⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/config.c:1291msgid "Macros saved"msgstr "Makros gespeichert"#: src/config.c:1308msgid "You are not allowed to create a configuration"msgstr "Sie dürfen keine neue Konfiguration erstellen"#: src/config.c:1313msgid "Give name to save this configuration?"msgstr "Unter welchem Namen soll die Konfiguration gespeichert werden?"#: src/config.c:1335msgid "Filenames and paths"msgstr "Dateinamen und Pfade"#: src/config.c:1336msgid "File transfer protocols"msgstr "Protokolle zur Dateiübertragung"#: src/config.c:1337msgid "Serial port setup"msgstr "Einstellungen zum seriellen Anschluss"#: src/config.c:1338msgid "Modem and dialing"msgstr "Modem und Wählverhalten"#: src/config.c:1341msgid "Save setup as.."msgstr "Einstellungen speichern als ..."#: src/config.c:1342msgid "Exit"msgstr "Verlassen"#: src/config.c:1343msgid "Exit from Minicom"msgstr "Minicom beenden"#: src/config.c:1355#, c-formatmsgid "Save setup as %s"msgstr "Speichern als »%s«"#: src/config.c:1361msgid "configuration"msgstr "Konfiguration"#: src/config.c:1370msgid "BLACK"msgstr "Schwarz"#: src/config.c:1370msgid "RED"msgstr "Rot"#: src/config.c:1370msgid "GREEN"msgstr "Grün"#: src/config.c:1370msgid "YELLOW"msgstr "Gelb"#: src/config.c:1371msgid "BLUE"msgstr "Blau"#: src/config.c:1371msgid "MAGENTA"msgstr "Magenta"#: src/config.c:1371msgid "CYAN"msgstr "Cyan"#: src/config.c:1371msgid "WHITE"msgstr "Weiß"#: src/config.c:1393msgid "Comm Parameters"msgstr "Kommunikationsparameter"#: src/config.c:1398msgid " Speed            Parity      Data\n"msgstr " Geschwindigkeit  Parität     Datenbits\n"#: src/config.c:1399msgid " A: <next>        L: None     S: 5\n"msgstr " A: <next>        L: Keine    S: 5\n"#: src/config.c:1400msgid " B: <prev>        M: Even     T: 6\n"msgstr " B: <prev>        M: Gerade   T: 6\n"#: src/config.c:1401msgid " C:   9600        N: Odd      U: 7\n"msgstr " C:   9600        N: Ungerade U: 7\n"#: src/config.c:1402msgid " D:  38400        O: Mark     V: 8\n"msgstr " D:   38400       O: Mark     V: 8\n"#: src/config.c:1403msgid " E: 115200        P: Space\n"msgstr " E: 115200        P: Leerzeichen\n"#: src/config.c:1405msgid " Stopbits\n"msgstr " Stopbits\n"#: src/config.c:1406msgid " W: 1             Q: 8-N-1\n"msgstr " W: 1             Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1407msgid " X: 2             R: 7-E-1\n"msgstr " X: 2             R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1409msgid " K: Current\n"msgstr " K: Aktuelle Einstellungen\n"#: src/config.c:1412msgid """\n"" Choice, or <Enter> to exit? "msgstr """\n"" Welche Einstellung? (<Enter> zum Verlassen) "#: src/config.c:1420#, c-formatmsgid "Current: %5s %s%s%s  "msgstr "Aktuelle Einstellung: %5s %s%s%s  "#: src/config.c:1562msgid "F1 to F10 Macros"msgstr "F1 bis F10 Makros"#: src/config.c:1581msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"msgstr """ (Legende: ^M = Strg-M, ^L = Strg-L, ^G = Strg-G, ^R = Strg-R, ^~ = eine ""Sekunde Pause,"#: src/config.c:1583msgid "  \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "msgstr "  \\u = Benutzername, \\p = Passwort, \\\\ = \\, \\e = Echo an/aus, "#: src/config.c:1585msgid """  \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\bfq \""msgstr """  \\l = Zeilenvorschun an/aus, \\bX1..Xn<sp> = Baud Rate ändern. Beispiel: ""\"\\bfq \""#: src/config.c:1587msgid """  = 19200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"msgstr """  = 19200 8N1. (Siehe das Menü »Kommunikationsparameter« für gültige Werte ""für X.))"#: src/config.c:1602msgid "CHANGED"msgstr "geändert"#: src/config.c:1689msgid "Character conversion"msgstr "Zeichensatz-Konvertierung"#: src/config.c:1694msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in out\n"msgstr """ Zeichen in out    Zeichen in out    Zeichen in out    Zeichen in out\n"#: src/config.c:1716msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - Tabelle laden\tB - Tabelle speichern"#: src/config.c:1718#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\tDatei:%s"#: src/config.c:1719msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - Zeichen ändern\tD - nächste Seite\tE - vorherige Seite\n"#: src/config.c:1720#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - Protokoll konvertieren: %s\n"#: src/config.c:1735#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "Datei laden: %s"#: src/config.c:1747#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "Speichern als Datei: %s"#: src/config.c:1758msgid "Character to be edited: "msgstr "Zu änderndes Zeichen: "#: src/config.c:1766 src/config.c:1778 src/config.c:1790msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "Geben Sie einen ASCII-Wert (0-255) ein"#: src/config.c:1772#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "Eingabe ändern zu: %s"#: src/config.c:1784#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "Ausgabe ändern zu: %s"#: src/config.c:1822#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "Kann die Konvertierungstabelle »%s« nicht öffnen"#: src/config.c:1836#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "Kann die Konvertierungstabelle »%s« nicht speichern"#: src/dial.c:250msgid "Initializing Modem"msgstr "Modem initialisieren"#: src/dial.c:266msgid "Resetting Modem"msgstr "Modem zurücksetzen"#: src/dial.c:280msgid "Hanging up"msgstr "Auflegen"#: src/dial.c:284#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Aufgelegt (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/dial.c:317msgid "Sending BREAK"msgstr "Sende BREAK"#: src/dial.c:383#, c-formatmsgid "    No connection: %s.      \n"msgstr "    Keine Verbindung: %s.      \n"#: src/dial.c:385msgid "   Press any key to continue..    "msgstr "   Drücke eine beliebige Taste zum Fortfahren ...  "#: src/dial.c:390 src/dial.c:402#, c-formatmsgid "     Retry in %2d seconds             "msgstr "     Erneuter Versuch in %2d Sekunden             "#: src/dial.c:428msgid "Max retries"msgstr "Maximale Anzahl Versuche"#: src/dial.c:438msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "Es besteht bereits eine Verbundung. Diese müssen Sie zunächst beenden."#: src/dial.c:443msgid "Autodial"msgstr "Automatisch wählen"#: src/dial.c:447 src/dial.c:477msgid "Dialing"msgstr "Wählen"# XXX Was bedeutet hier das "At"?#: src/dial.c:448 src/dial.c:480#, c-formatmsgid "      At : %s"msgstr "Rufnummer: %s"#: src/dial.c:451 src/dial.c:484#, c-formatmsgid " Last on : %s at %s"msgstr "Zuletzt gewählt : %s um %s"#: src/dial.c:499#, c-formatmsgid "    Time : %-3d"msgstr "    Zeit : %-3d"#: src/dial.c:501#, c-formatmsgid "     Attempt #%d"msgstr "     Versuch #%d"#: src/dial.c:502msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" Escape zum Abbrechen, Leertaste zum Wiederholen."#: src/dial.c:543msgid "Cancelled"msgstr "Abgebrochen"#: src/dial.c:599msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "Verbindung aufgebaut. Beliebige Taste drücken zum Fortfahren"#: src/dial.c:679msgid "Timeout"msgstr "Wartezeit abgelaufen"#: src/dial.c:852msgid "Manually entered number"msgstr "Manuell erfasste Nummer"#: src/dial.c:860msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr "Kann die Datei ~/.dialdir nicht öffnen: keine Berechtigung"#: src/dial.c:912msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr "Das Telefonbuch ist verwürfelt (unbekannte Version?)"#: src/dial.c:919msgid "Phonelist corrupted"msgstr "Telefonbuch beschädigt"#: src/dial.c:924msgid "Unknown dialing directory version"msgstr "Unbekannte Version des Telefonbuches"#: src/dial.c:931msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr "Telefonbuch fehlerhaft(?)"#: src/dial.c:953msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr "Kein Hauptspeicher mehr beim Lesen des Telefonbuchs"#: src/dial.c:996#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr "Das alte Telefonbuch wurde als »%s.%hd« kopiert"#: src/dial.c:1030msgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"msgstr "Kann die Datei »~/.dialdir« nicht zum Schreiben öffnen!"#: src/dial.c:1046 src/dial.c:1058msgid "Error writing to ~/.dialdir!"msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »~/.dialdir«!"#: src/dial.c:1123msgid " A -  Name                :"msgstr " A -  Name                :"#: src/dial.c:1124msgid " B -  Number              :"msgstr " B -  Nummer              :"#: src/dial.c:1125msgid " C -  Dial string #       :"msgstr " C -  Wahl-String #       :"#: src/dial.c:1126msgid " D -  Local echo          :"msgstr " D -  Lokales Echo        :"#: src/dial.c:1127msgid " E -  Script              :"msgstr " E -  Skript              :"#: src/dial.c:1128msgid " F -  Username            :"msgstr " F -  Benutzername        :"#: src/dial.c:1129msgid " G -  Password            :"msgstr " G -  Passwort            :"#: src/dial.c:1130msgid " H -  Terminal Emulation  :"msgstr " H -  Terminal-Emulation  :"#: src/dial.c:1131msgid " I -  Backspace key sends :"msgstr " I -  Backspace liefert   :"#: src/dial.c:1132msgid " J -  Linewrap            :"msgstr " J -  Zeilenvorschub      :"#: src/dial.c:1133msgid " K -  Line Settings       :"msgstr " K -  Kommunikationsparam.:"#: src/dial.c:1134msgid " L -  Conversion table    :"msgstr " L -  Konvertierungen     :"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Delete"msgstr "Entf"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Backspace"msgstr "Backspace"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "On"msgstr "Ein"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "Off"msgstr "Aus"#: src/dial.c:1153#, c-formatmsgid "      Last dialed         : %s %s\n"msgstr "      Zuletzt gewählt     : %s %s\n"#: src/dial.c:1154#, c-formatmsgid "      Times on            : %d"msgstr "Erfolgreiche Verbindungen : %d"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -