:1824 src/mail.c:644msgid "Unable to connect."msgstr "Невъзможно свързване."#: src/clock.c:667 src/clock.c:734 src/clock.c:790msgid "Calendar"msgstr "Календар"#: src/clock.c:673 src/clock.c:741 src/clock.c:751msgid "Clock"msgstr "Часовник"#: src/clock.c:683msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"msgstr "Показване на 24 часа вместо 12 am/pm"#: src/clock.c:690msgid "Show seconds instead of am/pm in 12 hour time mode"msgstr "В режим 12 часа показване на секунди вместо am/pm"#: src/clock.c:697msgid "Show seconds in 24 hour time mode"msgstr "Показване на секунди в режим 24 часа"#: src/clock.c:704msgid "Clock Chime Commands"msgstr "Команди на алармата"#: src/clock.c:709msgid "Hour"msgstr "Час"#: src/clock.c:717msgid "Quarter hour"msgstr "Четвърт-час"#: src/clock.c:727msgid "Loop hour chime command"msgstr "Повтаряне на мелодията"#: src/config.c:252#, c-formatmsgid "Bad textcolor line %s\n"msgstr "Неверен ред за цвета %s\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -