⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 Wget很好的处理了http和ftp的下载,很值得学习的经典代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
# translation of wget-1.9-b5.po to zh_CN# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2003.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-03-24 13:24-0700\n""PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n""Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n""Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.0.2\n"#: src/connect.c:200#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr ""#: src/connect.c:272#, fuzzy, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "#: src/connect.c:275#, fuzzy, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "正在连接 %s:%hu... "#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "已连接。\n"#: src/connect.c:347 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "失败:%s。\n"#: src/connect.c:371 src/http.c:1645#, fuzzy, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "无法删除“%s”:%s\n"#: src/convert.c:172#, fuzzy, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n"#: src/convert.c:199#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "正在转换 %s... "#: src/convert.c:212msgid "nothing to do.\n"msgstr "不需进行任何操作。\n"#: src/convert.c:220 src/convert.c:244#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"#: src/convert.c:235#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "无法删除“%s”:%s\n"#: src/convert.c:444#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr ""#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown       "msgstr "未知的时间         "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File        "msgstr "文件        "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory   "msgstr "目录        "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link        "msgstr "链接        "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure    "msgstr "不确定    "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s 字节)"#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "长度:%s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2197#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ""#: src/ftp.c:225 src/http.c:2201#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ""#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (非正式数据)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "正在以 %s 登录 ... "#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "服务器消息出现错误。\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "服务器拒绝登录。\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "登录不正确。\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "登录成功!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done.    "msgstr "完成。    "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "完成。\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"#: src/ftp.c:471msgid "done.  "msgstr "完成。  "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> 不需要 CWD。\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """目录“%s”不存在。\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> 不需要 CWD。\n"#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"#: src/ftp.c:666#, fuzzy, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Bind 错误(%s)。\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """文件“%s”不存在。\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """文件或目录“%s”不存在。\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2259#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr ""#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "已关闭控制连接。\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "数据传输已被中止。\n"#: src/ftp.c:1098#, fuzzy, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2437#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(尝试次数:%2d)"#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2769#, fuzzy, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1010 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "正在删除 %s。\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "已删除“%s”。\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, fuzzy, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "拒绝“%s”。\n"#: src/ftp.c:1734#, fuzzy, c-formatmsgid "Error matching %s against %s: %s\n"msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS.  We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1775#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"#: src/ftp.c:1841#, fuzzy, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s” [%ld]。\n"#: src/ftp.c:1846#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"#: src/host.c:349#, fuzzymsgid "Unknown host"msgstr "未知的错误"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr ""#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "未知的错误"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "正在解析主机 %s... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr ""#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "失败:超时。\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"#: src/html-url.c:697

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -