📄 nl.po
字号:
# Dutch translation of GKrellM.# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.# Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>, 2003.## Homepage: http://compukid.no-ip.org/dev/## useful Debian packages:# dict: Dictionary Client# gnuvd: Query the online Dutch Van Dale dictionary# gsdict: GNUstep frontend to the dict UNIX utility# idutch: The Dutch dictionary for ispell, in new (August 1996) spelling.## Changelog:# 2003123101 updated for v2.1.24# 2003040101 updated for v2.1.9# 2003030601 updated for v2.1.8pre1# 2003020301 updated --help (80 cols fix)msgid ""msgstr """Project-Id-Version: GKrellM 2.1.24\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-03-29 16:37-0600\n""PO-Revision-Date: 2003-12-31 12:48+0100\n""Last-Translator: Daniel van Eeden <daniel_e@dds.nl>\n""Language-Team: none <none>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: src/alerts.c:1149msgid "GKrellM Set Alerts"msgstr "GKrellm Alarm instellingen"#: src/alerts.c:1161 src/battery.c:1122 src/gui.c:555 src/sensors.c:2711msgid "Alerts"msgstr "Waarschuwingen"#: src/alerts.c:1184msgid "High Limits"msgstr "Bovengrens"#: src/alerts.c:1191msgid "High alarm limit"msgstr "Bovengrens alarm"#: src/alerts.c:1197msgid "High warn limit"msgstr "Bovengrens waarschuwing"#: src/alerts.c:1204msgid "Low Limits"msgstr "Ondergrens"#: src/alerts.c:1210msgid "Low warn limit"msgstr "Ondergrens waarschuwing"#: src/alerts.c:1215msgid "Low alarm limit"msgstr "Ondergrens alarm"#: src/alerts.c:1225msgid "Seconds limit conditions must exist to have an alert"msgstr """Aantal secondes dat de limiet geduurt moet hebben voor het weergeven van een ""waarschuwing"#: src/alerts.c:1237msgid "Commands - with repeat intervals in seconds"msgstr "Commando's - met herhaal interval in seconden"#: src/alerts.c:1247msgid "Alarm command:"msgstr "Alarm commando:"#: src/alerts.c:1267msgid "Warn command:"msgstr "Waarschuw commando:"#: src/alerts.c:1291msgid "A repeat of zero seconds executes the command once per alert."msgstr """Een herhaling van nul seconden zal het commando een keer per waarschuwing ""uitvoeren."#: src/battery.c:566 src/battery.c:964 src/battery.c:997msgid "GKrellM Battery"msgstr "GKrellM Batterij"#: src/battery.c:567msgid """Battery times are unavailable. You\n""could select the Estimated Time option."msgstr """Batterij tijden zijn onbeschikbaar. U\n""kunt de Verwachtte Tijd optie instellen."#: src/battery.c:800 src/battery.c:806 src/battery.c:1228 src/battery.c:1244msgid "Battery"msgstr "Batterij"#: src/battery.c:801msgid "Battery Percent Limits"msgstr "Batterij Percentage Limiet"#: src/battery.c:807msgid "Battery Minutes Remaining Limits"msgstr "Batterij Aantal Minuten Te Gaan"#: src/battery.c:965 src/battery.c:998msgid """The Battery alert units are changed\n""and the alert must be reconfigured."msgstr """De Batterij waarschuwings eenheden zijn\n""veranderd, en moeten opnieuw ingesteld worden"#: src/battery.c:1105 src/mail.c:3623 src/sensors.c:2581msgid "<h>Setup\n"msgstr "<h>Instellingen\n"#: src/battery.c:1106msgid "<b>Display Estimated Time\n"msgstr "<b>Laat de verwachte tijd zien\n"#: src/battery.c:1107msgid """If battery times are not reported by the BIOS or if the reported times\n""are inaccurate, select this option to display a battery time remaining or\n""time to charge which is calculated based on the current battery percentage\n""level, user supplied total battery times, and a linear extrapolation model.\n"msgstr """Als de batterij tijden niet door de BIOS worden weergegeven of als ze niet\n""betrouwbaar zijn, selecteer dan deze optie om de de overige batterij tijd ""te\n""laten zien of oplaadtijd welke is berekend op basis van het oplaad ""percentage,\n""door de gebruiker opgegeven tijden, en het lineare extrapolatie model.\n"#: src/battery.c:1112msgid "<b>Total Battery Times\n"msgstr "<b>Totale Batterij Tijd\n"#: src/battery.c:1113msgid """Enter the typical total run time and total charge time in hours for your\n""battery.\n"msgstr """Voor de verwachte totale tijd en totale oplaad tijd in uren in voor uw\n""batterij.\n"#: src/battery.c:1116msgid "<b>Exponential Charge Model\n"msgstr "<b>Exponentieel Oplaad Model\n"#: src/battery.c:1117#, no-c-formatmsgid """For some charging systems battery capacity rises exponentially, which\n""means the simple linear model will grossly underestimate the time to 100%.\n""Select the exponential model for more accuracy in this case.\n"msgstr """Voor sommige oplaad systemen loopt de batterij capaciteit exponentieel op,\n""wat betekent dat het simpele lineare model de oplaadtijd zal onderschatten.\n""Selecteer het exponenti雔e model voor meer nauwkeurigheid.\n"#: src/battery.c:1124 src/cpu.c:1269 src/disk.c:1327 src/fs.c:2409#: src/mem.c:1249 src/net.c:2905 src/proc.c:890 src/sensors.c:2591msgid "Substitution variables may be used in alert commands.\n"msgstr """Substitutie variabelen mogen gebruikt worden in waarschuwings commando's.\n"#: src/battery.c:1125msgid "\t$p battery percent level.\n"msgstr "\t$p batterij percentage nivo\n"#: src/battery.c:1126msgid "\t$t battery time left.\n"msgstr "\t$b batterij tijd over.\n"#: src/battery.c:1127msgid "\t$n battery number.\n"msgstr "\t$n batterij nummer.\n"#: src/battery.c:1128msgid "\t$o online state (boolean).\n"msgstr "\t$o online staat (boolean).\n"#: src/battery.c:1129msgid "\t$c charging state (boolean).\n"msgstr "\t$c status opladen (boolean).\n"#: src/battery.c:1131 src/fs.c:2411 src/inet.c:1793 src/mem.c:1252msgid "<h>Mouse Button Actions:\n"msgstr "<h>Muisknop acties:\n"#: src/battery.c:1132 src/fs.c:2412 src/gui.c:1003 src/inet.c:1794#: src/mail.c:3664 src/mail.c:3667 src/mem.c:1253msgid "<b>\tLeft "msgstr "<b>\tLinks "#: src/battery.c:1133msgid """ click on the charging state decal to toggle the display mode\n""\t\tbetween a minutes, percentage, or charging rate display.\n"msgstr """ klik op de oplaad staat gedeelte om te wisselen tussen\n""\t\tminuten, percentages of oplaad snelheid weergave.\n"#: src/battery.c:1135 src/inet.c:1797 src/mail.c:3670msgid "<b>\tMiddle "msgstr "<b>\tMidden "#: src/battery.c:1136msgid """ clicking anywhere on the Battery panel also toggles the display mode.\n"msgstr """ klik ergens op het Batterij paneel om van weergave modus te wisselen.\n"#: src/battery.c:1152 src/clock.c:665 src/cpu.c:1292 src/disk.c:1352#: src/fs.c:2448 src/gui.c:1025 src/gui.c:1863 src/mail.c:4016 src/mem.c:1276#: src/proc.c:905 src/sensors.c:2727 src/uptime.c:264msgid "Options"msgstr "Opties"#: src/battery.c:1157 src/clock.c:671 src/clock.c:678 src/disk.c:1365#: src/plugins.c:1612 src/sensors.c:2659msgid "Enable"msgstr "Inschakelen"#: src/battery.c:1162msgid "Composite Battery"msgstr "Samengevoegde batterij"#: src/battery.c:1166msgid "Real Batteries"msgstr "Echte batterijen"#: src/battery.c:1172msgid "Enable Battery"msgstr "Batterij Inschakelen"#: src/battery.c:1181msgid "Display estimated time remaining and time to charge"msgstr "Laat de verwachte overige tijd en de oplaad tijd zien"#: src/battery.c:1189msgid "Total battery run time in hours"msgstr "Totale batterij aan tijd in uren"#: src/battery.c:1193msgid "Total battery charge time in hours"msgstr "Totale batterij oplaad tijd in uren"#: src/battery.c:1198msgid "Exponential charge model"msgstr "Exponentieel oplaad model"#: src/battery.c:1206 src/inet.c:1987msgid "Seconds between updates"msgstr "Seconden tussen vernieuwing"#: src/battery.c:1210 src/clock.c:702 src/cpu.c:1342 src/disk.c:1398#: src/fs.c:2446 src/inet.c:1981 src/mail.c:3707 src/mem.c:1311 src/net.c:3045#: src/proc.c:945 src/sensors.c:2628 src/uptime.c:262msgid "Setup"msgstr "Instellingen"#: src/battery.c:1222msgid "Alerts check for percent capacity remaining."msgstr ""#: src/battery.c:1224 src/clock.c:729 src/cpu.c:1374 src/disk.c:1421#: src/inet.c:2011 src/mem.c:1380 src/net.c:3033 src/proc.c:966#: src/uptime.c:271msgid "Launch Commands"msgstr "Uitvoer Commando's"#: src/battery.c:1235 src/cpu.c:1392 src/disk.c:1435 src/fs.c:2496#: src/gui.c:1135 src/gui.c:1944 src/inet.c:2024 src/mail.c:4083#: src/mem.c:1398 src/net.c:3077 src/proc.c:978 src/sensors.c:2782msgid "Info"msgstr "Info"#: src/chart.c:1021msgid "Ag8"msgstr ""#: src/chart.c:2292 src/chart.c:2449msgid "/Control/Auto mode sticks at peak value"msgstr "/Controle/Automaat mode blijft op top waarde"#: src/chart.c:2296 src/chart.c:2447msgid "/Control/Auto mode recalibrate"msgstr "/Controle/Automaat mode opnieuw kalibreren"#: src/chart.c:2445msgid "/Control"msgstr "/Controle"#: src/chart.c:2446 src/chart.c:2451 src/chart.c:2457msgid "/Control/-"msgstr "/Controle/-"#: src/chart.c:2452 src/chart.c:2456 src/chart.c:2483msgid "/Control/Sequence.../1 2 5"msgstr "/Controle/Opeenvolging.../1 2 5"#: src/chart.c:2454 src/chart.c:2485msgid "/Control/Sequence.../1 1.5 2 3 5 7"msgstr "/Controle/Opeenvolging.../1 1.5 2 3 5 7"#: src/chart.c:2520msgid "GKrellM Chart Config"msgstr "GKrellM Grafiek Instelling"#: src/chart.c:2541msgid "Line style"msgstr "Lijn stijl"#: src/chart.c:2548msgid "Inverted"msgstr "Omgekeerd"#: src/chart.c:2556msgid "Split view"msgstr "Gesplitste weergave"#: src/chart.c:2568msgid "Hide"msgstr "Verberg"#: src/chart.c:2583msgid "Resolution per Grid"msgstr "Resolutie per Rooster"#: src/chart.c:2603msgid "Auto"msgstr "Automaat"#: src/chart.c:2615msgid "Number of Grids"msgstr "Aantal roosters"#: src/chart.c:2620msgid "0: Auto 1-5: Constant"msgstr "0: Automaat 1-5: Constant"#: src/chart.c:2629msgid "Chart height"msgstr "Grafiek hoogte"#: src/client.c:1824 src/mail.c:644msgid "Unable to connect."msgstr "Connectie onmogelijk."#: src/clock.c:667 src/clock.c:734 src/clock.c:790msgid "Calendar"msgstr "Datum weergave"#: src/clock.c:673 src/clock.c:741 src/clock.c:751msgid "Clock"msgstr "Klok"#: src/clock.c:683msgid "Display 24 hour instead of 12 hour time"msgstr "Toon in 24 uurs mode in plaats van 12 uurs mode"#: src/clock.c:690msgid "Show seconds instead of am/pm in 12 hour time mode"msgstr "Laat seconden zien in plaats van am/pm in 12 uurs mode"#: src/clock.c:697msgid "Show seconds in 24 hour time mode"msgstr "Laat secondes zien in 24 uurs mode"#: src/clock.c:704msgid "Clock Chime Commands"msgstr "Klokkenspel Commando's"#: src/clock.c:709msgid "Hour"msgstr "Uur"#: src/clock.c:717msgid "Quarter hour"msgstr "Kwartier"#: src/clock.c:727msgid "Loop hour chime command"msgstr "Herhaal uur klokkenspel commando"#: src/config.c:252#, c-formatmsgid "Bad textcolor line %s\n"msgstr "Verkeerde tekstkleur lijn %s\n"#: src/config.c:1032 src/config.c:1063#, c-formatmsgid " Cannot load file image: %s\n"msgstr " Kan figuur bestand niet laden %s\n"#: src/config.c:1038#, c-formatmsgid " Cannot load GdkPixbuf inline data.\n"msgstr " Kan GdkPixbuf inlijn data niet laden.\n"#: src/config.c:1069#, c-formatmsgid " Cannot load xpm: %s\n"msgstr " Kan xpm niet laden: %s\n"#: src/config.c:1723#, c-formatmsgid """Incomplete config line:\n"" %s\n"msgstr """Configuratie regel niet compleet:\n"" %s\n"#: src/config.c:2415#, c-formatmsgid "Cannot open config file %s for writing.\n"msgstr "Kan configuratie bestand %s niet beschrijven.\n"#: src/cpu.c:175#, c-formatmsgid "CPU%s"msgstr "CPU%s"# CPU or CVE (Centrale Verwerkings Eenheid)?#: src/cpu.c:843msgid "sys time"msgstr "sys tijd"#: src/cpu.c:844msgid "user time"msgstr "gebruikers tijd"#: src/cpu.c:853 src/cpu.c:857 src/cpu.c:1104msgid "nice time"msgstr "nice tijd"#: src/cpu.c:964 src/cpu.c:1424msgid "CPU"msgstr "CPU"#: src/cpu.c:965 src/fs.c:1254 src/mem.c:975msgid "Percent Usage"msgstr "Procent gebruikt"#: src/cpu.c:1261 src/disk.c:1320 src/gui.c:975 src/inet.c:1782 src/mem.c:1225#: src/net.c:2889 src/proc.c:881msgid "<h>Chart Labels\n"msgstr "<h>Grafiek Labels\n"#: src/cpu.c:1262 src/disk.c:1321 src/inet.c:1783 src/mem.c:1226#: src/net.c:2890 src/proc.c:882msgid "Substitution variables for the format string for chart labels:\n"msgstr "Vervang variabelen voor de weergave tekst voor grafiek labels:\n"#: src/cpu.c:1263
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -