📄 ca.po
字号:
#: src/main.c:422msgid """ -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"" existing files.\n"msgstr """ -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"#: src/main.c:425msgid """ -c, --continue resume getting a partially-downloaded ""file.\n"msgstr """ -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat ""parcialment.\n"#: src/main.c:427msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"msgstr """ --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de ""progrés.\n"#: src/main.c:429msgid """ -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"" local.\n"msgstr """ -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els ""locals.\n"#: src/main.c:432msgid " -S, --server-response print server response.\n"msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"#: src/main.c:434msgid " --spider don't download anything.\n"msgstr " --spider no baixes res.\n"#: src/main.c:436msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr """ -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a ""SEGONS.\n"#: src/main.c:438msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr """ --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a ""SEGONS.\n"#: src/main.c:440msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """ --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"" SEGONS.\n"#: src/main.c:442msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"msgstr """ --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"" SEGONS.\n"#: src/main.c:444msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr """ -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre ""descàrregues.\n"#: src/main.c:446msgid """ --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a ""retrieval.\n"msgstr """ --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de descàrrega ""de\n"" 1...SEGONS.\n"#: src/main.c:448msgid """ --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between ""retrievals.\n"msgstr """ --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre ""descàrregues.\n"#: src/main.c:450msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"msgstr """ --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"" intermediari.\n"#: src/main.c:452msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr """ -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en ""NOMBRE.\n"#: src/main.c:454msgid """ --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local ""host.\n"msgstr """ --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) ""a\n"" localhost.\n"#: src/main.c:456msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"msgstr """ --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"#: src/main.c:458msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"msgstr """ --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de ""noms\n"" de domini.\n"#: src/main.c:460msgid """ --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS ""allows.\n"msgstr """ --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n"" dels fitxers als que el SO (sistema ""operatiu)\n"" permeta.\n"#: src/main.c:462msgid """ --ignore-case ignore case when matching files/""directories.\n"msgstr """ --ignore-case descarta les diferències de capitalització ""quan\n"" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"#: src/main.c:465msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"#: src/main.c:467msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"#: src/main.c:469msgid """ --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified ""family,\n"" one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """ --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família ""especificada,\n"" IPv6, IPv4 o cap.\n"#: src/main.c:473msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"msgstr """ --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a ""USUARI.\n"#: src/main.c:475msgid """ --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr """ --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"" CONTRASENYA.\n"#: src/main.c:479msgid "Directories:\n"msgstr "Directoris:\n"#: src/main.c:481msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"#: src/main.c:483msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"#: src/main.c:485msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"msgstr """ -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"#: src/main.c:487msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"msgstr """ --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"#: src/main.c:489msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"#: src/main.c:491msgid """ --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory ""components.\n"msgstr """ --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"" directoris remota.\n"#: src/main.c:495msgid "HTTP options:\n"msgstr "Opcions de HTTP:\n"#: src/main.c:497msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"#: src/main.c:499msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"msgstr """ --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"#: src/main.c:501msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"msgstr """ --no-cache no admetes dades de la memòria cau del ""servidor.\n"#: src/main.c:503msgid """ -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr """ -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «.""html».\n"#: src/main.c:505msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr """ --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"#: src/main.c:507msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"#: src/main.c:509msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"msgstr """ --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"#: src/main.c:511msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"msgstr """ --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"#: src/main.c:513msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"msgstr """ --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"#: src/main.c:515msgid """ --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP ""request.\n"msgstr """ --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició ""HTTP.\n"#: src/main.c:517msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"msgstr """ --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"#: src/main.c:519msgid """ -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr """ -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/""VERSIÓ.\n"#: src/main.c:521msgid """ --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent ""connections).\n"msgstr """ --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"" (connexions persistents)\n"#: src/main.c:523msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"#: src/main.c:525msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"msgstr """ --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"" la sessió.\n"#: src/main.c:527msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"msgstr """ --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la ""sessió.\n"#: src/main.c:529msgid """ --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) ""cookies.\n"msgstr """ --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"" (no permanents)\n"#: src/main.c:531msgid """ --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the ""data.\n"msgstr """ --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a ""dades.\n"#: src/main.c:533msgid """ --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """ --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"" FITXER.\n"#: src/main.c:535msgid """ --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"msgstr """ --content-disposition respecta la capçalera Content-Disposition ""quan\n"" es seleccionen noms de fitxers locals\n"" (EXPERIMENTAL)\n"#: src/main.c:538msgid """ --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"" without first waiting for the server's\n"" challenge.\n"msgstr ""#: src/main.c:545msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:547msgid """ --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"" SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """ --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"#: src/main.c:550msgid """ --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"msgstr """ --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"#: src/main.c:552msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"#: src/main.c:554msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr """ --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"#: src/main.c:556msgid " --private-key=FILE private key file.\n"msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"#: src/main.c:558msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"#: src/main.c:560msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"#: src/main.c:562msgid """ --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """ --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"" dispersió de CA.\n"#: src/main.c:564msgid """ --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """ --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"" llavor per al SSL PRNG.\n"#: src/main.c:566msgid """ --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr """ --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades ""aleatòries.\n""\n"#: src/main.c:571msgid "FTP options:\n"msgstr "Opcions de FTP:\n"#: src/main.c:573msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"#: src/main.c:575msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"msgstr """ --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"#: src/main.c:577msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"msgstr """ --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"#: src/main.c:579msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"msgstr """ --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a ""FTP.\n"#: src/main.c:581msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr """ --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència ""«passiu».\n"#: src/main.c:583msgid """ --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """ --retr-symlinks en mode de recursió, baixa els fitxers\n"" apuntats per enllaços simbòlics que no ""siguen\n"" directoris\n"#: src/main.c:585msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"msgstr """ --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"#: src/main.c:589msgid "Recursive download:\n"msgstr "Descàrrega recursiva:\n"#: src/main.c:591msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"#: src/main.c:593msgid """ -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """ -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"#: src/main.c:595msgid """ --delete-after delete files locally after downloading them.\n"msgstr """ --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"#: src/main.c:597msgid """ -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """ -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n"" als fitxers locals.\n"#: src/main.c:599msgid """ -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr """ -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"" de convertir-los.\n"#: src/main.c:601msgid """ -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr """ -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-""listings.\n"#: src/main.c:603msgid """ -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML ""page.\n"msgstr """ -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"" veure el document HTML.\n"#: src/main.c:605msgid """ --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML ""comments.\n"msgstr """ --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris ""HTML.\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -