⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 vi.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/dial.c:1255msgid "Dial"msgstr "Quay số"#: src/dial.c:1255msgid "Find"msgstr "Tìm"#: src/dial.c:1255msgid "Add"msgstr "thêM"#: src/dial.c:1255msgid "Edit"msgstr "Sửa"#: src/dial.c:1255msgid "Remove"msgstr "Bỏ"#: src/dial.c:1255msgid "moVe"msgstr "Chuyển"#: src/dial.c:1256msgid "Manual"msgstr "bằng taY"#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   Yes  "msgstr "   Có  "#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   No   "msgstr "   Không   "#: src/dial.c:1495#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "Không tìm thấy mục nhập « %s ». Vào thư mục quay số dialdir không?"#: src/dial.c:1525 src/file.c:429msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "( Phím Esc để thoát, phím dài để đặt thẻ )"#: src/dial.c:1526msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr " Đem mục lên/xuống, phím Esc để thoát"#: src/dial.c:1546msgid "Dialing Directory"msgstr "Danh bạ số quay"#: src/dial.c:1548msgid "     Name            Number            Last on      Times Script\n"msgstr "     Tên        Số        Kết nối cuối cùng      Lần Văn lệnh\n"#: src/dial.c:1722msgid "Find an entry"msgstr "Tìm mục nhập"#: src/dial.c:1783msgid "Remove entry?"msgstr "Gỡ bỏ mục nhập ?"#: src/dial.c:1827msgid "Enter number"msgstr "Nhập số"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/file.c:65msgid "[Goto]"msgstr "[tớI]"#: src/file.c:65msgid "[Prev]"msgstr "[tRước]"#: src/file.c:65msgid "[Show]"msgstr "[Hiện]"#: src/file.c:65msgid "[Tag]"msgstr "[Thẻ]"#: src/file.c:65msgid "[Untag]"msgstr "[Bỏ thẻ]"#: src/file.c:66msgid "[Okay]"msgstr "[Okay]"#: src/file.c:349msgid "Select one or more files for download"msgstr "Chọn một hay nhiều tập tin cần tải về"#: src/file.c:351msgid "Select a file for download"msgstr "Chọn một tập tin cần tải về"#: src/file.c:353msgid "Select a directory for download"msgstr "Chọn một thư mục để tải về"#: src/file.c:356msgid "Select one or more files for upload"msgstr "Chọn một hay nhiều tập tin cần tải lên"#: src/file.c:358msgid "Select a file for upload"msgstr "Chọn một tập tin cần tải lên"#: src/file.c:360msgid "Select a directory for upload"msgstr "Chọn một thư mục để tải lên"#: src/file.c:369#, c-formatmsgid "Directory: %%-%ds"msgstr "Thư mục: %%-%ds"#: src/file.c:454msgid "Can't back up!"msgstr "Không thể sao lưu !"#: src/file.c:547msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"msgstr "Quá nhiều tập tin có thẻ - sẽ tràn bộ đệm"#: src/file.c:654 src/file.c:780msgid "Can select only one!"msgstr "Có thể chọn chỉ một cái !"#: src/file.c:755msgid "Goto directory:"msgstr "Tới thư mục:"#: src/file.c:769msgid "Filename pattern:"msgstr "Mẫu tên tập tin:"#: src/file.c:786msgid "Tag pattern:"msgstr "Mẫu thẻ :"#: src/file.c:790msgid "No file(s) tagged"msgstr "Không có tập tin có thẻ"#: src/file.c:807msgid "Untag pattern:"msgstr "Mẫu bỏ thẻ :"#: src/file.c:811msgid "No file(s) untagged"msgstr "Không có tập tin có thẻ bị bỏ"#: src/file.c:827msgid "No file selected - enter filename:"msgstr "Chưa chọn tập tin - gõ tên tập tin:"#: src/file.c:837#, c-formatmsgid "File: \"%s\" exists! Overwrite?"msgstr "Tập tin « %s » đã có. Ghi đè không?"#: src/file.c:848msgid "no such file!"msgstr "không có tập tin như vậy."#: src/getsdir.c:394#, c-formatmsgid "%d files:\n"msgstr "%d tập tin\n"#: src/help.c:43msgid "Minicom Command Summary"msgstr "Tóm tắt lệnh Minicom"#: src/help.c:46#, c-formatmsgid "Commands can be called by %s<key>"msgstr "Có thể gọi lệnh bằng phím %s<key>"#: src/help.c:49msgid "Main Functions"msgstr "Chức năng chính"#: src/help.c:51msgid "Other Functions"msgstr "Chức năng khác"#: src/help.c:53msgid " Dialing directory..D  run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"msgstr " Danh bạ số quay..D  chạy văn lệnh (Đi)....G | Gột màn hình.......C\n"#: src/help.c:54msgid " Send files.........S  Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"msgstr " Gửi tập tin.........S  Nhận tập tin.....R | Cấu hình Minicom..O\n"#: src/help.c:55msgid " comm Parameters....P  Add linefeed.......A | "msgstr " Tham số viễn thông....P  Xuống dòng.......A | "#: src/help.c:57msgid "Suspend minicom....J\n"msgstr "Ngưng minicom....J\n"#: src/help.c:59msgid "Jump to a shell....J\n"msgstr "Nhảy tới trình bao....J\n"#: src/help.c:61msgid " Capture on/off.....L  Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"msgstr " Bật/tắt bắt.....L  Ngừng nói.............H | Thoát và đặt lại.....X\n"#: src/help.c:62msgid " send break.........F  initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"msgstr " Gửi sự ngắt.........F  Sơ khởi modem...M | Thoát, không đặt lại.Q\n"#: src/help.c:63msgid " Terminal settings..T  run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"msgstr """ Thiết lập t.b.cuối..T  chạy Kermit.........K | Chế độ phím con chạy....I\n"#: src/help.c:64msgid " lineWrap on/off....W"msgstr " Bật/tắt ngắt dòng....W"#: src/help.c:65msgid "  local Echo on/off..E | Help screen........Z\n"msgstr "  Bật/tắt phản chiếu cục bộ..E | Trợ giúp........Z\n"#: src/help.c:66msgid " Paste file.........Y"msgstr " Dán tập tin.........Y"#: src/help.c:68msgid "| scroll Back........B"msgstr "| Cuộn lùi........B"#: src/help.c:71msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"msgstr "Tác giả : Miquel van Smoorenburg năm 1991-1995"#: src/help.c:73msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"msgstr "Bổ sung: Jukka Lahtinen năm 1997-2000"#: src/help.c:75msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"msgstr "Quốc tế hoá : Arnaldo Carvalho de Melo năm 1998"#: src/help.c:77msgid "Select function or press Enter for none."msgstr "Chọn chức năng, hay bấm Enter để chọn không gì."#: src/main.c:209#, c-formatmsgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"msgstr "Tập tin khoá quá cũ nên ghi đè lên nó..\n"#: src/main.c:218#, c-formatmsgid "Device %s is locked.\n"msgstr "Thiết bị %s bị khoá.\n"#: src/main.c:234#, c-formatmsgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"msgstr "Tiếc là không thể tạo tập tin khoá.\n"#: src/main.c:251#, c-formatmsgid "Could not setup for dial out.\n"msgstr "Không thể thiết lập để quay số ra.\n"#: src/main.c:307#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s: %s\n"msgstr "minicom: không thể mở %s: %s\n"#: src/main.c:310#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"msgstr "minicom: tiếc là không thể mở %s.\n"#: src/main.c:320 src/main.c:714#, c-formatmsgid "Cannot open %s!"msgstr "Không thể mở %s !"#: src/main.c:485msgid "Offline"msgstr "Ngoại tuyến"#: src/main.c:485msgid "OFFLINE"msgstr "NGOẠI TUYẾN"#: src/main.c:487msgid "Online"msgstr "Trực tuyến"#: src/main.c:487msgid "ONLINE"msgstr "TRỰC TUYẾN"#: src/main.c:514#, c-formatmsgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Ngắt kết nối (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/main.c:599#, c-formatmsgid " %7.7sZ for help |           |     | Minicom %-6.6s |       | "msgstr " %7.7sZ Trợ giúp |           |     | Minicom %-6.6s |       | "#: src/main.c:699msgid "Could not re-initialize window system."msgstr "Không thể sơ khởi lại hệ thống cửa sổ."#: src/main.c:704msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"msgstr "Không hỗ trợ chức năng thay đổi kích cỡ, có lẽ trình screem bị hỏng."#: src/minicom.c:60 src/minicom.c:62#, c-formatmsgid "Got signal %d"msgstr "Nhận được tín hiệu %d"#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Close "msgstr "  Đóng "#: src/minicom.c:71msgid " Pause  "msgstr " Tạm dừng  "#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Exit  "msgstr "  Thoát  "#: src/minicom.c:72msgid " Unpause"msgstr " Hủy tạm dừng"#: src/minicom.c:87msgid "Hang-up line?"msgstr "Ngừng nói ?"#: src/minicom.c:98#, c-formatmsgid "Killed by signal %d !\n"msgstr "Bị giết do tín hiệu %d !\n"#: src/minicom.c:122msgid "Suspended. Type \"fg\" to resume.\n"msgstr "Bị ngưng. Gõ « fg » để tiếp tục lại.\n"#: src/minicom.c:141msgid "SHELL variable not set"msgstr "Chưa đặt biến SHELL (trình bao)"#: src/minicom.c:145 src/updown.c:257 src/updown.c:396 src/updown.c:603msgid "Out of memory: could not fork()"msgstr "Tràn bộ nhớ nên không thể fork() (tạo tiến trình con)"#: src/minicom.c:158msgid "Shelled out. Type \"exit\" to return.\n"msgstr "Nằm trong nền trình bao. Gõ « exit » để trở về.\n"#: src/minicom.c:271msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"msgstr "TÌM KIẾM (ESC = thoát)"#: src/minicom.c:321 src/minicom.c:342msgid "Search Wrapping Around to Start!"msgstr "Việc tìm kiếm cuộn về đầu !"#: src/minicom.c:467msgid """HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "msgstr """LƯỢC SỬ : U=Lên D=Xuống F=PgDn B=PgUp s=Tìm S=Chữ nào N=Kế C=Trích ESC=Thoát "#: src/minicom.c:506msgid "History buffer Disabled!"msgstr "Bộ đệm lược sử bị tắt !"#: src/minicom.c:511msgid "History buffer empty!"msgstr "Bộ đệm lược sử là rỗng !"#: src/minicom.c:569msgid """No previous search!\n""  Please 's' or 'S' first!"msgstr """Không có việc tìm kiếm trước.\n"" Háy dùng « s » hay « S » trước tiên."#: src/minicom.c:726 src/minicom.c:769msgid """  CITATION: ENTER=select start line ESC=exit                               "msgstr """  TRÍCH DẪN: ENTER=chọn dòng đầu ESC=thoát                               "#: src/minicom.c:743msgid """  CITATION: ENTER=select end line ESC=exit                                 "msgstr """  TRÍCH DẪN: ENTER=chọn dòng cuối ESC=thoát                                 "#: src/minicom.c:829#, c-formatmsgid "Wrong option in environment MINICOM=\"%s\"\n"msgstr "Gặp tùy chọn không đúng trong môi trường MINICOM=« %s »\n"#: src/minicom.c:830#, c-formatmsgid "Type \"minicom %s\" for help.\n"msgstr "Hãy gõ lệnh « minicom %s » để xem trợ giúp.\n"#: src/minicom.c:840#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n""A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n""\n""  -s, --setup            : enter setup mode (only as root)\n""  -o, --noinit           : do not initialize modem & lockfiles at startup\n""  -m, --metakey          : use meta or alt key for commands\n""  -M, --metakey8         : use 8bit meta key for commands\n""  -l, --ansi             : literal; assume screen uses non IBM-PC character ""set\n""  -L, --iso              : don't assume screen uses ISO8859\n""  -w, --wrap             : Linewrap on\n""  -z, --statline         : try to use terminal's status line\n""  -7, --7bit             : force 7bit mode\n""  -8, --8bit             : force 8bit mode\n""  -c, --color=on/off     : ANSI style color usage on or off\n""  -a, --attrib=on/off    : use reverse or highlight attributes on or off\n""  -t, --term=TERM        : override TERM environment variable\n""  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n""  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n""  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -