📄 sk.po
字号:
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"# , c-format#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"# , c-format#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"# , c-format#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"# , c-format#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"# , c-format#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"# , c-format#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"# , c-format#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"# , c-format#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"# , c-format#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Neznámy hostiteľ"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Neznáma chyba"# , c-format#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"# , c-format#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"#: src/http.c:746msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"#: src/http.c:1430msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"#: src/http.c:1583#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"# , c-format#: src/http.c:1632#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"#: src/http.c:1700#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"#: src/http.c:1720#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"# , c-format#: src/http.c:1765#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "#: src/http.c:1776msgid "No data received.\n"msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"# , c-format#: src/http.c:1783#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"# , c-format#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1829 src/http.c:2382#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1983msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"#: src/http.c:2014msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"#: src/http.c:2028msgid "Malformed status line"msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"#: src/http.c:2030msgid "(no description)"msgstr "(bez popisu)"# , c-format#: src/http.c:2096#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Presmerované na: %s%s\n"#: src/http.c:2097 src/http.c:2207msgid "unspecified"msgstr "neudané"#: src/http.c:2098msgid " [following]"msgstr " [nasledujem]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2154msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2187msgid "Length: "msgstr "Dĺžka: "#: src/http.c:2207msgid "ignored"msgstr "ignorované"# , c-format#: src/http.c:2278#, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Ukladám do: `%s'\n"#: src/http.c:2359msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"#: src/http.c:2426msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"# , c-format#: src/http.c:2511#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2520msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"# , c-format#: src/http.c:2528#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"#: src/http.c:2574msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"# , c-format#: src/http.c:2579#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"#: src/http.c:2595msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"#: src/http.c:2603msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"#: src/http.c:2633#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n""\n"# , c-format#: src/http.c:2641#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"#: src/http.c:2648msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"#: src/http.c:2664msgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- ""prenášam.\n""\n"#: src/http.c:2669msgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n""\n"#: src/http.c:2679msgid """Remote file exists and could contain further links,\n""but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n""ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n""\n"#: src/http.c:2685msgid """Remote file exists.\n""\n"msgstr """Vzdialený súbor existuje.\n""\n"# , c-format#: src/http.c:2738#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n""\n"# , c-format#: src/http.c:2793#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "# , c-format#: src/http.c:2808#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."# , c-format#: src/http.c:2817#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "#: src/init.c:390#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"# , c-format#: src/init.c:453 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"# , c-format#: src/init.c:471#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"# , c-format#: src/init.c:477#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"# , c-format#: src/init.c:482#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"# , c-format#: src/init.c:527#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr """%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:680#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"# , c-format#: src/init.c:725#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"# , c-format#: src/init.c:742#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:973 src/init.c:992#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1017#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1108#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1174#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"# , c-format#: src/init.c:1233#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr """%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|""uppercase],[nocontrol].\n"#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s prijatých.\n"#: src/log.c:796#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"# , c-format#: src/main.c:360#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"#: src/main.c:372msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n""\n"#: src/main.c:374msgid "Startup:\n"msgstr "Spustenie:\n"#: src/main.c:376msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"#: src/main.c:378msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"#: src/main.c:380msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"#: src/main.c:382msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"#: src/main.c:386msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -