⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/dial.c:1255msgid "Dial"msgstr "Wählen"#: src/dial.c:1255msgid "Find"msgstr "Suchen"#: src/dial.c:1255msgid "Add"msgstr "Neu"# XXX Das ist wirklich krank#: src/dial.c:1255msgid "Edit"msgstr "Aendern"#: src/dial.c:1255msgid "Remove"msgstr "Entfernen"#: src/dial.c:1255msgid "moVe"msgstr "Versch."#: src/dial.c:1256msgid "Manual"msgstr "Manuell"#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   Yes  "msgstr "   Ja   "#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   No   "msgstr "   Nein "#: src/dial.c:1495#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "Eintrag »%s« nicht gefunden. Telefonbuch aufrufen?"#: src/dial.c:1525 src/file.c:429msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "(Esc=Verlassen, Leer=Markieren)"#: src/dial.c:1526msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr " Eintrag nach oben/unten verschieben, Escape zum Verlassen"#: src/dial.c:1546msgid "Dialing Directory"msgstr "Telefon-Verzeichnis"#: src/dial.c:1548msgid "     Name            Number            Last on      Times Script\n"msgstr "     Name            Nummer            Zuletzt aktiv  Zeiten Skript\n"#: src/dial.c:1722msgid "Find an entry"msgstr "Eintrag suchen"#: src/dial.c:1783msgid "Remove entry?"msgstr "Eintrag löschen?"#: src/dial.c:1827msgid "Enter number"msgstr "Bitte geben Sie die Nummer ein"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/file.c:65msgid "[Goto]"msgstr "[Gehe]"#: src/file.c:65msgid "[Prev]"msgstr "[Vor]"#: src/file.c:65msgid "[Show]"msgstr "[Zeige]"#: src/file.c:65msgid "[Tag]"msgstr "[Tag]"#: src/file.c:65msgid "[Untag]"msgstr "[Untag]"#: src/file.c:66msgid "[Okay]"msgstr "[Okay]"#: src/file.c:349msgid "Select one or more files for download"msgstr "Eine oder mehrere Dateien zum Download auswählen"#: src/file.c:351msgid "Select a file for download"msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Download aus"#: src/file.c:353msgid "Select a directory for download"msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Download aus"#: src/file.c:356msgid "Select one or more files for upload"msgstr "Eine oder mehrere Dateien zum Upload auswählen"#: src/file.c:358msgid "Select a file for upload"msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Upload aus"#: src/file.c:360msgid "Select a directory for upload"msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Upload aus"#: src/file.c:369#, c-formatmsgid "Directory: %%-%ds"msgstr "Verzeichnis: %%-%ds"#: src/file.c:454msgid "Can't back up!"msgstr "Kann keine Sicherheitskopie erstellen"#: src/file.c:547msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"msgstr "Zu viele Dateien markiert - der Speicherbereich dafür reicht nicht aus"#: src/file.c:654 src/file.c:780msgid "Can select only one!"msgstr "Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen"#: src/file.c:755msgid "Goto directory:"msgstr "Gehe zu dem Verzeichnis:"#: src/file.c:769msgid "Filename pattern:"msgstr "Muster für Dateinamen:"#: src/file.c:786msgid "Tag pattern:"msgstr "Muster zum Markieren:"#: src/file.c:790msgid "No file(s) tagged"msgstr "Keine Dateien markiert"#: src/file.c:807msgid "Untag pattern:"msgstr "Muster zum Aufheben der Markierung"#: src/file.c:811msgid "No file(s) untagged"msgstr "Keine Markierungen aufgehoben"#: src/file.c:827msgid "No file selected - enter filename:"msgstr "Keine Datei ausgewählt - Geben Sie einen Dateinamen ein:"#: src/file.c:837#, c-formatmsgid "File: \"%s\" exists! Overwrite?"msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden?"#: src/file.c:848msgid "no such file!"msgstr "Datei nicht gefunden"#: src/getsdir.c:394#, c-formatmsgid "%d files:\n"msgstr "%d Dateien:\n"#: src/help.c:43msgid "Minicom Command Summary"msgstr "Minicom-Kommandoübersicht"#: src/help.c:46#, c-formatmsgid "Commands can be called by %s<key>"msgstr "Kommandos werden mit %s <Taste> aufgerufen"#: src/help.c:49msgid "Main Functions"msgstr "Zentrale Funktionen"#: src/help.c:51msgid "Other Functions"msgstr "Andere Funktionen"#: src/help.c:53msgid " Dialing directory..D  run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"msgstr " Telefonbuch........D  Skript ausführen...G | Bildschirm löschen.C\n"#: src/help.c:54msgid " Send files.........S  Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"msgstr " Dateien senden.....S  Dateien empfangen..R | Konfiguration......O\n"#: src/help.c:55msgid " comm Parameters....P  Add linefeed.......A | "msgstr " Kommunikation......P  Zeilenvorschub.....A | "#: src/help.c:57msgid "Suspend minicom....J\n"msgstr "Minicom unterbr....J\n"#: src/help.c:59msgid "Jump to a shell....J\n"msgstr "Shell aufrufen.....J\n"#: src/help.c:61msgid " Capture on/off.....L  Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"msgstr " Protokoll..........L  Auflegen...........H | Ende und Reset.....X\n"#: src/help.c:62msgid " send break.........F  initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"msgstr " Break senden.......F  Modem init.........M | Ende ohne Reset....Q\n"#: src/help.c:63msgid " Terminal settings..T  run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"msgstr " Terminalparameter..T  Kermit aufrufen....K | Pfeiltastenmodus...I\n"#: src/help.c:64msgid " lineWrap on/off....W"msgstr " Zeilenumbruch......W"#: src/help.c:65msgid "  local Echo on/off..E | Help screen........Z\n"msgstr "  lokales Echo ......E | Hilfe..............Z\n"#: src/help.c:66msgid " Paste file.........Y"msgstr " Datei einfügen.....Y"#: src/help.c:68msgid "| scroll Back........B"msgstr "| zurückblättern.....B"#: src/help.c:71msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"msgstr "Entwickelt von Miquel van Smoorenburg 1991-1995"#: src/help.c:73msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"msgstr "Verschiedene Ergänzungen von Jukka Lahtinen 1997-2000"#: src/help.c:75msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"msgstr "i18n von Arnaldo Carvalho de Melo 1998"#: src/help.c:77msgid "Select function or press Enter for none."msgstr "Wählen Sie eine Funktion aus oder Enter zum Verlassen."#: src/main.c:209#, c-formatmsgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"msgstr "Die Lock-Datei ist veraltet. Die Datei wird überschrieben ...\n"#: src/main.c:218#, c-formatmsgid "Device %s is locked.\n"msgstr "Das Gerät »%s« ist gesperrt.\n"#: src/main.c:234#, c-formatmsgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"msgstr "Die Lock-Datei kann nicht angelegt werden.\n"# XXX#: src/main.c:251#, c-formatmsgid "Could not setup for dial out.\n"msgstr "Einrichten für Dial-Out nicht möglich.\n"#: src/main.c:307#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s: %s\n"msgstr "minicom: Fehler beim Öffnen der Datei »%s«: %s\n"#: src/main.c:310#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"msgstr "minicom: Fehler beim Öffnen der Datei »%s«.\n"#: src/main.c:320 src/main.c:714#, c-formatmsgid "Cannot open %s!"msgstr "Kann die Datei »%s« nicht öffnen"#: src/main.c:485msgid "Offline"msgstr "Offline"#: src/main.c:485msgid "OFFLINE"msgstr "OFFLINE"#: src/main.c:487msgid "Online"msgstr "Online"#: src/main.c:487msgid "ONLINE"msgstr "ONLINE"#: src/main.c:514#, c-formatmsgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Verbindung beendet (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/main.c:599#, c-formatmsgid " %7.7sZ for help |           |     | Minicom %-6.6s |       | "msgstr " %7.7s Z = Hilfe |           |     | Minicom %-6.6s |       | "#: src/main.c:699msgid "Could not re-initialize window system."msgstr "Das Fenstersystem konnte nicht erneut initialisiert werden."#: src/main.c:704msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"msgstr """Größenanpassung nicht unterstützt - der Bildaufbau kann fehlerhaft sein"#: src/minicom.c:60 src/minicom.c:62#, c-formatmsgid "Got signal %d"msgstr "Signal %d empfangen"#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Close "msgstr "  Schließen "#: src/minicom.c:71msgid " Pause  "msgstr " Pause  "#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Exit  "msgstr "  Verlassen  "#: src/minicom.c:72msgid " Unpause"msgstr " Fortsetzen"#: src/minicom.c:87msgid "Hang-up line?"msgstr "Verbindung beenden?"#: src/minicom.c:98#, c-formatmsgid "Killed by signal %d !\n"msgstr "Beendet durch Signal %d\n"#: src/minicom.c:122msgid "Suspended. Type \"fg\" to resume.\n"msgstr "Suspendiert. Geben Sie »fg« ein, um fortzufahren.\n"#: src/minicom.c:141msgid "SHELL variable not set"msgstr "Die Umgebungsvariable SHELL ist nicht gesetzt"#: src/minicom.c:145 src/updown.c:257 src/updown.c:396 src/updown.c:603msgid "Out of memory: could not fork()"msgstr """Kein Hauptspeicher mehr verfügbar: Das Erzeugen eines neuen Prozesses ist ""nicht möglich"#: src/minicom.c:158msgid "Shelled out. Type \"exit\" to return.\n"msgstr "Shell aufgerufen. Geben Sie »exit« ein, um zu minicom zurückzukehren.\n"#: src/minicom.c:271msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"msgstr "Suchen nach (Escape=Verlassen)"#: src/minicom.c:321 src/minicom.c:342msgid "Search Wrapping Around to Start!"msgstr "Suche wird am Anfang fortgesetzt"#: src/minicom.c:467msgid """HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "msgstr """History: U=Hoch D=Runter F=BildHoch B=BildRunter s=Suche S=Grkl N=Nächste ""C=Cite ESC=Verlassen "#: src/minicom.c:506msgid "History buffer Disabled!"msgstr "History-Puffer ausgeschaltet"#: src/minicom.c:511msgid "History buffer empty!"msgstr "Der History-Puffer ist leer"#: src/minicom.c:569msgid """No previous search!\n""  Please 's' or 'S' first!"msgstr """Keine vorangegangene Suche!\n""  Bitte verwenden Sie zunächst »s« oder »S«!"#: src/minicom.c:726 src/minicom.c:769msgid """  CITATION: ENTER=select start line ESC=exit                               "msgstr """  Selektion: ENTER=Startzeile auswählen  ""ESC=Verlassen                          "#: src/minicom.c:743msgid """  CITATION: ENTER=select end line ESC=exit                                 "msgstr """  Selektion: ENTER=Endezeile auswählen   ESC=Verlassen                      "#: src/minicom.c:829#, c-formatmsgid "Wrong option in environment MINICOM=\"%s\"\n"msgstr "Ungültige Option in der Umgebungsvariablen MINICOM=\"%s\"\n"#: src/minicom.c:830#, c-formatmsgid "Type \"minicom %s\" for help.\n"msgstr "Gehen Sie »minicom %s« ein für Hilfe.\n"#: src/minicom.c:840#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n""A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n""\n""  -s, --setup            : enter setup mode (only as root)\n""  -o, --noinit           : do not initialize modem & lockfiles at startup\n""  -m, --metakey          : use meta or alt key for commands\n""  -M, --metakey8         : use 8bit meta key for commands\n""  -l, --ansi             : literal; assume screen uses non IBM-PC character ""set\n""  -L, --iso              : don't assume screen uses ISO8859\n""  -w, --wrap             : Linewrap on\n""  -z, --statline         : try to use terminal's status line\n""  -7, --7bit             : force 7bit mode\n""  -8, --8bit             : force 8bit mode\n""  -c, --color=on/off     : ANSI style color usage on or off\n""  -a, --attrib=on/off    : use reverse or highlight attributes on or off\n""  -t, --term=TERM        : override TERM environment variable\n""  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n""  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n""  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n""  -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -