📄 cs.po
字号:
msgid "Rejecting `%s'.\n"msgstr "Soubor „%s“ se nemá stahovat.\n"#: src/ftp.c:1734#, c-formatmsgid "Error matching %s against %s: %s\n"msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"#. No luck.#. #### This message SUCKS. We should see what was the#. reason that nothing was retrieved.#: src/ftp.c:1775#, c-formatmsgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Vzorku „%s“ nic neodpovídá.\n"#: src/ftp.c:1841#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“ [%s].\n"#: src/ftp.c:1846#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“.\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: přepínač „--%s“ nemá argument\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: přepínač „%c%s“ nemá argument\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n"#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: nepřípustný přepínač – %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nemá argument\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Neznámé jméno počítače"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Neznámá chyba"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Překládám %s… "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"#: src/http.c:746msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"#: src/http.c:1430msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"#: src/http.c:1583#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "Soubor „%s“ s daty pro POST chybí: %s\n"#: src/http.c:1632#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Využívám existující spojení s %s:%d.\n"#: src/http.c:1700#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"#: src/http.c:1720#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"#: src/http.c:1765#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "#: src/http.c:1776msgid "No data received.\n"msgstr "Nepřišla žádná data.\n"#: src/http.c:1783#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1829 src/http.c:2382#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej třeba přenášet.\n""\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1983msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"#: src/http.c:2014msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Autorizace selhala.\n"#: src/http.c:2028msgid "Malformed status line"msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"#: src/http.c:2030msgid "(no description)"msgstr "(žádný popis)"#: src/http.c:2096#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"#: src/http.c:2097 src/http.c:2207msgid "unspecified"msgstr "neudáno"#: src/http.c:2098msgid " [following]"msgstr " [následuji]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2154msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2187msgid "Length: "msgstr "Délka: "#: src/http.c:2207msgid "ignored"msgstr "je ignorována"#: src/http.c:2278#, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Ukládám do: „%s“.\n"#: src/http.c:2359msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"#: src/http.c:2426msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"#: src/http.c:2511#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Nelze zapsat do „%s“ (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2520msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"# , c-format#: src/http.c:2528#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"#: src/http.c:2574msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"#: src/http.c:2579#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"#: src/http.c:2595msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr """Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n""schází hlavička „Last-modified“.\n"#: src/http.c:2603msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr """Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n""„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"#: src/http.c:2633#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Lokální soubor „%s“ není starší než vzdálený soubor a není třeba jej ""stahovat.\n""\n"#: src/http.c:2641#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"#: src/http.c:2648msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"#: src/http.c:2664msgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdálený soubor existuje a mohl by obsahovat odkazy na další zdroje – ""stahuji.\n""\n"#: src/http.c:2669msgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n""\n"#: src/http.c:2679msgid """Remote file exists and could contain further links,\n""but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n""avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"#: src/http.c:2685msgid """Remote file exists.\n""\n"msgstr """Vzdálený soubor existuje.\n""\n"#: src/http.c:2738#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2793#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "#: src/http.c:2808#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."#: src/http.c:2817#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "#: src/init.c:390#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n"#: src/init.c:453 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"#: src/init.c:471#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"#: src/init.c:477#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"#: src/init.c:482#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Neznámý příkaz „%s“ v %s na řádku %d.\n"#: src/init.c:527#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr """%s: Varování: Globální i uživatelské wgetrc jsou shodně uloženy v „%s“.\n"#: src/init.c:680#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n"#: src/init.c:725#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr """%s: %s: Chybná pravdivostní hodnota „%s“, zadejte „on“ (zapnuto) nebo ""„off“ (vypnuto).\n"#: src/init.c:742#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatné číslo „%s“\n"#: src/init.c:973 src/init.c:992#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu „%s“\n"#: src/init.c:1017#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda „%s“\n"#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota „%s“.\n"#: src/init.c:1108#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička „%s“\n"#: src/init.c:1174#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu „%s“.\n"#: src/init.c:1233#, c-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -