📄 ru.po
字号:
msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"#: src/main.c:684msgid """License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""This is free software: you are free to change and redistribute it.\n""There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"msgstr """Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или старше\n""<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n""Это свободное программное обеспечение: его можно свободно изменять\n""и распространять дальше.\n""Ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, в пределах, ограниченных законом.\n"#: src/main.c:689msgid """\n""Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"msgstr """\n""Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"#: src/main.c:691msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the#. pre-1.5 `--help' page.#: src/main.c:738 src/main.c:807 src/main.c:904#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more options.\n"msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"#: src/main.c:804#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"#: src/main.c:859#, c-formatmsgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"#: src/main.c:865#, c-formatmsgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"msgstr """Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые ""файлы.\n"#: src/main.c:873#, c-formatmsgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"#: src/main.c:883#, c-formatmsgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"msgstr "Нельзя указать параметры -r, -p или -N, если был указан -O.\n"#: src/main.c:891#, c-formatmsgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"msgstr "Нельзя указать одновременно -k и -O, если указаны несколько URL.\n"#. No URL specified.#: src/main.c:899#, c-formatmsgid "%s: missing URL\n"msgstr "%s: отсутствует URL\n"#: src/main.c:1025#, c-formatmsgid "No URLs found in %s.\n"msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"#: src/main.c:1043#, c-formatmsgid """FINISHED --%s--\n""Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"msgstr """ЗАВЕРШЕНО --%s--\n""Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"#: src/main.c:1052#, c-formatmsgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"#: src/mswindows.c:99#, c-formatmsgid "Continuing in background.\n"msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n"#: src/mswindows.c:292#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %lu.\n"msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:331#, c-formatmsgid "Output will be written to `%s'.\n"msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469#, c-formatmsgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"#: src/netrc.c:376#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"msgstr """%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s""\"\n"#: src/netrc.c:407#, c-formatmsgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"#: src/netrc.c:471#, c-formatmsgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"#: src/netrc.c:481#, c-formatmsgid "%s: cannot stat %s: %s\n"msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.#: src/openssl.c:114msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n"#: src/openssl.c:174msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"msgstr """Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-""file.\n"#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn#. him about problems with the server's certificate.#: src/openssl.c:489msgid "ERROR"msgstr "ОШИБКА"#: src/openssl.c:489msgid "WARNING"msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"#: src/openssl.c:498#, c-formatmsgid "%s: No certificate presented by %s.\n"msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"#: src/openssl.c:519#, c-formatmsgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, запрошенный `%s':\n"#: src/openssl.c:527msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"#: src/openssl.c:531msgid " Self-signed certificate encountered.\n"msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"#: src/openssl.c:534msgid " Issued certificate not yet valid.\n"msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"#: src/openssl.c:537msgid " Issued certificate has expired.\n"msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"#: src/openssl.c:569#, c-formatmsgid """%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"msgstr """%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста ""`%s'.\n"#: src/openssl.c:582#, c-formatmsgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"msgstr """Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:243#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %sK ]"msgstr """\n""%*s[ пропускается %sK ]"#: src/progress.c:457#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:803#, c-formatmsgid " eta %s"msgstr " ОВП %s"#. When the download is done, print the elapsed time.#. Note to translators: this should not take up more room than#. available here. Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:1042msgid " in "msgstr " в "#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for#. the realtime clock.#: src/ptimer.c:161#, c-formatmsgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"#: src/recur.c:380#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"#: src/res.c:393#, c-formatmsgid "Cannot open %s: %s"msgstr "Невозможно открыть %s: %s"#: src/res.c:545msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"#: src/retr.c:653#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"#: src/retr.c:661#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"#: src/retr.c:747#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"#: src/retr.c:882msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Завершение.\n""\n"#: src/retr.c:882msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Повтор.\n""\n"#: src/spider.c:75msgid """Found no broken links.\n""\n"msgstr """Битые ссылки не найдены.\n""\n"#: src/spider.c:82#, c-formatmsgid """Found %d broken link.\n""\n"msgid_plural """Found %d broken links.\n""\n"msgstr[0] """Найдена %d битая ссылка.\n""\n"msgstr[1] """Найдено %d битых ссылок.\n""\n"#: src/spider.c:92#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr "%s\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Нет ошибок"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Неподдерживаемая схема"#: src/url.c:625msgid "Invalid host name"msgstr "Неверное имя хоста"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Неверный номер порта"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Неверное имя пользователя"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"#. parent, no error#: src/utils.c:329#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"#: src/utils.c:377#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"#: src/xmalloc.c:64#, c-formatmsgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"#~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"#~ msgid ""#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n"#~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n"#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"#~ msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n"#~ msgid ""#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"#~ "GNU General Public License for more details.\n"#~ msgstr ""#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n"#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. За более\n"#~ "подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n"#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"#~ msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n"#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "#~ msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s/%s. "
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -