⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 系统任务管理器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
# GKrellM - GNU (or Gtk) Krell Monitors (or Meters)# Copyright (C) 1999-2005 Bill Wilson.# Japanese translations# Yuuki NINOMIYA <gm@debian.or.jp>, 2000.# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.# msgid ""msgstr """Project-Id-Version: gkrellm v2.2.5\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2005-03-29 20:58+0900\n""Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n""Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/alerts.c:1149msgid "GKrellM Set Alerts"msgstr "GKrellM 警告設定"#: src/alerts.c:1161 src/battery.c:1122 src/gui.c:555 src/sensors.c:2711msgid "Alerts"msgstr "警告"#: src/alerts.c:1184msgid "High Limits"msgstr "上限"#: src/alerts.c:1191msgid "High alarm limit"msgstr "警告する上限"#: src/alerts.c:1197msgid "High warn limit"msgstr "注意する上限"#: src/alerts.c:1204msgid "Low Limits"msgstr "下限"#: src/alerts.c:1210msgid "Low warn limit"msgstr "警告する下限"#: src/alerts.c:1215msgid "Low alarm limit"msgstr "注意する下限"#: src/alerts.c:1225msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"msgstr "秒 (警告に必要な制限条件)"#: src/alerts.c:1237msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"msgstr "コマンド - 実行を繰り返す間隔 (秒)"#: src/alerts.c:1247msgid "Alarm command:"msgstr "警告コマンド:"#: src/alerts.c:1267msgid "Warn command:"msgstr "注意コマンド:"#: src/alerts.c:1291msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."msgstr "0 秒を指定すると、コマンドを警告毎に1回実行します。"#: src/battery.c:566 src/battery.c:964 src/battery.c:997msgid "GKrellM Battery"msgstr "GKrellM バッテリ"#: src/battery.c:567msgid """Battery times are unavailable.  You\n""could select the Estimated Time option."msgstr """バッテリ有効時間が無効です。\n""時間見積もりオプションを選択して下さい。"#: src/battery.c:800 src/battery.c:806 src/battery.c:1228 src/battery.c:1244msgid "Battery"msgstr "バッテリ"#: src/battery.c:801msgid "Battery Percent Limits"msgstr "バッテリーの限界 (%%)"#: src/battery.c:807msgid "Battery Minutes Remaining Limits"msgstr "バッテリー残量 (分)"#: src/battery.c:965 src/battery.c:998msgid """The Battery alert units are changed\n""and the alert must be reconfigured."msgstr """バッテリ警告の間隔が変更されました。\n""警告機能を再設定して下さい。"#: src/battery.c:1105 src/mail.c:3623 src/sensors.c:2581msgid "<h>Setup\n"msgstr "<h>設定\n"#: src/battery.c:1106msgid "<b>Display Estimated Time\n"msgstr "<b>時間見積もりの表示\n"#: src/battery.c:1107msgid """If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n""are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n""time to charge which is calculated based on the current battery percentage\n""level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"msgstr """バッテリ有効時間が BIOS から報告されない、あるいは報告された時間が間違ってい""る場合、\n""このオプションを選択すると、バッテリの残り時間または現在のバッテリ容量、\n""ユーザが設定したバッテリ有効時間の合計と推定値をもとに計算された\n""充電時間を表示することが出来ます。\n"#: src/battery.c:1112msgid "<b>Total Battery Times\n"msgstr "<b>バッテリ有効時間の合計\n"#: src/battery.c:1113msgid """Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n""battery.\n"msgstr """バッテリ使用時間とバッテリの充電時間 (単位:H) の\n""合計を入力して下さい。\n"#: src/battery.c:1116msgid "<b>Exponential Charge Model\n"msgstr "<b>Exponential 充電モデル\n"#: src/battery.c:1117#, no-c-formatmsgid """For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n""means the simple linear model will grossly underestimate the time to 100%.\n""Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"msgstr """この機能は、バッテリの充電を効率化するいくつかのシステム、\n""つまり簡易線形モデルを使って 100% 充電するまでの時間を概算するためのもので""す。\n""この場合は、より厳密に計測するために Exponential 充電モデルを選択して下さ""い。\n"#: src/battery.c:1124 src/cpu.c:1269 src/disk.c:1327 src/fs.c:2409#: src/mem.c:1249 src/net.c:2905 src/proc.c:890 src/sensors.c:2591msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"msgstr "警告コマンドで使用する置換変数:\n"#: src/battery.c:1125msgid "\t$p    battery percent level.\n"msgstr "\t$p    バッテリの充電率\n"#: src/battery.c:1126msgid "\t$t    battery time left.\n"msgstr "\t$t    バッテリの残り時間\n"#: src/battery.c:1127msgid "\t$n    battery number.\n"msgstr "\t$n    バッテリの番号\n"#: src/battery.c:1128msgid "\t$o    online state (boolean).\n"msgstr "\t$o    オンラインの状態 (論理値)\n"#: src/battery.c:1129msgid "\t$c    charging state (boolean).\n"msgstr "\t$c    充電の状態 (論理値)\n"#: src/battery.c:1131 src/fs.c:2411 src/inet.c:1793 src/mem.c:1252msgid "<h>Mouse Button Actions:\n"msgstr "<h>マウス・ボタンの動作:\n"#: src/battery.c:1132 src/fs.c:2412 src/gui.c:1003 src/inet.c:1794#: src/mail.c:3664 src/mail.c:3667 src/mem.c:1253msgid "<b>\tLeft "msgstr "<b>\t左"#: src/battery.c:1133msgid """ click on the charging state decal to toggle the display mode\n""\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"msgstr """ 充電状態のラベルをクリックすると、表示モードが\n""\t\t分または充電率に切り替わります。\n"#: src/battery.c:1135 src/inet.c:1797 src/mail.c:3670msgid "<b>\tMiddle "msgstr "<b>\t真ん中 "#: src/battery.c:1136msgid """ clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"msgstr """バッテリ警告パネルのどこかをクリックすると表示モードが切り替わります。\n"#: src/battery.c:1152 src/clock.c:665 src/cpu.c:1292 src/disk.c:1352#: src/fs.c:2448 src/gui.c:1025 src/gui.c:1863 src/mail.c:4016 src/mem.c:1276#: src/proc.c:905 src/sensors.c:2727 src/uptime.c:264msgid "Options"msgstr "オプション"#: src/battery.c:1157 src/clock.c:671 src/clock.c:678 src/disk.c:1365#: src/plugins.c:1612 src/sensors.c:2659msgid "Enable"msgstr "有効にする"#: src/battery.c:1162msgid "Composite Battery"msgstr "バッテリ情報の合成"#: src/battery.c:1166msgid "Real Batteries"msgstr "実際のバッテリ量"#: src/battery.c:1172msgid "Enable Battery"msgstr "バッテリを監視する"#: src/battery.c:1181msgid "Display estimated time remaining and time to charge"msgstr "バッテリの残り時間と充電時間を表示する"#: src/battery.c:1189msgid "Total battery run time in hours"msgstr "バッテリ使用時間の合計 (単位:H) を表示する"#: src/battery.c:1193msgid "Total battery charge time in hours"msgstr "バッテリ充電時間の合計 (単位:H) を表示する"#: src/battery.c:1198msgid "Exponential charge model"msgstr "Exponential 充電モデル"#: src/battery.c:1206 src/inet.c:1987msgid "Seconds between updates"msgstr "秒 (更新間隔)"#: src/battery.c:1210 src/clock.c:702 src/cpu.c:1342 src/disk.c:1398#: src/fs.c:2446 src/inet.c:1981 src/mail.c:3707 src/mem.c:1311 src/net.c:3045#: src/proc.c:945 src/sensors.c:2628 src/uptime.c:262msgid "Setup"msgstr "設定"#: src/battery.c:1222msgid "Alerts check for percent capacity remaining."msgstr ""#: src/battery.c:1224 src/clock.c:729 src/cpu.c:1374 src/disk.c:1421#: src/inet.c:2011 src/mem.c:1380 src/net.c:3033 src/proc.c:966#: src/uptime.c:271msgid "Launch Commands"msgstr "起動コマンド"#: src/battery.c:1235 src/cpu.c:1392 src/disk.c:1435 src/fs.c:2496#: src/gui.c:1135 src/gui.c:1944 src/inet.c:2024 src/mail.c:4083#: src/mem.c:1398 src/net.c:3077 src/proc.c:978 src/sensors.c:2782msgid "Info"msgstr "情報"#: src/chart.c:1021msgid "Ag8"msgstr "Ag8"#: src/chart.c:2292 src/chart.c:2449msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"msgstr "/コントロール/自動的にピーク値を立たせる"#: src/chart.c:2296 src/chart.c:2447msgid "/Control/Auto mode recalibrate"msgstr "/コントロール/自動的に再計測する"#: src/chart.c:2445msgid "/Control"msgstr "/コントロール"#: src/chart.c:2446 src/chart.c:2451 src/chart.c:2457msgid "/Control/-"msgstr "/コントロール/-"#: src/chart.c:2452 src/chart.c:2456 src/chart.c:2483msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"msgstr "/コントロール/順番.../1 2 5"#: src/chart.c:2454 src/chart.c:2485msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"msgstr "/コントロール/順番.../1 1.5 2 3 5 7"#: src/chart.c:2520msgid "GKrellM Chart Config"msgstr "GKrellM グラフ設定"#: src/chart.c:2541msgid "Line style"msgstr "折れ線表示"#: src/chart.c:2548msgid "Inverted"msgstr "反転表示"#: src/chart.c:2556msgid "Split view"msgstr "分割表示"#: src/chart.c:2568msgid "Hide"msgstr "隠す"#: src/chart.c:2583msgid "Resolution per Grid"msgstr "グリッド毎の解像度"#: src/chart.c:2603msgid "Auto"msgstr "自動"#: src/chart.c:2615msgid "Number of Grids"msgstr "グリッド数"#: src/chart.c:2620msgid "0: Auto    1-5: Constant"msgstr "0: 自動   1-5: 固定"#: src/chart.c:2629msgid "Chart height"msgstr "グラフの高さ"#: src/client.c:1824 src/mail.c:644msgid "Unable to connect."msgstr "接続できません。"#: src/clock.c:667 src/clock.c:734 src/clock.c:790msgid "Calendar"msgstr "カレンダ"#: src/clock.c:673 src/clock.c:741 src/clock.c:751msgid "Clock"msgstr "時計"#: src/clock.c:683msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"msgstr " 12時間制の代わりに 24時間制で表示する"#: src/clock.c:690msgid "Show seconds instead of am/pm in 12 hour time mode"msgstr " 12時間制で AM/PM の代わりに \"秒\" を表示する"#: src/clock.c:697msgid "Show seconds in 24 hour time mode"msgstr " 24時間制で \"秒\" を表示する"#: src/clock.c:704msgid "Clock Chime Commands"msgstr "時計のアラームのコマンド"#: src/clock.c:709msgid "Hour"msgstr "1時間毎の"#: src/clock.c:717msgid "Quarter hour"msgstr "15分毎の"#: src/clock.c:727msgid "Loop hour chime command"msgstr "アラームを繰り返す"#: src/config.c:252#, c-formatmsgid "Bad textcolor line %s\n"msgstr "おかしなテキストカラー行です - %s\n"#: src/config.c:1032 src/config.c:1063#, c-formatmsgid "  Cannot load file image: %s\n"msgstr "  ファイルイメージをロードできません - %s\n"#: src/config.c:1038#, c-formatmsgid "  Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"msgstr "  GdkPixbuf インライン・データをロードできません。\n"#: src/config.c:1069#, c-formatmsgid "  Cannot load xpm: %s\n"msgstr "  XPM をロードできません: %s\n"#: src/config.c:1723#, c-formatmsgid """Incomplete config line:\n""    %s\n"msgstr """不完全な設定行です :\n""    %s\n"#: src/config.c:2415#, c-formatmsgid "Cannot open config file %s for writing.\n"msgstr "設定ファイル %s を書き込むことができません。\n"#: src/cpu.c:175#, c-formatmsgid "CPU%s"msgstr "CPU%s"#: src/cpu.c:843

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -