📄 hu.po
字号:
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Ismeretlen hiba"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "%s feloldása... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"#: src/http.c:746msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"#: src/http.c:1430msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"#: src/http.c:1583#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"#: src/http.c:1632#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"#: src/http.c:1700#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"#: src/http.c:1720#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"#: src/http.c:1765#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "#: src/http.c:1776msgid "No data received.\n"msgstr "Nem érkezett adat.\n"#: src/http.c:1783#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1829 src/http.c:2382#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n""\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1983msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"#: src/http.c:2014msgid "Authorization failed.\n"msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"#: src/http.c:2028msgid "Malformed status line"msgstr "Rosszul formázott állapotsor"#: src/http.c:2030msgid "(no description)"msgstr "(nincs leírás)"#: src/http.c:2096#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Hely: %s%s\n"#: src/http.c:2097 src/http.c:2207msgid "unspecified"msgstr "nincs megadva"#: src/http.c:2098msgid " [following]"msgstr " [következik]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2154msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2187msgid "Length: "msgstr "Hossz: "#: src/http.c:2207msgid "ignored"msgstr "figyelmen kívül hagyva"#: src/http.c:2278#, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Mentés ide: \"%s\"\n"#: src/http.c:2359msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"#: src/http.c:2426msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr "A \"spider\" mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"#: src/http.c:2511#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2520msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"#: src/http.c:2528#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"#: src/http.c:2574msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"#: src/http.c:2579#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"#: src/http.c:2595msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"#: src/http.c:2603msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr """Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül ""hagyva.\n"#: src/http.c:2633#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n""\n"#: src/http.c:2641#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"#: src/http.c:2648msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"#: src/http.c:2664msgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- ""letöltöm.\n""\n"#: src/http.c:2669msgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"#: src/http.c:2679#, fuzzymsgid """Remote file exists and could contain further links,\n""but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr "A távoli fájl létezik, de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"#: src/http.c:2685#, fuzzymsgid """Remote file exists.\n""\n"msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"#: src/http.c:2738#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2793#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "#: src/http.c:2808#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "#: src/http.c:2817#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "#: src/init.c:390#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"#: src/init.c:453 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"#: src/init.c:471#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"#: src/init.c:477#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"#: src/init.c:482#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"#: src/init.c:527#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr """%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) ""\"%s\" elemre mutat.\n"#: src/init.c:680#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"#: src/init.c:725#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr """%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" ""szavakat.\n"#: src/init.c:742#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"#: src/init.c:973 src/init.c:992#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"#: src/init.c:1017#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"#: src/init.c:1108#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"#: src/init.c:1174#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"#: src/init.c:1233#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr """%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a [unix|windows],""[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s érkezett.\n"#: src/log.c:796#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"#: src/main.c:360#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"#: src/main.c:372msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr """Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a ""megfelelő\n""rövid kapcsolónál is kötelező.\n""\n"#: src/main.c:374msgid "Startup:\n"msgstr "Indítás:\n"#: src/main.c:376msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"#: src/main.c:378msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n"#: src/main.c:380msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n"#: src/main.c:382msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr """ -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"#: src/main.c:386msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"#: src/main.c:388msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"#: src/main.c:390msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"#: src/main.c:393msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr """ -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"#: src/main.c:397msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"msgstr """ --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"#: src/main.c:400msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"#: src/main.c:402msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"#: src/main.c:404msgid """ -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr """ -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"#: src/main.c:406msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"#: src/main.c:408msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"#: src/main.c:410msgid """ -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr """ -B, --base=URL az URL-t a -F -i fájlban található relatív ""linkek\n"" elé szúrja.\n"#: src/main.c:414msgid "Download:\n"msgstr "Letöltés:\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -