📄 hu.po
字号:
# Hungarian translation of wget.# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.## Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007.msgid ""msgstr """Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2008-03-24 13:24-0700\n""PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:22+0100\n""Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n""Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""X-Generator: KBabel 1.11.4\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/connect.c:200#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"#: src/connect.c:272#, c-formatmsgid "Connecting to %s|%s|:%d... "msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "#: src/connect.c:275#, c-formatmsgid "Connecting to %s:%d... "msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "#: src/connect.c:335msgid "connected.\n"msgstr "kapcsolódva.\n"#: src/connect.c:347 src/host.c:754 src/host.c:783#, c-formatmsgid "failed: %s.\n"msgstr "sikertelen: %s.\n"#: src/connect.c:371 src/http.c:1645#, c-formatmsgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"msgstr "%s: a(z) \"%s\" gépcím nem oldható fel\n"#: src/convert.c:172#, c-formatmsgid "Converted %d files in %s seconds.\n"msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"#: src/convert.c:199#, c-formatmsgid "Converting %s... "msgstr "%s átalakítása... "#: src/convert.c:212msgid "nothing to do.\n"msgstr "nincs teendő.\n"#: src/convert.c:220 src/convert.c:244#, c-formatmsgid "Cannot convert links in %s: %s\n"msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"#: src/convert.c:235#, c-formatmsgid "Unable to delete `%s': %s\n"msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"#: src/convert.c:444#, c-formatmsgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"#: src/cookies.c:445#, c-formatmsgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"#: src/cookies.c:687#, c-formatmsgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"msgstr """A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre ""állítani: %s\n"#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252#, c-formatmsgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"#: src/cookies.c:1289#, c-formatmsgid "Error writing to `%s': %s\n"msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"#: src/cookies.c:1292#, c-formatmsgid "Error closing `%s': %s\n"msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"#: src/ftp-ls.c:838msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"msgstr """Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"#: src/ftp-ls.c:884 src/ftp-ls.c:886#, c-formatmsgid "Index of /%s on %s:%d"msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"#: src/ftp-ls.c:909#, c-formatmsgid "time unknown "msgstr "idő ismeretlen "#: src/ftp-ls.c:913#, c-formatmsgid "File "msgstr "Fájl "#: src/ftp-ls.c:916#, c-formatmsgid "Directory "msgstr "Könyvtár "#: src/ftp-ls.c:919#, c-formatmsgid "Link "msgstr "Link "#: src/ftp-ls.c:922#, c-formatmsgid "Not sure "msgstr "Nem biztos "#: src/ftp-ls.c:940#, c-formatmsgid " (%s bytes)"msgstr " (%s bájt)"#: src/ftp.c:215#, c-formatmsgid "Length: %s"msgstr "Hossz: %s"#: src/ftp.c:221 src/http.c:2197#, c-formatmsgid ", %s (%s) remaining"msgstr ", %s (%s) van hátra"#: src/ftp.c:225 src/http.c:2201#, c-formatmsgid ", %s remaining"msgstr ", %s van hátra"#: src/ftp.c:228msgid " (unauthoritative)\n"msgstr " (nem hiteles)\n"#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.#: src/ftp.c:304#, c-formatmsgid "Logging in as %s ... "msgstr "Belépés mint %s ... "#: src/ftp.c:317 src/ftp.c:363 src/ftp.c:392 src/ftp.c:444 src/ftp.c:556#: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809#: src/ftp.c:856msgid "Error in server response, closing control connection.\n"msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"#: src/ftp.c:324msgid "Error in server greeting.\n"msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:452 src/ftp.c:564 src/ftp.c:639 src/ftp.c:698#: src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 src/ftp.c:866msgid "Write failed, closing control connection.\n"msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"#: src/ftp.c:337msgid "The server refuses login.\n"msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"#: src/ftp.c:343msgid "Login incorrect.\n"msgstr "A belépés helytelen.\n"#: src/ftp.c:349msgid "Logged in!\n"msgstr "Belépve!\n"#: src/ftp.c:371msgid "Server error, can't determine system type.\n"msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"#: src/ftp.c:380 src/ftp.c:675 src/ftp.c:732 src/ftp.c:775msgid "done. "msgstr "kész. "#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:581 src/ftp.c:614 src/ftp.c:839 src/ftp.c:885msgid "done.\n"msgstr "kész.\n"#: src/ftp.c:459#, c-formatmsgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"#: src/ftp.c:471msgid "done. "msgstr "kész. "#: src/ftp.c:477msgid "==> CWD not needed.\n"msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"#: src/ftp.c:570#, c-formatmsgid """No such directory `%s'.\n""\n"msgstr """Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n""\n"#. do not CWD#: src/ftp.c:585msgid "==> CWD not required.\n"msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"#: src/ftp.c:645msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"#: src/ftp.c:649msgid "Cannot parse PASV response.\n"msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"#: src/ftp.c:666#, c-formatmsgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"#: src/ftp.c:714#, c-formatmsgid "Bind error (%s).\n"msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"#: src/ftp.c:720msgid "Invalid PORT.\n"msgstr "Érvénytelen PORT.\n"#: src/ftp.c:766msgid """\n""REST failed, starting from scratch.\n"msgstr """\n""REST sikertelen, kezdés elölről.\n"#: src/ftp.c:827#, c-formatmsgid """No such file `%s'.\n""\n"msgstr """Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n""\n"#: src/ftp.c:874#, c-formatmsgid """No such file or directory `%s'.\n""\n"msgstr """Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n""\n"#. We cannot just invent a new name and use it (which is#. what functions like unique_create typically do)#. because we told the user we'd use this name.#. Instead, return and retry the download.#: src/ftp.c:936 src/http.c:2259#, c-formatmsgid "%s has sprung into existence.\n"msgstr "%s létrejött.\n"#: src/ftp.c:988#, c-formatmsgid "%s: %s, closing control connection.\n"msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"#: src/ftp.c:997#, c-formatmsgid "%s (%s) - Data connection: %s; "msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "#: src/ftp.c:1012msgid "Control connection closed.\n"msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"#: src/ftp.c:1030msgid "Data transfer aborted.\n"msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"#: src/ftp.c:1098#, c-formatmsgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"#: src/ftp.c:1166 src/http.c:2437#, c-formatmsgid "(try:%2d)"msgstr "(próba:%2d)"#: src/ftp.c:1236 src/http.c:2769#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n""\n"#: src/ftp.c:1278 src/main.c:1010 src/recur.c:379 src/retr.c:861#, c-formatmsgid "Removing %s.\n"msgstr "%s eltávolítása.\n"#: src/ftp.c:1320#, c-formatmsgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"#: src/ftp.c:1335#, c-formatmsgid "Removed `%s'.\n"msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"#: src/ftp.c:1368#, c-formatmsgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"#. Remote file is older, file sizes can be compared and#. are both equal.#: src/ftp.c:1438#, c-formatmsgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"msgstr """A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"#. Remote file is newer or sizes cannot be matched#: src/ftp.c:1445#, c-formatmsgid """Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n""\n"msgstr """A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n""\n"#. Sizes do not match#: src/ftp.c:1452#, c-formatmsgid """The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n""\n"msgstr """A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n""\n"#: src/ftp.c:1470msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"#: src/ftp.c:1487#, c-formatmsgid """Already have correct symlink %s -> %s\n""\n"msgstr """Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n""\n"#: src/ftp.c:1495#, c-formatmsgid "Creating symlink %s -> %s\n"msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"#: src/ftp.c:1505#, c-formatmsgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"msgstr """A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket ""kihagyom.\n"#: src/ftp.c:1517#, c-formatmsgid "Skipping directory `%s'.\n"msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"#: src/ftp.c:1526#, c-formatmsgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"#: src/ftp.c:1553#, c-formatmsgid "%s: corrupt time-stamp.\n"msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"#: src/ftp.c:1581#, c-formatmsgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"#: src/ftp.c:1631#, c-formatmsgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"msgstr """Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"#: src/ftp.c:1697 src/ftp.c:1711#, c-formatmsgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"#: src/ftp.c:1734#, fuzzy, c-formatmsgid "Error matching %s against %s: %s\n"msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1775#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"#: src/ftp.c:1841#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"#: src/ftp.c:1846#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -