⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ca.po

📁 Wget很好的处理了http和ftp的下载,很值得学习的经典代码
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/main.c:422msgid """  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n""                                 existing files.\n"msgstr """  -nc, --no-clobber              omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"#: src/main.c:425msgid """  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded ""file.\n"msgstr """  -c,  -­continue               continua obtenint un fitxer descàrregat ""parcialment.\n"#: src/main.c:427msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"msgstr """       --progress=TIPUS          selecciona el tipus d'indicador de ""progrés.\n"#: src/main.c:429msgid """  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n""                                 local.\n"msgstr """  -N,  --timestamping            només baixa fitxers més nous que els ""locals.\n"#: src/main.c:432msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"msgstr "  -S,  --server-response         mostra les respostes del servidor.\n"#: src/main.c:434msgid "       --spider                  don't download anything.\n"msgstr "       --spider                  no baixes res.\n"#: src/main.c:436msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"msgstr """  -T,  --timeout=SEGONS          estableix tots els temps d'espera a ""SEGONS.\n"#: src/main.c:438msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"msgstr """       --dns-timeout=SEGONS      estableix el temps d'espera de DNS a ""SEGONS.\n"#: src/main.c:440msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"msgstr """       --connect-timeout=SEGONS  estableix el temps d'espera de connexió a\n""                                 SEGONS.\n"#: src/main.c:442msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"msgstr """       --read-timeout=SEGONS     estableix el temps d'espera de lectura en\n""                                 SEGONS.\n"#: src/main.c:444msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"msgstr """  -w,  --wait=SEGONS             fes una pausa de SEGONS entre ""descàrregues.\n"#: src/main.c:446msgid """       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a ""retrieval.\n"msgstr """       --waitretry=SEGONS        fes una pausa entre intents de descàrrega ""de\n""                                 1...SEGONS.\n"#: src/main.c:448msgid """       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between ""retrievals.\n"msgstr """       --random-wait             fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre ""descàrregues.\n"#: src/main.c:450msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"msgstr """       --no-proxy                inhabilita explícitament l'ús del servidor\n""                                 intermediari.\n"#: src/main.c:452msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"msgstr """  -Q,  --quota=NOMBRE            estableix la quota de descàrrega en ""NOMBRE.\n"#: src/main.c:454msgid """       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local ""host.\n"msgstr """       --bind-address=ADREÇA    vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) ""a\n""                                localhost.\n"#: src/main.c:456msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"msgstr """       --limit-rate=NOMBRE       estableix el límit d'octets per segon.\n"#: src/main.c:458msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"msgstr """       --no-dns-cache            no uses memòria cau en la resolució de ""noms\n""                                 de domini.\n"#: src/main.c:460msgid """       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS ""allows.\n"msgstr """       --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n""                                dels fitxers als que el SO (sistema ""operatiu)\n""                                permeta.\n"#: src/main.c:462msgid """       --ignore-case             ignore case when matching files/""directories.\n"msgstr """       --ignore-case            descarta les diferències de capitalització ""quan\n""                                es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"#: src/main.c:465msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"msgstr "  -4,  --inet4-only              connecta només a adreces IPv4.\n"#: src/main.c:467msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"msgstr "  -6,  --inet6-only              connecta només a adreces IPv6.\n"#: src/main.c:469msgid """       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified ""family,\n""                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"msgstr """       --prefer-family=FAMILIA   connecta primer a les adreces de la família ""especificada,\n""                                 IPv6, IPv4 o cap.\n"#: src/main.c:473msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"msgstr """       --user=USUARI             estableix els usuaris de ftp i http a ""USUARI.\n"#: src/main.c:475msgid """       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"msgstr """       --password=CONTRASENYA    estableix la contrasenya de ftp i http a\n""                                 CONTRASENYA.\n"#: src/main.c:479msgid "Directories:\n"msgstr "Directoris:\n"#: src/main.c:481msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"msgstr "  -nd, --no-directories           no crees directoris.\n"#: src/main.c:483msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"msgstr "  -x,  --force-directories        força la creació de directoris.\n"#: src/main.c:485msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"msgstr """  -nH, --no-host-directories       no crees els directoris del servidor.\n"#: src/main.c:487msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"msgstr """       --protocol-directories     usa el nom del protocol als directoris.\n"#: src/main.c:489msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  desa els fitxers a PREFIX/...\n"#: src/main.c:491msgid """       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory ""components.\n"msgstr """       --cut-dirs=NOMBRE         omet NOMBRE components de l'estructura de\n""                                 directoris remota.\n"#: src/main.c:495msgid "HTTP options:\n"msgstr "Opcions de HTTP:\n"#: src/main.c:497msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"msgstr "       --http-user=USUARI      estableix l'usuari http en USUARI.\n"#: src/main.c:499msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"msgstr """       --http-passwd=PASS      estableix la contrasenya http en PASS.\n"#: src/main.c:501msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"msgstr """       --no-cache              no admetes dades de la memòria cau del ""servidor.\n"#: src/main.c:503msgid """  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"msgstr """  -E,  --html-extension        desa els documents HTML amb l'extensió «.""html».\n"#: src/main.c:505msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"msgstr """       --ignore-length         descarta la capçalera «Content-Length».\n"#: src/main.c:507msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"msgstr "       --header=CADENA         insereix CADENA entre les capçaleres.\n"#: src/main.c:509msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"msgstr """       --max-redirect          redireccions màximes permeses per pàgina.\n"#: src/main.c:511msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"msgstr """       --proxy-user=USUARI     estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"#: src/main.c:513msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"msgstr """       --proxy-passwd=PASS     estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"#: src/main.c:515msgid """       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP ""request.\n"msgstr """       --referer=URL           inclou una capçalera «Referer» a la petició ""HTTP.\n"#: src/main.c:517msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"msgstr """       --save-headers          desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"#: src/main.c:519msgid """  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"msgstr """  -U,  --user-agent=AGENT      identifica't com a AGENT en lloc de Wget/""VERSIÓ.\n"#: src/main.c:521msgid """       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent ""connections).\n"msgstr """       --no-http-keep-alive    inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n""                               (connexions persistents)\n"#: src/main.c:523msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"msgstr "       --no-cookies            no utilitzes galetes.\n"#: src/main.c:525msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"msgstr """       --load-cookies=FITXER   carrega les galetes de FITXER abans de\n""                               la sessió.\n"#: src/main.c:527msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"msgstr """       --save-cookies=FITXER   desa les cookies a FITXER després de la ""sessió.\n"#: src/main.c:529msgid """       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) ""cookies.\n"msgstr """       --keep-session-cookies  carrega i desa les galetes de la sessió\n""                               (no permanents)\n"#: src/main.c:531msgid """       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the ""data.\n"msgstr """       --post-data=CADENA      usa el mètode POST, envia CADENA com a ""dades.\n"#: src/main.c:533msgid """       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"msgstr """       --post-file=FITXER      usa el mètode POST, envia els continguts de\n""                               FITXER.\n"#: src/main.c:535msgid """       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n""                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"msgstr """       --content-disposition   respecta la capçalera Content-Disposition ""quan\n""                               es seleccionen noms de fitxers locals\n""                               (EXPERIMENTAL)\n"#: src/main.c:538msgid """       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n""                               without first waiting for the server's\n""                               challenge.\n"msgstr ""#: src/main.c:545msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"#: src/main.c:547msgid """       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n""                                SSLv3, and TLSv1.\n"msgstr """       --secure-protocol=PR     selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n""                                SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"#: src/main.c:550msgid """       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"msgstr """       --no-check-certificate   no valides el certificat del servidor.\n"#: src/main.c:552msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"msgstr "       --certificat=FITXER      fitxer del certificat del client.\n"#: src/main.c:554msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"msgstr """       --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"#: src/main.c:556msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"msgstr "       --private-key=FITXER     fitxer de clau privada.\n"#: src/main.c:558msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"msgstr "       --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"#: src/main.c:560msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"msgstr "       --ca-certificate=FITXER  fitxer amb el conjunt de CA.\n"#: src/main.c:562msgid """       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is ""stored.\n"msgstr """       --ca-directory=DIR       directori on s'emmagatzema una llista de\n""                                dispersió de CA.\n"#: src/main.c:564msgid """       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL ""PRNG.\n"msgstr """       --random-file=FITXER    fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n""                               llavor per al SSL PRNG.\n"#: src/main.c:566msgid """       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random ""data.\n"msgstr """       --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades ""aleatòries.\n""\n"#: src/main.c:571msgid "FTP options:\n"msgstr "Opcions de FTP:\n"#: src/main.c:573msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"msgstr "       --ftp-user=USUARI       estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"#: src/main.c:575msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"msgstr """       --ftp-password=PASS     estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"#: src/main.c:577msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"msgstr """       --no-remove-listing     no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"#: src/main.c:579msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"msgstr """       --no-glob               inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a ""FTP.\n"#: src/main.c:581msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"msgstr """       --no-passive-ftp        inhabilita el mode de transferència ""«passiu».\n"#: src/main.c:583msgid """       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not ""dir).\n"msgstr """       --retr-symlinks         en mode de recursió, baixa els fitxers\n""                               apuntats per enllaços simbòlics que no ""siguen\n""                               directoris\n"#: src/main.c:585msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"msgstr """       --preserve-permissions  preserva els permisos dels fitxers remots.\n"#: src/main.c:589msgid "Recursive download:\n"msgstr "Descàrrega recursiva:\n"#: src/main.c:591msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"msgstr "  -r,  --recursive          baixa de forma recursiva.\n"#: src/main.c:593msgid """  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for ""infinite).\n"msgstr """  -l,  --level=NOMBRE       nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"#: src/main.c:595msgid """       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"msgstr """       --delete-after       suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"#: src/main.c:597msgid """  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local ""files.\n"msgstr """  -k,  --convert-links      fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n""                            als fitxers locals.\n"#: src/main.c:599msgid """  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"msgstr """  -K,  --backup-converted   fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n""                            de convertir-los.\n"#: src/main.c:601msgid """  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"msgstr """  -m,  --mirror             opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-""listings.\n"#: src/main.c:603msgid """  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML ""page.\n"msgstr """  -p,  --page-requisites    baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n""                            veure el document HTML.\n"#: src/main.c:605msgid """       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML ""comments.\n"msgstr """       --strict-comments    activa la gestió estricta (SGML) de comentaris ""HTML.\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -