📄 el.po
字号:
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"#: src/retr.c:882msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Εγκαταλείπω.\n""\n"#: src/retr.c:882msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Προσπάθεια ξανά.\n""\n"#: src/spider.c:75msgid """Found no broken links.\n""\n"msgstr ""#: src/spider.c:82#, c-formatmsgid """Found %d broken link.\n""\n"msgid_plural """Found %d broken links.\n""\n"msgstr[0] ""msgstr[1] ""#: src/spider.c:92#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr ""#: src/url.c:621#, fuzzymsgid "No error"msgstr "Άγνωστο σφάλμα"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr ""#: src/url.c:625#, fuzzymsgid "Invalid host name"msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr ""#: src/url.c:629#, fuzzymsgid "Invalid user name"msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr ""#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr ""#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr ""#. parent, no error#: src/utils.c:329#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr """Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n""\n"#: src/utils.c:377#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"#: src/xmalloc.c:64#, c-formatmsgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"msgstr ""#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"#~ msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"#~ msgid " [%s to go]"#~ msgstr " [%s για πέρας]"#~ msgid "Host not found"#~ msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"#~ msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"#~ msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"#~ msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με "#~ "το `-c'.\n"#~ "Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"#~ msgid " (%s to go)"#~ msgstr " (%s μέχρι πέρας)"#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"#~ msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"#~ msgid ""#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"#~ "\n"#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "#~ msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "#, fuzzy#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ"#~ "(never).\n"#~ msgid ""#~ "Startup:\n"#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"#~ " -h, --help print this help.\n"#~ " -b, --background go to background after startup.\n"#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Έναρξη:\n"#~ " -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"#~ " -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"#~ " -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"#~ " -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"#~ "\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Logging and input file:\n"#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"#~ " -d, --debug print debug output.\n"#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "#~ "file.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"#~ " -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"#~ " -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"#~ " -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"#~ " -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"#~ " -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"#~ " -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,"#~ "·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"#~ " -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"#~ " -F, --force-html "#~ "μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"#~ " -B, --base=URL "#~ "προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"#~ " --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"#~ " --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το "#~ "πιστοποιητικό.\n"#~ " --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"#~ "\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Download:\n"#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "#~ "unlimits).\n"#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "#~ "suffixes.\n"#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "#~ "file.\n"#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "#~ "local.\n"#~ " -S, --server-response print server response.\n"#~ " --spider don't download anything.\n"#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "#~ "retrieval.\n"#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "#~ "retrievals.\n"#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "#~ "host.\n"#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "#~ "allows.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Μεταφόρτωση:\n"#~ " --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή "#~ "IP) στο τοπικό σύστημα.\n"#~ " -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε "#~ "ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"#~ " -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"#~ " -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων "#~ "αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"#~ " -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"#~ " --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου "#~ "ανάκτησης.\n"#~ " -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των "#~ "τοπικών.\n"#~ " -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"#~ " --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"#~ " -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε "#~ "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"#~ " -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"#~ " --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ "#~ "προσπαθειών ανάκτησης.\n"#~ " --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ "#~ "δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"#~ " -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό "#~ "(on) ή ανενεργό (off).\n"#~ " -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων "#~ "προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"#~ " --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε "#~ "ΡΥΘΜΟΣ.\n"#~ "\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Directories:\n"#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "#~ "components.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Κατάλογοι:\n"#~ " -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"#~ " -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"#~ " -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"#~ " -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"#~ " --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων "#~ "απομακρυσμένων καταλόγων\n"#~ "\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "HTTP options:\n"#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "#~ "allowed).\n"#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "#~ "extension.\n"#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "#~ "request.\n"#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "#~ "connections).\n"#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "#~ "data.\n"#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Επιλογές HTTP:\n"#~ " --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"#~ " --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"#~ " -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή "#~ "(κανονικά επιτρέπεται).\n"#~ " -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με "#~ "κατάληξη .html.\n"#~ " --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της "#~ "κεφαλίδας.\n"#~ " --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"#~ " --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του "#~ "διαμεσολαβητή.\n"#~ " --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο "#~ "διαμεσολαβητή.\n"#~ " --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση "#~ "HTTP.\n"#~ " -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"#~ " -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"#~ " --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive "#~ "(συνδέσεις διαρκείας).\n"#~ " --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"#~ " --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη "#~ "συνεδρία.\n"#~ " --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη "#~ "συνεδρία.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "FTP options:\n"#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "#~ "dirs).\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Επιλογές FTP:\n"#~ " -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"#~ " -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων "#~ "αρχείων.\n"#~ " --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για "#~ "το FTP.\n"#~ " --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη "#~ "αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"#~ "\n"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Recursive retrieval:\n"#~ " -r, --recursive recursive download.\n"#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "#~ "infinite).\n"#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"#~ "nr.\n"#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "#~ "page.\n"#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "#~ "comments.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Αναδρομική ανάκτηση:\n"#~ " -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"#~ " -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για "#~ "απεριόριστο).\n"#~ " --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη "#~ "μεταφόρτωσή τους.\n"#~ " -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε "#~ "σχετικούς.\n"#~ " -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση "#~ "αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"#~ " -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf "#~ "-nr.\n"#~ " -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που "#~ "απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "Recursive accept/reject:\n"#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "#~ "extensions.\n"#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "#~ "extensions.\n"#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "#~ "domains.\n"#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "#~ "domains.\n"#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "#~ "documents.\n"#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "#~ "tags.\n"#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "#~ "tags.\n"#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "#~ "directory.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"#~ " -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"#~ " -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"#~ " -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"#~ " --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κό
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -