📄 eo.po
字号:
#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1983msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"#: src/http.c:2014msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Permesado fiaskis.\n"#: src/http.c:2028msgid "Malformed status line"msgstr ""#: src/http.c:2030msgid "(no description)"msgstr "(sen priskribo)"#: src/http.c:2096#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr ""#: src/http.c:2097 src/http.c:2207msgid "unspecified"msgstr "nedifinita"#: src/http.c:2098msgid " [following]"msgstr "[sekvanta]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2154msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2187msgid "Length: "msgstr "Grando: "#: src/http.c:2207msgid "ignored"msgstr "ignorita"#: src/http.c:2278#, fuzzy, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"#: src/http.c:2359msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr ""#: src/http.c:2426msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr ""#: src/http.c:2511#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2520msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"#: src/http.c:2528#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr ""#: src/http.c:2574msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr ""#: src/http.c:2579#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"#: src/http.c:2595msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr ""#: src/http.c:2603msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr ""#: src/http.c:2633#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n""\n"#: src/http.c:2641#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"#: src/http.c:2648msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"#: src/http.c:2664#, fuzzymsgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n""\n"#: src/http.c:2669#, fuzzymsgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"#: src/http.c:2679msgid """Remote file exists and could contain further links,\n""but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr ""#: src/http.c:2685#, fuzzymsgid """Remote file exists.\n""\n"msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"#: src/http.c:2738#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2793#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "#: src/http.c:2808#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."#: src/http.c:2817#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "#: src/init.c:390#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr ""#: src/init.c:453 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"#: src/init.c:471#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"#: src/init.c:477#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"#: src/init.c:482#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"#: src/init.c:527#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr ""#: src/init.c:680#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr ""#: src/init.c:725#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr ""#: src/init.c:742#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"#: src/init.c:973 src/init.c:992#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"#: src/init.c:1017#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr ""#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"#: src/init.c:1108#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"#: src/init.c:1174#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr ""#: src/init.c:1233#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr ""#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr ""#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-formatmsgid """\n""%s received.\n"msgstr """\n""%s ricevite.\n"#: src/log.c:796#, c-formatmsgid "%s: %s; disabling logging.\n"msgstr ""#: src/main.c:360#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"msgstr ""#: src/main.c:372msgid """Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n""\n"msgstr ""#: src/main.c:374msgid "Startup:\n"msgstr ""#: src/main.c:376msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n"#: src/main.c:378msgid " -h, --help print this help.\n"msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"#: src/main.c:380msgid " -b, --background go to background after startup.\n"msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n"#: src/main.c:382msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"msgstr ""#: src/main.c:386msgid "Logging and input file:\n"msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"#: src/main.c:388msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n"#: src/main.c:390msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"msgstr ""#: src/main.c:393msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"msgstr ""#: src/main.c:397#, fuzzymsgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"#: src/main.c:400msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"msgstr ""#: src/main.c:402msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"msgstr ""#: src/main.c:404msgid """ -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"msgstr ""#: src/main.c:406msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"#: src/main.c:408msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"msgstr ""#: src/main.c:410msgid """ -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"msgstr ""#: src/main.c:414msgid "Download:\n"msgstr "Elŝutite:\n"#: src/main.c:416msgid """ -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 ""unlimits).\n"msgstr """ -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 ""senlimaj).\n"#: src/main.c:418msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"msgstr """ --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas ""rifuzita.\n"#: src/main.c:420msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"msgstr ""#: src/main.c:422msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr ""#: src/main.c:425msgid """ -c, --continue resume getting a partially-downloaded ""file.\n"msgstr " -c, --continue daŭri uzi dosieron parte elŝutita.\n"#: src/main.c:427msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr ""#: src/main.c:429msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr ""#: src/main.c:432msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n"#: src/main.c:434msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"#: src/main.c:436msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr """ -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"#: src/main.c:438msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr """ --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS ""je Sekundoj.\n"#: src/main.c:440msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """ --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je ""Sekundoj.\n"#: src/main.c:442msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr """ --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je ""Sekundoj.\n"#: src/main.c:444msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"#: src/main.c:446msgid """ --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a ""retrieval.\n"msgstr """ --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de ""elŝutoj.\n"#: src/main.c:448msgid """ --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between ""retrievals.\n"msgstr ""#: src/main.c:450msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr ""#: src/main.c:452msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr ""#: src/main.c:454msgid """ --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local ""host.\n"msgstr ""#: src/main.c:456msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr ""#: src/main.c:458msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr ""#: src/main.c:460msgid """ --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS ""allows.\n"msgstr ""#: src/main.c:462msgid """ --ignore-case ignore case when matching files/""directories.\n"msgstr ""#: src/main.c:465msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr ""#: src/main.c:467msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr ""#: src/main.c:469msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified ""family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr ""#: src/main.c:473msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr ""#: src/main.c:475msgid """ --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr ""#: src/main.c:479msgid "Directories:\n"msgstr "Dosierujoj:\n"#: src/main.c:481msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr ""#: src/main.c:483msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr ""#: src/main.c:485msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr ""#: src/main.c:487msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr ""#: src/main.c:489msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr ""#: src/main.c:491msgid """ --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory ""components.\n"msgstr ""#: src/main.c:495msgid "HTTP options:\n"msgstr ""#: src/main.c:497msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr ""#: src/main.c:499msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr ""#: src/main.c:501msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr ""#: src/main.c:503msgid """ -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr ""#: src/main.c:505msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr ""#: src/main.c:507msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr ""#: src/main.c:509msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"msgstr ""#: src/main.c:511msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr ""#: src/main.c:513msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr ""#: src/main.c:515msgid """ --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP ""request.\n"msgstr ""#: src/main.c:517msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr ""#: src/main.c:519msgid """ -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr ""#: src/main.c:521msgid """ --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent ""connections).\n"msgstr ""#: src/main.c:523msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr ""#: src/main.c:525msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr ""#: src/main.c:527msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr ""#: src/main.c:529msgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -