📄 sv.po
字号:
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:803#, c-formatmsgid " eta %s"msgstr " färdig %s"#. When the download is done, print the elapsed time.#. Note to translators: this should not take up more room than#. available here. Abbreviate if necessary.#: src/progress.c:1042msgid " in "msgstr " på "#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for#. the realtime clock.#: src/ptimer.c:161#, c-formatmsgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"#: src/recur.c:380#, c-formatmsgid "Removing %s since it should be rejected.\n"msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"#: src/res.c:393#, c-formatmsgid "Cannot open %s: %s"msgstr "Kan inte öppna %s: %s"#: src/res.c:545msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"#: src/retr.c:653#, c-formatmsgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"#: src/retr.c:661#, c-formatmsgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"#: src/retr.c:747#, c-formatmsgid "%d redirections exceeded.\n"msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"#: src/retr.c:882msgid """Giving up.\n""\n"msgstr """Ger upp.\n""\n"#: src/retr.c:882msgid """Retrying.\n""\n"msgstr """Försöker igen.\n""\n"#: src/spider.c:75msgid """Found no broken links.\n""\n"msgstr """Hittade inga trasiga länkar.\n""\n"#: src/spider.c:82#, c-formatmsgid """Found %d broken link.\n""\n"msgid_plural """Found %d broken links.\n""\n"msgstr[0] """Hittade %d trasig länk.\n""\n"msgstr[1] """Hittade %d trasiga länkar.\n""\n"#: src/spider.c:92#, c-formatmsgid "%s\n"msgstr "%s\n"#: src/url.c:621msgid "No error"msgstr "Inget fel"#: src/url.c:623msgid "Unsupported scheme"msgstr "Schemat stöds inte"#: src/url.c:625msgid "Invalid host name"msgstr "Ogiltigt värdnamn"#: src/url.c:627msgid "Bad port number"msgstr "Felaktigt portnummer"#: src/url.c:629msgid "Invalid user name"msgstr "Ogiltigt användarnamn"#: src/url.c:631msgid "Unterminated IPv6 numeric address"msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"#: src/url.c:633msgid "IPv6 addresses not supported"msgstr "IPv6-adresser stöds inte"#: src/url.c:635msgid "Invalid IPv6 numeric address"msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"#. parent, no error#: src/utils.c:329#, c-formatmsgid "Continuing in background, pid %d.\n"msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"#: src/utils.c:377#, c-formatmsgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"#: src/xmalloc.c:64#, c-formatmsgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"#~ msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n"#~ msgid ""#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"#~ msgstr ""#~ " --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-"#~ "huvudet.\n"#~ msgid "%s referred by:\n"#~ msgstr "%s refereras till av:\n"#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "#~ msgid ""#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"#~ "använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"#~ msgid ""#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"#~ "GNU General Public License for more details.\n"#~ msgstr ""#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"#~ "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"#~ "engelska originaltexten.\n"#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"#~ "General Public License för ytterligare information.\n"#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n"#~ msgid " [%s to go]"#~ msgstr " [%s kvar]"#~ msgid "Host not found"#~ msgstr "Servern kunde inte hittas"#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"#~ "med \"-c\".\n"#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"#~ "\n"#~ msgid " (%s to go)"#~ msgstr " (%s kvar)"#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n"#~ msgid ""#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n"#~ "\n"#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"#~ msgstr ""#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", "#~ "\"off\" eller \"never\".\n"#~ msgid ""#~ "Startup:\n"#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"#~ " -h, --help print this help.\n"#~ " -b, --background go to background after startup.\n"#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Uppstart:\n"#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och "#~ "avsluta.\n"#~ " -h, --help visa denna hjälptext.\n"#~ " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"#~ " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "Logging and input file:\n"#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"#~ " -d, --debug print debug output.\n"#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "#~ "file.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Loggning och infil:\n"#~ " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"#~ " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n"#~ " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n"#~ " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n"#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara "#~ "tyst.\n"#~ " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n"#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n"#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n"#~ " -F -i fil.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "Download:\n"#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "#~ "unlimits).\n"#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "#~ "suffixes.\n"#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "#~ "file.\n"#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "#~ "local.\n"#~ " -S, --server-response print server response.\n"#~ " --spider don't download anything.\n"#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "#~ "retrieval.\n"#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "#~ "retrievals.\n"#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "#~ "host.\n"#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "#~ "allows.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Hämtning:\n"#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL "#~ "(0=obegränsat).\n"#~ " --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n"#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"#~ " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n"#~ " använd .#-suffix.\n"#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad "#~ "fil.\n"#~ " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n"#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare "#~ "än\n"#~ " de lokala.\n"#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n"#~ " --spider hämta inte något.\n"#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n"#~ " --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"#~ " SEKUNDER.\n"#~ " --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till "#~ "SEKUNDER.\n"#~ " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan "#~ "hämtningsförsök.\n"#~ " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"#~ " hämtningar.\n"#~ " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"#~ " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"#~ " lokala värden.\n"#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till "#~ "HASTIGHET.\n"#~ "\n"#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-"#~ "uppslagningar.\n"#~ " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"#~ " operativsystemet tillåter.\n"#~ msgid ""#~ "Directories:\n"#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "#~ "components.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Kataloger:\n"#~ " -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n"#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n"#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n"#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL "#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "HTTP options:\n"#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "#~ "allowed).\n"#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "#~ "extension.\n"#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "#~ "request.\n"#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "#~ "connections).\n"#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "#~ "data.\n"#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "HTTP-flaggor:\n"#~ " --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"#~ " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"#~ " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"#~ " (normalt tillåtet).\n"#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med "#~ "ändelsen\n"#~ " .html.\n"#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i "#~ "huvuden.\n"#~ " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"#~ " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"#~ " proxyserver.\n"#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för "#~ "proxyserver.\n"#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"#~ " HTTP-begäran.\n"#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n"#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n"#~ " Wget/VERSION.\n"#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive"#~ "\" (beständiga\n"#~ " anslutningar).\n"#~ " --cookies=off använd inte kakor.\n"#~ " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n"#~ " --post-data=STRÄNG använd POS
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -