⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 vi.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/config.c:1291msgid "Macros saved"msgstr "Bộ lệnh đã được lưu"#: src/config.c:1308msgid "You are not allowed to create a configuration"msgstr "Bạn không có quyền tạo cấu hình"#: src/config.c:1313msgid "Give name to save this configuration?"msgstr "Nhập tên để lưu cấu hình này không?"#: src/config.c:1335msgid "Filenames and paths"msgstr "Tên tập tin và đường dẫn"#: src/config.c:1336msgid "File transfer protocols"msgstr "Giao thức truyền tập tin"#: src/config.c:1337msgid "Serial port setup"msgstr "Thiết lập cổng nối tiếp"#: src/config.c:1338msgid "Modem and dialing"msgstr "Bộ điều giải và quay số"#: src/config.c:1341msgid "Save setup as.."msgstr "Lưu thiết lập dạng..."#: src/config.c:1342msgid "Exit"msgstr "Thoát"#: src/config.c:1343msgid "Exit from Minicom"msgstr "Thoát khỏi Minicom"#: src/config.c:1355#, c-formatmsgid "Save setup as %s"msgstr "Lưu thiết lập dạng %s"#: src/config.c:1361msgid "configuration"msgstr "cấu hình"#: src/config.c:1370msgid "BLACK"msgstr "ĐEN"#: src/config.c:1370msgid "RED"msgstr "ĐỎ"#: src/config.c:1370msgid "GREEN"msgstr "LỤC"#: src/config.c:1370msgid "YELLOW"msgstr "VÀNG"#: src/config.c:1371msgid "BLUE"msgstr "XANH"#: src/config.c:1371msgid "MAGENTA"msgstr "ĐỎ TƯƠI"#: src/config.c:1371msgid "CYAN"msgstr "XANH LÁ MẠ"#: src/config.c:1371msgid "WHITE"msgstr "TRẮNG"#: src/config.c:1393msgid "Comm Parameters"msgstr "Tham số viễn thông"#: src/config.c:1398msgid " Speed            Parity      Data\n"msgstr " Tốc độ     Tính chẵn lẻ     Dữ liệu\n"#: src/config.c:1399msgid " A: <next>        L: None     S: 5\n"msgstr " A: <kế>        L: Không có     S: 5\n"#: src/config.c:1400msgid " B: <prev>        M: Even     T: 6\n"msgstr " B: <lùi>        M: Chẵn     T: 6\n"#: src/config.c:1401msgid " C:   9600        N: Odd      U: 7\n"msgstr " C:   9600        N: Lẻ      U: 7\n"#: src/config.c:1402msgid " D:  38400        O: Mark     V: 8\n"msgstr " D:  38400        O: Dấu     V: 8\n"#: src/config.c:1403msgid " E: 115200        P: Space\n"msgstr " E: 115200        P: Space\n"#: src/config.c:1405msgid " Stopbits\n"msgstr " Bit dừng\n"#: src/config.c:1406msgid " W: 1             Q: 8-N-1\n"msgstr " W: 1             Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1407msgid " X: 2             R: 7-E-1\n"msgstr " X: 2             R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1409msgid " K: Current\n"msgstr " K - Hiện thời\n"#: src/config.c:1412msgid """\n"" Choice, or <Enter> to exit? "msgstr """\n"" Chọn, hay <Enter> để thoát ?"#: src/config.c:1420#, c-formatmsgid "Current: %5s %s%s%s  "msgstr "HIện thời : %5s %s%s%s  "#: src/config.c:1562msgid "F1 to F10 Macros"msgstr "Vĩ lệnh F1 đến F10"#: src/config.c:1581msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"msgstr """ (CHU GIẢI: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = tạm dừng 1 giây,"#: src/config.c:1583msgid "  \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "msgstr """  \\u = tên người dùng, \\p = mật khẩu, \\\\ = \\, \\e = bật/tắt phản chiếu, "#: src/config.c:1585msgid """  \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\bfq \""msgstr """  \\l = bật/tắt LF, \\bX1..Xn<sp> = thay đổi tỷ lệ baud. V.d.: \"\\bfq \""#: src/config.c:1587msgid """  = 19200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"msgstr """  = 19200 8N1. (Xem trình đơn « Tham số viễn thông » để tìm các giá trị X hợp ""lệ.))"#: src/config.c:1602msgid "CHANGED"msgstr "ĐÃ ĐỔI"#: src/config.c:1689msgid "Character conversion"msgstr "Chuyển đổi ký tự"#: src/config.c:1694msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in out\n"msgstr " ký tự   vào ra   ký tự   vào ra  ký tự   vào ra   ký tự   vào ra\n"#: src/config.c:1716msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - nạp bảng\tB - lưu bảng"#: src/config.c:1718#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\ttập tin:%s"#: src/config.c:1719msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - sửa ký tự\tD - màn hình kế\tE - màn hình lùi\n"#: src/config.c:1720#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - chuyển đổi đồ bắt: %s\n"#: src/config.c:1735#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "Nạp tập tin: %s"#: src/config.c:1747#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "Lưu dạng tập tin: %s"#: src/config.c:1758msgid "Character to be edited: "msgstr "Ký tự cần sửa: "#: src/config.c:1766 src/config.c:1778 src/config.c:1790msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "Giá trị ASCII ký tự nhập 0-255"#: src/config.c:1772#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "Thay đổi dữ liệu nhập thành: %s"#: src/config.c:1784#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "Thay đổi kết xuất thành: %s"#: src/config.c:1822#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "Không thể mở bảng chuyển đổi %s"#: src/config.c:1836#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "Không thể ghi bảng chuyển đổi %s"#: src/dial.c:250msgid "Initializing Modem"msgstr "Đang sơ khởi bộ điều giải..."#: src/dial.c:266msgid "Resetting Modem"msgstr "Đang đặt lại bộ điều giải..."#: src/dial.c:280msgid "Hanging up"msgstr "Đang ngừng nói..."#: src/dial.c:284#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Ngừng nói (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/dial.c:317msgid "Sending BREAK"msgstr "Đang gửi tín hiệu BREAK (ngắt)"#: src/dial.c:383#, c-formatmsgid "    No connection: %s.      \n"msgstr "    Không có kết nối : %s.      \n"#: src/dial.c:385msgid "   Press any key to continue..    "msgstr "   Bấm phím nào để tiếp tục...    "#: src/dial.c:390 src/dial.c:402#, c-formatmsgid "     Retry in %2d seconds             "msgstr "     Thử lại sau %2d giây             "#: src/dial.c:428msgid "Max retries"msgstr "Số lần thử lại tối đa"#: src/dial.c:438msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "Bạn đang trực tuyến ! Hãy ngừng nói trước."#: src/dial.c:443msgid "Autodial"msgstr "Tự động quay số"#: src/dial.c:447 src/dial.c:477msgid "Dialing"msgstr "Đang quay số..."#: src/dial.c:448 src/dial.c:480#, c-formatmsgid "      At : %s"msgstr "      Lúc : %s"#: src/dial.c:451 src/dial.c:484#, c-formatmsgid " Last on : %s at %s"msgstr " Kết nối cuối cùng : %s lúc %s"#: src/dial.c:499#, c-formatmsgid "    Time : %-3d"msgstr "    Thời gian : %-3d"#: src/dial.c:501#, c-formatmsgid "     Attempt #%d"msgstr "     Lần thử #%d"#: src/dial.c:502msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" Phím Esc để thôi, phím dài để thử lại"#: src/dial.c:543msgid "Cancelled"msgstr "Bị thôi"#: src/dial.c:599msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "Đã kết nối. Bấm phím nào để tiếp tục"#: src/dial.c:679msgid "Timeout"msgstr "Quá hạn"#: src/dial.c:852msgid "Manually entered number"msgstr "Số đã tự nhập"#: src/dial.c:860msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr "Không thể mở « ~/.dialdir »: không đủ quyền"#: src/dial.c:912msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr "Danh sách điện thoại lộn xộn (phiên bản không rõ ?)"#: src/dial.c:919msgid "Phonelist corrupted"msgstr "Danh sách điện thoại bị hỏng"#: src/dial.c:924msgid "Unknown dialing directory version"msgstr "Không rõ phiên bản danh bạ số quay"#: src/dial.c:931msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr "Danh sách điện thoại lộn xộn (?)"#: src/dial.c:953msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr "Tràn bộ nhớ trong khi đọc bản liệt kê số quay"#: src/dial.c:996#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr "dialdir (thư mục quay số) cũ đã được sao chép dạng %s.%hd"#: src/dial.c:1030msgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"msgstr "Không thể mở « ~/.dialdir » để ghi !"#: src/dial.c:1046 src/dial.c:1058msgid "Error writing to ~/.dialdir!"msgstr "Lỗi ghi vào « ~/.dialdir » !"#: src/dial.c:1123msgid " A -  Name                :"msgstr " A - Tên                :"#: src/dial.c:1124msgid " B -  Number              :"msgstr " B - Số              :"#: src/dial.c:1125msgid " C -  Dial string #       :"msgstr " C -  Chuỗi quay số # :"#: src/dial.c:1126msgid " D -  Local echo          :"msgstr " D -  Phản chiếu cục bộ :"#: src/dial.c:1127msgid " E -  Script              :"msgstr " E -  Văn lệnh     :"#: src/dial.c:1128msgid " F -  Username            :"msgstr " F -  Tên người dùng :"#: src/dial.c:1129msgid " G -  Password            :"msgstr " G -  Mật khẩu         :"#: src/dial.c:1130msgid " H -  Terminal Emulation  :"msgstr " H -  Mô phỏng thiết bị cuối :"#: src/dial.c:1131msgid " I -  Backspace key sends :"msgstr " I - Phím Xoá lùi gửi :"#: src/dial.c:1132msgid " J -  Linewrap            :"msgstr " J -  Ngắt dòng       :"#: src/dial.c:1133msgid " K -  Line Settings       :"msgstr " K -  Thiết lập tuyến :"#: src/dial.c:1134msgid " L -  Conversion table    :"msgstr " L -  Bảng chuyển đổi    :"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Delete"msgstr "Xoá"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Backspace"msgstr "Xoá lùi"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "On"msgstr "Bật"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "Off"msgstr "Tắt"#: src/dial.c:1153#, c-formatmsgid "      Last dialed         : %s %s\n"msgstr "      Quay số cuối cùng : %s %s\n"#: src/dial.c:1154#, c-formatmsgid "      Times on            : %d"msgstr "      Lần đã kết nối   : %d"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -