⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 Wget很好的处理了http和ftp的下载,很值得学习的经典代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"msgstr "       --wdebug              Watt-32デバッグ攫鼠を山绩する\n"#: src/main.c:400msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"msgstr "  -q,  --quiet               部も叫蜗しない\n"#: src/main.c:402msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"msgstr "  -v,  --verbose             鹃墓な叫蜗をする (デフォルト)\n"#: src/main.c:404msgid """  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr "  -nv, --no-verbose          鹃墓ではなくする\n"#: src/main.c:406msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"msgstr """  -i,  --input-file=FILE     FILE の面に回年された URL をダウンロ〖ドする\n"#: src/main.c:408msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"msgstr "  -F,  --force-html          掐蜗ファイルを HTML として胺う\n"#: src/main.c:410msgid """  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr """  -B,  --base=URL            陵滦 URL(-F -i 蝗脱箕) のベ〖ス URL を回年する\n"#: src/main.c:414msgid "Download:\n"msgstr "ダウンロ〖ド:\n"#: src/main.c:416msgid """  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 ""unlimits).\n"msgstr """  -t,  --tries=NUMBER            リトライ搀眶の惧嘎を回年 (0 は痰扩嘎).\n"#: src/main.c:418msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"msgstr "       --retry-connrefused       儡鲁を雕容されてもリトライする\n"#: src/main.c:420msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"msgstr "  -O,  --output-document=FILE    FILE に矢今を今きこむ\n"#: src/main.c:422msgid """  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n""                                 existing files.\n"msgstr """  -nc, --no-clobber              赂哼しているファイルをダウンロ〖ドで惧今きし""ない\n"#: src/main.c:425msgid """  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded ""file.\n"msgstr """  -c,  --continue                婶尸弄にダウンロ〖ドしたファイルの鲁きから幌""める\n"#: src/main.c:427msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"msgstr """       --progress=TYPE           渴乖山绩ゲ〖ジの硷梧を TYPE に回年する\n"#: src/main.c:429msgid """  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n""                                 local.\n"msgstr """  -N,  --timestamping            ロ〖カルにあるファイルよりも糠しいファイルだ""け艰评する\n"#: src/main.c:432msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"msgstr "  -S,  --server-response         サ〖バの炳批を山绩する\n"#: src/main.c:434msgid "       --spider                  don't download anything.\n"msgstr "       --spider                  部もダウンロ〖ドしない\n"#: src/main.c:436msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr """  -T,  --timeout=SECONDS         链てのタイムアウトを SECONDS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:438msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr """       --dns-timeout=SECS        DNS 啼い圭わせのタイムアウトを SECS 擅に肋年""する\n"#: src/main.c:440msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """       --connect-timeout=SECS    儡鲁タイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:442msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"msgstr """       --read-timeout=SECS       粕み哈みタイムアウトを SECS 擅に肋年する\n"#: src/main.c:444msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            ダウンロ〖ド髓に SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:446msgid """       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a ""retrieval.\n"msgstr "       --waitretry=SECONDS       リトライ髓に 1×SECONDS 擅略つ\n"#: src/main.c:448msgid """       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between ""retrievals.\n"msgstr "       --random-wait             ダウンロ〖ド髓に 0×2*WAIT 擅略つ\n"#: src/main.c:450msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"msgstr "       --no-proxy                プロクシを蝗わない\n"#: src/main.c:452msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr """  -Q,  --quota=NUMBER            ダウンロ〖ドするバイト眶の惧嘎を回年する\n"#: src/main.c:454msgid """       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local ""host.\n"msgstr """       --bind-address=ADDRESS    ロ〖カルアドレスとして ADDRESS (ホスト叹か ""IP) を蝗う\n"#: src/main.c:456msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"msgstr "       --limit-rate=RATE         ダウンロ〖ド庐刨を RATE に扩嘎する\n"#: src/main.c:458msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"msgstr """       --no-dns-cache            DNS の啼い圭わせ冯蔡をキャッシュしない\n"#: src/main.c:460msgid """       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS ""allows.\n"msgstr "       --restrict-file-names=OS  OS が钓しているファイル叹に扩嘎する\n"#: src/main.c:462msgid """       --ignore-case             ignore case when matching files/""directories.\n"msgstr """       --ignore-case             ファイル叹/ディレクトリ叹の孺秤で络矢机井矢""机を痰浑する\n"#: src/main.c:465msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr "  -4,  --inet4-only              IPv4 だけを蝗う\n"#: src/main.c:467msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr "  -6,  --inet6-only              IPv6 だけを蝗う\n"#: src/main.c:469msgid """       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified ""family,\n""                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """       --prefer-family=FAMILY    回年したファミリ(IPv6, IPv4, none)で呵介に儡""鲁する\n"#: src/main.c:473msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"msgstr "       --user=USER               ftp, http のユ〖ザ叹を回年する\n"#: src/main.c:475msgid """       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr "       --password=PASS           ftp, http のパスワ〖ドを回年する\n"#: src/main.c:479msgid "Directories:\n"msgstr "ディレクトリ:\n"#: src/main.c:481msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"msgstr "  -nd, --no-directories           ディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:483msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"msgstr "  -x,  --force-directories        ディレクトリを动扩弄に侯る\n"#: src/main.c:485msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"msgstr "  -nH, --no-host-directories      ホスト叹のディレクトリを侯らない\n"#: src/main.c:487msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"msgstr "       --protocol-directories     プロトコル叹のディレクトリを侯る\n"#: src/main.c:489msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ファイルを PREFIX/ 笆布に瘦赂する\n"#: src/main.c:491msgid """       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory ""components.\n"msgstr """       --cut-dirs=NUMBER          リモ〖トディレクトリ叹の NUMBER 超霖尸を痰""浑する\n"#: src/main.c:495msgid "HTTP options:\n"msgstr "HTTP オプション:\n"#: src/main.c:497msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"msgstr "       --http-user=USER        http ユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:499msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"msgstr "       --http-password=PASS    http パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:501msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"msgstr """       --no-cache              サ〖バがキャッシュしたデ〖タを钓材しない\n"#: src/main.c:503msgid """  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr "  -E,  --html-extension        HTML 矢今は `.html' 橙磨灰で瘦赂する\n"#: src/main.c:505msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr "       --ignore-length         `Content-Length' ヘッダを痰浑する\n"#: src/main.c:507msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"msgstr "       --header=STRING         流慨するヘッダに STRING を纳裁する\n"#: src/main.c:509msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"msgstr "       --max-redirect          ペ〖ジで钓材する呵络啪流搀眶\n"#: src/main.c:511msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"msgstr "       --proxy-user=USER       プロクシユ〖ザ叹として USER を蝗う\n"#: src/main.c:513msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"msgstr "       --proxy-password=PASS   プロクシパスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:515msgid """       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP ""request.\n"msgstr "       --referer=URL           Referer を URL に肋年する\n"#: src/main.c:517msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"msgstr "       --save-headers          HTTP のヘッダをファイルに瘦赂する\n"#: src/main.c:519msgid """  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr """  -U,  --user-agent=AGENT      User-Agent として Wget/VERSION ではなく AGENT ""を蝗う\n"#: src/main.c:521msgid """       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent ""connections).\n"msgstr """       --no-http-keep-alive    HTTP の keep-alive (积鲁弄儡鲁) 怠墙を蝗わな""い\n"#: src/main.c:523msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"msgstr "       --no-cookies            クッキ〖を蝗わない\n"#: src/main.c:525msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"msgstr "       --load-cookies=FILE     クッキ〖を FILE から粕みこむ\n"#: src/main.c:527msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"msgstr "       --save-cookies=FILE     クッキ〖を FILE に瘦赂する\n"#: src/main.c:529msgid """       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) ""cookies.\n"msgstr """       --keep-session-cookies  セッションだけで脱いるクッキ〖を瘦积する\n"#: src/main.c:531msgid """       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the ""data.\n"msgstr """       --post-data=STRING      POST メソッドを脱いて STRING を流慨する\n"#: src/main.c:533msgid """       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """       --post-file=FILE        POST メソッドを脱いて FILE の面蹋を流慨する\n"#: src/main.c:535msgid """       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n""                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"msgstr """       --content-disposition   Content-Disposition ヘッダがあれば\n""                               ロ〖カルのファイル叹として脱いる (悸赋弄)\n"#: src/main.c:538msgid """       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n""                               without first waiting for the server's\n""                               challenge.\n"msgstr """       --auth-no-challenge     サ〖バからのチャレンジを略たずに、\n""                               Basic千沮の攫鼠を流慨します。\n"#: src/main.c:545msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "HTTPS (SSL/TLS) オプション:\n"#: src/main.c:547msgid """       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n""                                SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """       --secure-protocol=PR     セキュアプロトコルを联买する (auto, SSLv2, ""SSLv3, TLSv1)\n"#: src/main.c:550msgid """       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"msgstr "       --no-check-certificate   サ〖バ沮汤今を浮沮しない\n"#: src/main.c:552msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"msgstr "       --certificate=FILE       クライアント沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:554msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr """       --certificate-type=TYPE  クライアント沮汤今の硷梧を TYPE (PEM, DER) に""肋年する\n"#: src/main.c:556msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"msgstr "       --private-key=FILE       入泰赴として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:558msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"msgstr """       --private-key-type=TYPE  入泰赴の硷梧を TYPE (PEM, DER) に肋年する\n"#: src/main.c:560msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"msgstr "       --ca-certificate=FILE    CA 沮汤今として FILE を蝗う\n"#: src/main.c:562msgid """       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """       --ca-directory=DIR       CA のハッシュリストが瘦积されているディレクト""リを回年する\n"#: src/main.c:564msgid """       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """       --random-file=FILE       SSL PRNG の介袋步デ〖タに蝗うファイルを回年す""る\n"#: src/main.c:566msgid """       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr "       --egd-file=FILE          EGD ソケットとして FILE を蝗う\n"#: src/main.c:571msgid "FTP options:\n"msgstr "FTP オプション:\n"#: src/main.c:573msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"msgstr "       --ftp-user=USER         ftp ユ〖ザとして USER を蝗う\n"#: src/main.c:575msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"msgstr "       --ftp-password=PASS     ftp パスワ〖ドとして PASS を蝗う\n"#: src/main.c:577msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"msgstr "       --no-remove-listing     `.listing' ファイルを猴近しない\n"#: src/main.c:579msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"msgstr "       --no-glob               FTP ファイル叹のグロブを痰跟にする\n"#: src/main.c:581msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr "       --no-passive-ftp        \"passive\" 啪流モ〖ドを蝗わない\n"#: src/main.c:583msgid """       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """       --retr-symlinks         浩耽艰评面に、シンボリックリンクでリンクされた""黎のファイルを艰评する\n"#: src/main.c:585msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"msgstr """       --preserve-permissions  リモ〖トファイルのパ〖ミッションを瘦赂する\n"#: src/main.c:589msgid "Recursive download:\n"msgstr "浩耽ダウンロ〖ド:\n"#: src/main.c:591msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"msgstr "  -r,  --recursive          浩耽ダウンロ〖ドを乖う\n"#: src/main.c:593msgid """  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """  -l,  --level=NUMBER       浩耽箕の超霖の呵络の考さを NUMBER に肋年する (0 ""で痰扩嘎)\n"#: src/main.c:595msgid """       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"msgstr """       --delete-after       ダウンロ〖ド姜位稿、ダウンロ〖ドしたファイルを猴""近する\n"#: src/main.c:597msgid """  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """  -k,  --convert-links      HTML 面のリンクをロ〖カルを回すように恃构する\n"#: src/main.c:599msgid """  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -