📄 sv.po
字号:
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"#: src/ftp.c:1841#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"#: src/ftp.c:1846#, c-formatmsgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"#: src/getopt.c:670#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"#: src/getopt.c:695#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"#: src/getopt.c:700#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"#. --option#: src/getopt.c:747#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"#. +option or -option#: src/getopt.c:751#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:777#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"#: src/getopt.c:780#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"#. 1003.2 specifies the format of this message.#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"#: src/getopt.c:857#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"#: src/getopt.c:875#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"#: src/host.c:349msgid "Unknown host"msgstr "Okänd värd"#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar#. circumstances.#: src/host.c:353msgid "Temporary failure in name resolution"msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"#: src/host.c:355msgid "Unknown error"msgstr "Okänt fel"#: src/host.c:716#, c-formatmsgid "Resolving %s... "msgstr "Slår upp %s... "#: src/host.c:763msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"#: src/host.c:786msgid "failed: timed out.\n"msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"#: src/html-url.c:290#, c-formatmsgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"#: src/html-url.c:697#, c-formatmsgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"#: src/http.c:369#, c-formatmsgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"#: src/http.c:746msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"#: src/http.c:1430msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"#: src/http.c:1583#, c-formatmsgid "POST data file `%s' missing: %s\n"msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"#: src/http.c:1632#, c-formatmsgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"#: src/http.c:1700#, c-formatmsgid "Failed reading proxy response: %s\n"msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"#: src/http.c:1720#, c-formatmsgid "Proxy tunneling failed: %s"msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"#: src/http.c:1765#, c-formatmsgid "%s request sent, awaiting response... "msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "#: src/http.c:1776msgid "No data received.\n"msgstr "Ingen data mottagen.\n"#: src/http.c:1783#, c-formatmsgid "Read error (%s) in headers.\n"msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not#. retrieve the file#: src/http.c:1829 src/http.c:2382#, c-formatmsgid """File `%s' already there; not retrieving.\n""\n"msgstr """Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n""\n"#. If the authentication header is missing or#. unrecognized, there's no sense in retrying.#: src/http.c:1983msgid "Unknown authentication scheme.\n"msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"#: src/http.c:2014msgid "Authorization failed.\n"msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"#: src/http.c:2028msgid "Malformed status line"msgstr "Felaktig statusrad"#: src/http.c:2030msgid "(no description)"msgstr "(ingen beskrivning)"#: src/http.c:2096#, c-formatmsgid "Location: %s%s\n"msgstr "Adress: %s%s\n"#: src/http.c:2097 src/http.c:2207msgid "unspecified"msgstr "ospecifierat"#: src/http.c:2098msgid " [following]"msgstr " [följer]"#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes#. after the end of file and the server response with 416.#: src/http.c:2154msgid """\n"" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n""\n"msgstr """\n"" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n""\n"#. No need to print this output if the body won't be#. downloaded at all, or if the original server response is#. printed.#: src/http.c:2187msgid "Length: "msgstr "Längd: "#: src/http.c:2207msgid "ignored"msgstr "ignorerad"#: src/http.c:2278#, c-formatmsgid "Saving to: `%s'\n"msgstr "Sparar till \"%s\".\n"#: src/http.c:2359msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"#: src/http.c:2426msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"#: src/http.c:2511#, c-formatmsgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"#. Another fatal error.#: src/http.c:2520msgid "Unable to establish SSL connection.\n"msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"#: src/http.c:2528#, c-formatmsgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"#: src/http.c:2574msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n"#: src/http.c:2579#, c-formatmsgid "%s ERROR %d: %s.\n"msgstr "%s FEL %d: %s.\n"#: src/http.c:2595msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"#: src/http.c:2603msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"#: src/http.c:2633#, c-formatmsgid """Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n""\n"#: src/http.c:2641#, c-formatmsgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"#: src/http.c:2648msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"#: src/http.c:2664msgid """Remote file exists and could contain links to other resources -- ""retrieving.\n""\n"msgstr """Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar ""den.\n""\n"#: src/http.c:2669msgid """Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar inte.\n""\n"#: src/http.c:2679msgid """Remote file exists and could contain further links,\n""but recursion is disabled -- not retrieving.\n""\n"msgstr """Fjärrfilen finns och kan innehålla ytterligare länkar,\n""men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n""\n"#: src/http.c:2685msgid """Remote file exists.\n""\n"msgstr """Fjärrfilen finns.\n""\n"#: src/http.c:2738#, c-formatmsgid """%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n""\n"msgstr """%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n""\n"#: src/http.c:2793#, c-formatmsgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "#: src/http.c:2808#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."#: src/http.c:2817#, c-formatmsgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "#: src/init.c:390#, c-formatmsgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"#: src/init.c:453 src/netrc.c:268#, c-formatmsgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"#: src/init.c:471#, c-formatmsgid "%s: Error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"#: src/init.c:477#, c-formatmsgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"#: src/init.c:482#, c-formatmsgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"#: src/init.c:527#, c-formatmsgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"msgstr """%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"#: src/init.c:680#, c-formatmsgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"#: src/init.c:725#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"#: src/init.c:742#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"#: src/init.c:973 src/init.c:992#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"#: src/init.c:1017#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"#: src/init.c:1071 src/init.c:1161 src/init.c:1264 src/init.c:1289#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"#: src/init.c:1108#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"#: src/init.c:1174#, c-formatmsgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"#: src/init.c:1233#, c-formatmsgid """%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],""[nocontrol].\n"msgstr """%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|""uppercase],[nocontrol].\n"#: src/log.c:785#, c-formatmsgid """\n""%s received, redirecting output to `%s'.\n"msgstr """\n""%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n"#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we#. can do but disable printing completely.#: src/log.c:795#, c-format
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -