⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 cs.po

📁 Wget很好的处理了http和ftp的下载,很值得学习的经典代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#: src/openssl.c:534msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"msgstr "  Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"#: src/openssl.c:537msgid "  Issued certificate has expired.\n"msgstr "  Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"#: src/openssl.c:569#, c-formatmsgid """%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"msgstr """%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem ""počítače „%s“.\n"#: src/openssl.c:582#, c-formatmsgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do#. that, insert the number of spaces equal to the number of#. digits in the skipped amount in K.#: src/progress.c:243#, c-formatmsgid """\n""%*s[ skipping %sK ]"msgstr """\n""%*s[ přeskakuje se %s K ]"#: src/progress.c:457#, c-formatmsgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "„%s“ není platné určení způsobu indikace, ponechávám nezměněno.\n"#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:803#, c-formatmsgid "  eta %s"msgstr " zbývá %s"#. When the download is done, print the elapsed time.#. Note to translators: this should not take up more room than#. available here.  Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:1042msgid "   in "msgstr "   za "#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for#. the realtime clock.#: src/ptimer.c:161#, c-formatmsgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"#: src/recur.c:380#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"#: src/res.c:393#, c-formatmsgid "Cannot open %s: %s"msgstr "%s nelze otevřít: %s"#: src/res.c:545msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"#: src/retr.c:653#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"#: src/retr.c:661#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"#: src/retr.c:747#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"#: src/retr.c:882msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n""\n"#: src/retr.c:882msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Zkusí se to znovu.\n""\n"#: src/spider.c:75msgid """Found no broken links.\n""\n"msgstr """Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n""\n"#: src/spider.c:82#, c-formatmsgid """Found %d broken link.\n""\n"msgid_plural """Found %d broken links.\n""\n"msgstr[0] """Nalezen %d slepý odkaz.\n""\n"msgstr[1] """Nalezeny %d slepé odkazy.\n""\n"msgstr[2] """Nalezeno %d slepých odkazů.\n""\n"#: src/spider.c:92#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr "%s\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Bez chyby"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Nepodporované schéma"#: src/url.c:625msgid "Invalid host name"msgstr "Neplatné jméno stroje"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Chybné číslo portu"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Neplatné jméno uživatele"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"#. parent, no error#: src/utils.c:329#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"#: src/utils.c:377#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz „%s“: %s\n"#: src/xmalloc.c:64#, c-formatmsgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"#~ msgstr "  -Y,  --proxy                   explicitně zapne proxy.\n"#~ msgid ""#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"#~ msgstr ""#~ "       --no-content-disposition  nebere v úvahu hlavičku Content-"#~ "Disposition.\n"#~ msgid "%s referred by:\n"#~ msgstr "%s odkázán z:\n"#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"#~ msgstr "Chyba v hlavičce Set-Cookie v poli „%s“"#~ msgid ""#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Chybná rozšířená pravdivostní hodnota „%s“;\n"#~ "zadejte jeden z: „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto), „always“ (vždy) nebo\n"#~ "„never“ (nikdy).\n"#~ msgid ""#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"#~ "GNU General Public License for more details.\n"#~ msgstr ""#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"#~ "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"#~ "anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte \n"#~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public License).\n"#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"#~ msgstr "%s: Chyba ověřování certifikátu pro %s: %s\n"#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie na znaku „%c“.\n"# , c-format#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"# , c-format#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Příkaz REST selhal, „%s“ nebude zkráceno.\n"# , c-format#~ msgid " [%s to go]"#~ msgstr " [%s zbývá]"#~ msgid "Host not found"#~ msgstr "Počítač nebyl nalezen"#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"#~ msgstr "Nebylo možné nastavit SSL kontext\n"#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"#~ msgstr "SSL certifikáty nebylo možné ze souboru „%s“ načíst.\n"#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"#~ msgstr "Program se pokusí pokračovat bez zadaného certifikátu.\n"#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"#~ msgstr ""#~ "Ze souboru „%s“ nebylo možné klíč k certifikátu načíst.\n"#~ "\n"#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"#~ msgstr "Hlavička není úplná.\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Na přerušené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ovšem zadáno `-"#~ "c'.\n"#~ "Existující soubor „%s“ tedy raději nebude zkrácen.\n"#~ "\n"# , c-format#~ msgid " (%s to go)"#~ msgstr " (%s zbývá)"# , c-format#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"#~ msgstr "Soubor „%s“ je již zde a nebude se znovu přenášet.\n"# , c-format#~ msgid ""#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "%s (%s) - „%s“ uloženo [%ld/%ld])\n"#~ "\n"# , c-format#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "#~ msgstr "%s (%s) - Spojení ukončeno na bajtu %ld/%ld. "#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"#~ msgstr "%s: %s: „%s“ nelze převést na IP adresu.\n"# , c-format#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Zadejte prosím „always“ (vždy), „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto), "#~ "nebo „never“ (nikdy).\n"#~ msgid ""#~ "Startup:\n"#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"#~ "  -h,  --help              print this help.\n"#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Začátek:\n"#~ "  -V,  --version           vypíše informaci o verzi programu Wget a "#~ "skončí\n"#~ "  -h,  --help              vypíše tuto nápovědu\n"#~ "  -b,  --background        po spuštění pokračuje program v běhu na "#~ "pozadí\n"#~ "  -e,  --execute=PŘÍKAZ    provede příkaz zadaný ve stylu „.wgetrc“\n"#~ "\n"# , fuzzy#~ msgid ""#~ "Logging and input file:\n"#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "#~ "file.\n"#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n"#~ "  -o,  --output-file=SOUBOR   název souboru s protokolem\n"#~ "  -a,  --append-output=SOUBOR protokol se připojí na konec tohoto "#~ "souboru\n"#~ "  -d,  --debug                vypisuje ladicí informace\n"#~ "  -q,  --quiet                nevypisuje vůbec nic\n"#~ "  -v,  --verbose              bude upovídaný (implicitně zapnuto)\n"#~ "  -nv, --non-verbose          vypisuje pouze nejdůležitější informace\n"#~ "  -i,  --input-file=SOUBOR    výchozí URL odkazy načte z tohoto souboru\n"#~ "  -F,  --force-html           soubor s URL je v HTML formátu\n"#~ "  -B,  --base=URL             přidá URL na začátky relat. odkazů při '-F -"#~ "i'\n"#~ "       --sslcertfile=SOUBOR   volitelný certifikát klienta\n"#~ "       --sslcertkey=SOUBOR    volitelný soubor klíčů pro tento "#~ "certifikát\n"#~ "\n"# , fuzzy#~ msgid ""#~ "Download:\n"#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "#~ "host.\n"#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "#~ "unlimits).\n"#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "#~ "suffixes.\n"#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "#~ "file.\n"#~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "#~ "local.\n"#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"#~ "       --spider                 don't download anything.\n"#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "#~ "retrieval.\n"#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Stahování:\n"#~ "       --bind-address=ADRESA    použij lokální rozhraní s danou adresou "#~ "(IP nebo jméno)\n"#~ "  -t,  --tries=ČÍSLO            počet pokusů stáhnout URL (0 "#~ "donekonečna)\n"#~ "  -O   --output-document=SOUBOR stažené dokumenty ukládá do tohoto "#~ "souboru\n"#~ "  -nc, --no-clobber             nepřepisuje existující soubory\n"#~ "  -c,  --continue               pokračuje ve stahování částečně "#~ "přenesených dat\n"#~ "       --dot-style=STYL         nastaví způsob zobrazení při stahování "#~ "dat\n"#~ "  -N,  --timestamping           nestahuje starší soubory (zapne časová "#~ "razítka)\n"#~ "  -S,  --server-response        vypisuje odpovědi serveru\n"#~ "       --spider                 nic nestahuje\n"#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDY        nastaví timeout při čtení na tuto "#~ "hodnotu\n"#~ "  -w,  --wait=POČET             před každým stahováním počká POČET "#~ "sekund\n"#~ "       --waitretry=POČET        čeká 1...POČET sec před novým pokusem o "#~ "stažení\n"#~ "  -Y,  --proxy=on/off           zapne přenos přes proxy (standardně "#~ "„off“)\n"#~ "  -Q,  --quota=BAJTŮ            nastaví limit objemu uložených dat\n"#~ "\n"# , fuzzy#~ msgid ""#~ "Directories:\n"#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "#~ "components.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Adresáře:\n"#~ "  -nd  --no-directories            nevytváří adresáře\n"#~ "  -x,  --force-directories         vždy vytváří adresáře\n"#~ "  -nH, --no-host-directories       nevytváří adresáře s adresou serveru\n"#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ukládá data do PREFIX/...\n"#~ "       --cut-dirs=POČET            nevytváří prvních POČET podadresářů\n"#~ "\n"# , fuzzy#~ msgid ""#~ "HTTP options:\n"#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "#~ "allowed).\n"#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "#~ "extension.\n"#~ "       --ignore

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -