📄 ru.po
字号:
" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого ""каталога.\n"#: src/main.c:495msgid "HTTP options:\n"msgstr "Опции HTTP:\n"#: src/main.c:497msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr """ --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в ""ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"#: src/main.c:499msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"#: src/main.c:501msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr """ --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"#: src/main.c:503msgid """ -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr """ -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `.""html'.\n"#: src/main.c:505msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr """ --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-""Length'.\n"#: src/main.c:507msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"#: src/main.c:509msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"msgstr """ --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"" на страницу.\n"#: src/main.c:511msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr """ --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени ""пользователя для прокси.\n"#: src/main.c:513msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr """ --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для ""прокси.\n"#: src/main.c:515msgid """ --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP ""request.\n"msgstr """ --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: ""URL'.\n"#: src/main.c:517msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"#: src/main.c:519msgid """ -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr """ -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/""ВЕРСИЯ.\n"#: src/main.c:521msgid """ --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent ""connections).\n"msgstr """ --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP ""(постоянные подключения).\n"#: src/main.c:523msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"#: src/main.c:525msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr """ --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"#: src/main.c:527msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"#: src/main.c:529msgid """ --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) ""cookies.\n"msgstr """ --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса ""(непостоянные).\n"#: src/main.c:531msgid """ --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the ""data.\n"msgstr """ --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в ""качестве данных.\n"#: src/main.c:533msgid """ --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """ --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого ""ФАЙЛА.\n"#: src/main.c:535msgid """ --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"msgstr """ --content-disposition Учитывать заголовок Content-Disposition\n"" при выборе имён для локальных файлов\n"" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n"#: src/main.c:538msgid """ --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"" without first waiting for the server's\n"" challenge.\n"msgstr ""#: src/main.c:545msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:547msgid """ --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"" SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """ --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"" SSLv3 или TLSv1.\n"#: src/main.c:550msgid """ --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n"#: src/main.c:552msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"#: src/main.c:554msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr """ --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"#: src/main.c:556msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n"#: src/main.c:558msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n"#: src/main.c:560msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n"#: src/main.c:562msgid """ --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """ --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"#: src/main.c:564msgid """ --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """ --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"#: src/main.c:566msgid """ --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr """ --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными ""данными.\n"#: src/main.c:571msgid "FTP options:\n"msgstr "Опции FTP:\n"#: src/main.c:573msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr """ --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"#: src/main.c:575msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"#: src/main.c:577msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n"#: src/main.c:579msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"#: src/main.c:581msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr """ --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"#: src/main.c:583msgid """ --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """ --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не ""каталоги).\n"#: src/main.c:585msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"msgstr """ --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"#: src/main.c:589msgid "Recursive download:\n"msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"#: src/main.c:591msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"#: src/main.c:593msgid """ -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """ -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"#: src/main.c:595msgid """ --delete-after delete files locally after downloading them.\n"msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"#: src/main.c:597msgid """ -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """ -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"#: src/main.c:599msgid """ -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr """ -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную ""копию X.orig.\n"#: src/main.c:601msgid """ -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr """ -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n"" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"#: src/main.c:603msgid """ -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML ""page.\n"msgstr """ -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые ""для отображения HTML-страницы.\n"#: src/main.c:605msgid """ --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML ""comments.\n"msgstr """ --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев ""HTML.\n"#: src/main.c:609msgid "Recursive accept/reject:\n"msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"#: src/main.c:611msgid """ -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted ""extensions.\n"msgstr """ -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, ""разделённых запятыми.\n"#: src/main.c:613msgid """ -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected ""extensions.\n"msgstr """ -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, ""разделённых запятыми.\n"#: src/main.c:615msgid """ -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted ""domains.\n"msgstr """ -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых ""запятыми.\n"#: src/main.c:617msgid """ --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected ""domains.\n"msgstr """ --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых ""запятыми.\n"#: src/main.c:619msgid """ --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"msgstr """ --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-""документах.\n"#: src/main.c:621msgid """ --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML ""tags.\n"msgstr """ --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, ""разделённых запятыми.\n"#: src/main.c:623msgid """ --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML ""tags.\n"msgstr """ --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, ""разделённых запятыми.\n"#: src/main.c:625msgid """ -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"msgstr """ -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"#: src/main.c:627msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"msgstr """ -L, --relative следовать только по относительным ""ссылкам.\n"#: src/main.c:629msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"#: src/main.c:631msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"#: src/main.c:633msgid """ -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"msgstr """ -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"#: src/main.c:637msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"#: src/main.c:642#, c-formatmsgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"msgstr """GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"#: src/main.c:682#, fuzzy
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -