📄 vi.po
字号:
" -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n"" -T, --disabletime : disable display of online time\n"" -v, --version : output version information and exit\n"" configuration : configuration file to use\n""\n""These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr """Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [cấu_hình]\n""Một chương trình thiết bị cuối cho Linux và các hệ thống n*x khác.\n""\n"" -s, --setup : vào chế độ thiết lập (chỉ khi người chủ)\n"" -o, --noinit : đừng sơ khởi bộ điều giải và các tập tin khoá khi ""khởi chạy\n"" -m, --metakey : dùng phím meta hay alt cho lệnh\n"" -M, --metakey8 : dùng phím meta 8bit cho lệnh\n"" -l, --ansi : nghĩa chữ ; giả sử màn hình dùng bộ ký tự IBM-PC\n"" -L, --iso : đừng giả sử màn hình dùng ISO-8859\n"" -w, --wrap : bật ngắt dòng\n"" -z, --statline : thử dùng dòng trạng thái của thiết bị cuối\n"" -7, --7bit : ép buộc chế độ 7bit\n"" -8, --8bit : ép buộc chế độ 8bit\n"" -c, --color=on/off : bật/tắt sử dụng màu kiểu ANSI\n"" -a, --attrib=on/off : bật/tắt dùng các thuộc tính ngược hay tô sáng\n"" -t, --term=THIẾT_BỊ_CUỐI : ghi đè lên biến môi trường TERM\n"" -S, --script=VĂN_LỆNH : chạy văn lệnh này khi khởi chạy\n"" -d, --dial=MỤC : quay số mục nhập này từ danh bạ số quay\n"" -p, --ptty=TTYP : kết nối tới thiết bị cuối giả\n"" -C, --capturefile=TẬP_TIN : bắt đầu bắt dữ liệu vào tập tin này\n"" -T, --disabletime : tắt chức năng hiển thị thời gian trực tuyến\n"" -v, --version : xuất thông tin về phiên bản, rồi thoát\n"" configuration : tập tin cấu hình cần dùng\n""\n""Cũng có thể ghi rõ các tùy chọn này trong biến môi trường MINICOM.\n"#: src/minicom.c:865#, c-formatmsgid "This variable is currently set to \"%s\".\n"msgstr "Biến này hiện thời được đặt thành « %s ».\n"#: src/minicom.c:867#, c-formatmsgid "This variable is currently unset.\n"msgstr "Biến này hiện thời không có giá trị được đặt.\n"#: src/minicom.c:870#, c-formatmsgid """The configuration directory for the access file and the configurations\n""is compiled to %s.\n""\n""Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"msgstr """Thư mục cấu hình cho tập tin truy cập và các cấu hình được biên dịch thành %""s\n""\n""Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ « minicom-devel@lists.alioth.debian.org ».\n"#: src/minicom.c:1038#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s phiên bản %s"#: src/minicom.c:1040#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (đã biên dịch %s)"#: src/minicom.c:1043#, c-formatmsgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Tác quyền © của Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1052#, c-formatmsgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: cái chuyển « -s » cần quyền của người chủ\n"#: src/minicom.c:1070#, c-formatmsgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: đối số đối với « -p » phải là một thuộc tính\n"#: src/minicom.c:1137 src/minicom.c:1443msgid "Cannot open capture file"msgstr "Không thể mở tập tin bắt"#: src/minicom.c:1179msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n"" it (with the -s switch) since all changes to the\n"" configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: CẢNH BÁO : đừng chạy minicom với tư cách người chủ (root)\n""khi không duy trì nó (bằng cái chuyển « -s »), vì trong trường hợp đó,\n""mọi thay đổi trong cấu hình sẽ là TOÀN CỤC !\n"#: src/minicom.c:1194msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "Người lạ. Cút đi !\n"#: src/minicom.c:1233#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "%s không có quyền dùng cấu hình %s.\n"#: src/minicom.c:1236#, c-formatmsgid "Ask your sysadmin to add your name to %s\n"msgstr "Hãy xin quản trị hệ thống thêm tên của bạn vào %s.\n"#: src/minicom.c:1280msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "Màn hình này quá nhỏ.\n"#: src/minicom.c:1349msgid "Welcome to minicom"msgstr "Chào mừng bạn dùng minicom"#: src/minicom.c:1350msgid "OPTIONS"msgstr "TÙY CHỌN"#: src/minicom.c:1352msgid "Compiled on"msgstr "Biên dịch vào"#: src/minicom.c:1355#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""Bấm %sZ để xem trợ giúp về các phím đặc biệt%c\n""\n"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed ON"msgstr "Thêm ký tự xuống dòng đã BẬT"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed OFF"msgstr "Thêm ký tự xuống dòng bị TẮT"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo ON"msgstr "Phản chiếu cục bộ đã BẬT"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo OFF"msgstr "Phản chiếu cục bộ bị TẮT"#: src/minicom.c:1399msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "Bạn đã kết nối. Thực sự sơ khởi không?"#: src/minicom.c:1406msgid "Leave without reset?"msgstr "Thoát mà không đặt lại không?"#: src/minicom.c:1410 src/minicom.c:1428msgid "Save macros?"msgstr "Lưu các vĩ lệnh không?"#: src/minicom.c:1420msgid "Leave Minicom?"msgstr "Thoát khỏi Minicom không?"#: src/minicom.c:1439msgid "Capture to which file? "msgstr "Bắt vào tập tin nào? "#: src/minicom.c:1448 src/minicom.c:1457msgid "Capture file"msgstr "Tập tin bắt"#: src/minicom.c:1492msgid "Linewrap ON"msgstr "Ngắt dòng đã BẬT"#: src/minicom.c:1492msgid "Linewrap OFF"msgstr "Ngắt dòng bị TẮT"#: src/minicom.c:1529msgid "Quit without reset while online."msgstr "Thoát mà không đặt lại trong khi trực tuyến."#: src/rwconf.c:118 src/rwconf.c:152msgid "No"msgstr "Không"#: src/rwconf.c:226#, c-formatmsgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr """# Tập tin được máy tạo ra - hãy dùng lệnh « minicom -s » để thay đổi tham ""số.\n"#: src/rwconf.c:228#, c-formatmsgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Tập tin được máy tạo ra - hãy dùng trình đơn thiết lập trong minicom để ""thay đổi tham số.\n"#: src/rwconf.c:253#, c-formatmsgid "Memory allocation failed.\n"msgstr "Lỗi cấp phát bộ nhớ.\n"#: src/rwconf.c:322#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"msgstr "** Không thể phân tích dòng %d của tập tin cấu hình %s.\n"#: src/rwconf.c:323msgid "global"msgstr "toàn cục"#: src/rwconf.c:323msgid "personal"msgstr "cá nhân"#: src/script.c:130#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "văn lệnh « %s »: gặp lỗi cú pháp trên dòng %d %s%s\n"#: src/script.c:154#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "văn lệnh « %s »: quá hạn toàn cục%s\n"#: src/script.c:268msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(từ chứa ESC hay dấu trích dẫn)"#: src/script.c:321#, c-formatmsgid "runscript: couldn't open \"%s\"%s\n"msgstr "runscript: không thể mở « %s »%s\n"#: src/script.c:342 src/script.c:454#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "văn lệnh « %s »: tràn bộ nhớ%s\n"#: src/script.c:448#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "văn lệnh « %s » dòng %d: không rõ biến « %s »%s\n"#: src/script.c:493#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "văn lệnh « %s »: gặp kết thúc tập tin bất thường%s\n"#: src/script.c:501msgid "(garbage after })"msgstr "(ký tự rác nằm sau dấu ngoặc móc phải } )"#: src/script.c:509msgid "(too many arguments)"msgstr "(quá nhiều đối số)"#: src/script.c:528#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "văn lệnh « %s » dòng %d: chuỗi mong đợi lồng nhau%s\n"#: src/script.c:538msgid "(garbage after {)"msgstr "(ký tự rác nằm sau dấu ngoặc móc trái { )"#: src/script.c:559 src/script.c:824 src/script.c:892msgid "(argument expected)"msgstr "(mong đợi đối số)"#: src/script.c:562 src/script.c:826msgid "(invalid argument)"msgstr "(đối số không hợp lệ)"#: src/script.c:657msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(trong nhãn goto/gosub)"#: src/script.c:664#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "văn lệnh « %s » dòng %d: không tìm thấy nhãn « %s »%s\n"#: src/script.c:686#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "văn lệnh « %s »: gosub chưa trả lại%s\n"#: src/script.c:729msgid "(missing var name)"msgstr "(thiếu tên biến)"#: src/script.c:746 src/script.c:762msgid "(expected variable)"msgstr "(mong đợi biến)"#: src/script.c:794msgid "(expected command after if)"msgstr "(ngờ lệnh nằm sau « if » [nếu])"#: src/script.c:809msgid "(unknown operator)"msgstr "(gặp toán tử không rõ)"#: src/script.c:848msgid "(unexpected argument)"msgstr "(gặp đối số bất thường)"#: src/script.c:875#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr """văn lệnh « %s » dòng %d: sự ngắt [break] nằm bên ngoài chuỗi mong đợi ""[expect]%s)\n"#: src/script.c:895#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr """văn lệnh « %s » dòng %d: lời gọi [call] nằm bên trong chuỗi mong đợi [expect]%""s)\n"#: src/script.c:963#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "văn lệnh « %s » dòng %d: không rõ lệnh « %s »%s\n"#: src/script.c:1004#, c-formatmsgid "runscript, part of minicom version %s\n"msgstr "runscript (chạy lệnh), thuộc về minicom phiên bản %s\n"#: src/script.c:1009#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr "Sử dụng: runscript <văn_lệnh> [bản_ghi [thư_mục_chính]]%s\n"#: src/updown.c:72#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "Không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %.30s"#: src/updown.c:179msgid "Upload"msgstr "Tải lên"#: src/updown.c:179msgid "Download"msgstr "Tải về"#: src/updown.c:233msgid "Please enter file names"msgstr "Hãy nhập các tên tập tin"#: src/updown.c:248#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - Bấm tổ hợp phím CTRL-C để thoát"#: src/updown.c:249msgid "upload"msgstr "tải lên"#: src/updown.c:249msgid "download"msgstr "tải về"#: src/updown.c:362msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n""SẴN SÀNG: bấm phím nào để tiếp tục..."#: src/updown.c:426msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "Không thể tạo lại tập tin khoá !"#: src/updown.c:522msgid "Same as last"msgstr "Cũng vậy"#: src/updown.c:523msgid " A - Username :"msgstr " A - Tên người dùng :"#: src/updown.c:524msgid " B - Password :"msgstr " B - Mật khẩu :"#: src/updown.c:525msgid " C - Name of script :"msgstr " C - Tên văn lệnh :"#: src/updown.c:526msgid "Change which setting? (Return to run, ESC to stop)"msgstr "Thay đổi thiết lập nào? (Return để chạy, ESC để dừng chạy)"#: src/updown.c:531msgid "Run a script"msgstr "Chạy văn lệnh"#: src/window.c:1945#, c-formatmsgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "Chưa đặt biến môi trường TERM (kiểu thiết bị cuối)\n"#: src/window.c:1951#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "Chưa tạo mục nhập termcap cho %s\n"#: src/window.c:1954#, c-formatmsgid "No termcap database present!\n"msgstr "Không có cơ sở dữ liệu termcap !\n"#: src/window.c:1962#, c-formatmsgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "Không có khả năng di chuyển con chạy (cm - cursor motion)\n"#: src/window.c:1971#, c-formatmsgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "Không rõ số dòng trong thiết bị cuối\n"#: src/window.c:1975#, c-formatmsgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "Không rõ số cột trong thiết bị cuối\n"#~ msgid "Minicom: Device disappeared, aborting!\n"#~ msgstr "Minicom: Thiết bị đã biến mật nên hủy bỏ !\n"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -