⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ru.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
"  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n""  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n""  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n""  -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n""  -T, --disabletime      : disable display of online time\n""  -v, --version          : output version information and exit\n""  configuration          : configuration file to use\n""\n""These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr """Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [конфигурация]\n""Программа терминала для Linux и других unix-подобных систем.\n""\n""  -s, --setup            : вход в режим настройки (только как root)\n""  -o, --noinit           : не инициализировать модем и файлы блокировки при ""запуске\n""  -m, --metakey          : использовать для команд клавишу META или ALT\n""  -M, --metakey8         : использовать для команд 8-битную клавишу META\n""  -l, --ansi             : текст; считать, что для дисплея используется\n""                           набор символов IBM-PC\n""  -L, --iso              : считать, что для дисплея используется ISO8859\n""  -w, --wrap             : переносить длинные строки\n""  -z, --statline         : пытаться использовать строку статуса терминала\n""  -7, --7bit             : включить 7-битный режим\n""  -8, --8bit             : включить 8-битный режим\n""  -c, --color=on/off     : вкл/выкл цветовую подсветку ANSI\n""  -a, --attrib=on/off    : вкл/выкл инвертирование или подсвечивание ""атрибутов\n""  -t, --term=TERM        : переопределить переменную окружения TERM\n""  -S, --script=СКРИПТ    : выполнить при запуске СКРИПТ\n""  -d, --dial=НОМЕР       : набрать НОМЕР из каталога дозвона\n""  -p, --ptty=TTYP        : подключиться к псевдотерминалу\n""  -C, --capturefile=ФАЙЛ : писать захваченные данные в ФАЙЛ\n""  -T, --disabletime      : выключить дисплей в интерактивном режиме\n""  -v, --version          : показать сведения о версии и выйти\n""  конфигурация           : используемый конфигурационный файл\n""\n""Эти параметры также можно указать в переменной окружения MINICOM.\n"#: src/minicom.c:865#, c-formatmsgid "This variable is currently set to \"%s\".\n"msgstr "Данная переменная сейчас установлена в \"%s\".\n"#: src/minicom.c:867#, c-formatmsgid "This variable is currently unset.\n"msgstr "Данная переменная сейчас не установлена.\n"#: src/minicom.c:870#, c-formatmsgid """The configuration directory for the access file and the configurations\n""is compiled to %s.\n""\n""Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"msgstr """Каталог конфигурации для файла доступа и настроек скомпилирован в %s.\n""\n""Сообщайте об ошибках в <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"#: src/minicom.c:1038#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s версия %s"#: src/minicom.c:1040#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (откомпилирован %s)"#: src/minicom.c:1043#, c-formatmsgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1052#, c-formatmsgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: ключ -s требует привилегий root\n"#: src/minicom.c:1070#, c-formatmsgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: аргументом для -p должно быть pty\n"#: src/minicom.c:1137 src/minicom.c:1443msgid "Cannot open capture file"msgstr "Не могу открыть файл захвата"#: src/minicom.c:1179msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n""                  it (with the -s switch) since all changes to the\n""                  configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: ВНИМАНИЕ: пожалуйста не запускайте minicom как root если не\n""                   настраиваете его (с ключом -s) т.к. все изменения в\n""                   конфигурации будут ГЛОБАЛЬНЫМИ !.\n"#: src/minicom.c:1194msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "Вас не существует. Проваливайте.\n"#: src/minicom.c:1233#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "Извините %s. Вам не позволено использовать конфигурацию %s.\n"#: src/minicom.c:1236#, c-formatmsgid "Ask your sysadmin to add your name to %s\n"msgstr "Попросите системного администратора добавить ваше имя в %s\n"#: src/minicom.c:1280msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "Извините. Ваш экранчик слишком мал.\n"#: src/minicom.c:1349msgid "Welcome to minicom"msgstr "Добро пожаловать в minicom"#: src/minicom.c:1350msgid "OPTIONS"msgstr "ПАРАМЕТРЫ"#: src/minicom.c:1352msgid "Compiled on"msgstr "Дата компиляции"#: src/minicom.c:1355#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""Нажмите %sZ для получения подсказки по клавишам%c\n""\n"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed ON"msgstr "Добавление LF включено"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed OFF"msgstr "Добавление LF отключено"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo ON"msgstr "Локальное эхо включено"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo OFF"msgstr "Локальное эхо отключено"#: src/minicom.c:1399msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "Вы на линии. Действительно инициализировать?"#: src/minicom.c:1406msgid "Leave without reset?"msgstr "Выйти без сброса?"#: src/minicom.c:1410 src/minicom.c:1428msgid "Save macros?"msgstr "Сохранить макрос?"#: src/minicom.c:1420msgid "Leave Minicom?"msgstr "Покинуть Minicom?"#: src/minicom.c:1439msgid "Capture to which file? "msgstr "Захват в какой файл? "#: src/minicom.c:1448 src/minicom.c:1457msgid "Capture file"msgstr "Файл захвата"#: src/minicom.c:1492msgid "Linewrap ON"msgstr "Перенос строк включен"#: src/minicom.c:1492msgid "Linewrap OFF"msgstr "Перенос строк выключен"#: src/minicom.c:1529msgid "Quit without reset while online."msgstr "Выход без сброса во время связи"#: src/rwconf.c:118 src/rwconf.c:152msgid "No"msgstr "Нет"#: src/rwconf.c:226#, c-formatmsgid "# Machine-generated file - use \"minicom -s\" to change parameters.\n"msgstr """# Автоматически сгенерированный файл - используйте \"minicom -s\" для\n""# изменения параметров.\n"#: src/rwconf.c:228#, c-formatmsgid """# Machine-generated file - use setup menu in minicom to change parameters.\n"msgstr """# Автоматически сгенерированный файл - используйте меню настройки minicom\n""# для изменения параметров.\n"#: src/rwconf.c:253#, c-formatmsgid "Memory allocation failed.\n"msgstr "Выделение памяти не удалось.\n"#: src/rwconf.c:322#, c-formatmsgid "** Line %d of the %s config file is unparsable.\n"msgstr "** Строку %d конфигурационного файла %s невозможно распознать.\n"#: src/rwconf.c:323msgid "global"msgstr "глобальном"#: src/rwconf.c:323msgid "personal"msgstr "персональном"#: src/script.c:130#, c-formatmsgid "script \"%s\": syntax error in line %d %s%s\n"msgstr "скрипт \"%s\": синтаксическая ошибка в строке %d %s%s\n"#: src/script.c:154#, c-formatmsgid "script \"%s\": global timeout%s\n"msgstr "скрипт \"%s\": глобальный таймаут%s\n"#: src/script.c:268msgid "(word contains ESC or quote)"msgstr "(слово содержит ESC или кавычку)"#: src/script.c:321#, c-formatmsgid "runscript: couldn't open \"%s\"%s\n"msgstr "runscript: невозможно открыть \"%s\"%s\n"#: src/script.c:342 src/script.c:454#, c-formatmsgid "script \"%s\": out of memory%s\n"msgstr "скрипт \"%s\": не хватает памяти%s\n"#: src/script.c:448#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown variable \"%s\"%s\n"msgstr "скрипт \"%s\" строка %d: неизвестная переменная \"%s\"%s\n"#: src/script.c:493#, c-formatmsgid "script \"%s\": unexpected end of file%s\n"msgstr "скрипт \"%s\": неожиданный конец файла%s\n"#: src/script.c:501msgid "(garbage after })"msgstr "(мусор после })"#: src/script.c:509msgid "(too many arguments)"msgstr "(слишком много аргументов)"#: src/script.c:528#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: nested expect%s\n"msgstr "скрипт \"%s\" строка %d: nested expect%s\n"#: src/script.c:538msgid "(garbage after {)"msgstr "(мусор после {)"#: src/script.c:559 src/script.c:824 src/script.c:892msgid "(argument expected)"msgstr "(ожидается аргумент)"#: src/script.c:562 src/script.c:826msgid "(invalid argument)"msgstr "(неверный аргумент)"#: src/script.c:657msgid "(in goto/gosub label)"msgstr "(метка в goto/gosub)"#: src/script.c:664#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: label \"%s\" not found%s\n"msgstr "script \"%s\" строка %d: метка \"%s\" не найдена%s\n"#: src/script.c:686#, c-formatmsgid "script \"%s\": no return from gosub%s\n"msgstr "скрипт \"%s\": нет return-а из gosub%s\n"#: src/script.c:729msgid "(missing var name)"msgstr "(пропущено имя переменной)"#: src/script.c:746 src/script.c:762msgid "(expected variable)"msgstr "(ожидается переменная)"#: src/script.c:794msgid "(expected command after if)"msgstr "(ожидается команда после if)"#: src/script.c:809msgid "(unknown operator)"msgstr "(неизвестный оператор)"#: src/script.c:848msgid "(unexpected argument)"msgstr "(неожиданный аргумент)"#: src/script.c:875#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: break outside of expect%s\n"msgstr "скрипт \"%s\" строка %d: break снаружи expect%s\n"#: src/script.c:895#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: call inside expect%s\n"msgstr "скрипт \"%s\" строка %d: call внутри expect%s\n"#: src/script.c:963#, c-formatmsgid "script \"%s\" line %d: unknown command \"%s\"%s\n"msgstr "скрипт \"%s\" строка %d: неизвестная команда \"%s\"%s\n"#: src/script.c:1004#, c-formatmsgid "runscript, part of minicom version %s\n"msgstr "runscript, часть minicom, версия %s\n"#: src/script.c:1009#, c-formatmsgid "Usage: runscript <scriptfile> [logfile [homedir]]%s\n"msgstr "Использование: runscript <файл_скрипта> [логфайл [дом_дир]]%s\n"#: src/updown.c:72#, c-formatmsgid "Cannot chdir to %.30s"msgstr "Невозможно перейти в %.30s"#: src/updown.c:179msgid "Upload"msgstr "Отправка"#: src/updown.c:179msgid "Download"msgstr "Приём"#: src/updown.c:233msgid "Please enter file names"msgstr "Пожалуйста введите названия файлов"#: src/updown.c:248#, c-formatmsgid "%.30s %s - Press CTRL-C to quit"msgstr "%.30s %s - Нажмите CTRL-C для выхода"#: src/updown.c:249msgid "upload"msgstr "отправка"#: src/updown.c:249msgid "download"msgstr "приём"#: src/updown.c:362msgid """\n"" READY: press any key to continue..."msgstr """\n"" ГОТОВО: нажмите любую клавишу..."#: src/updown.c:426msgid "Cannot re-create lockfile!"msgstr "Не могу воссоздать lock-файл!"#: src/updown.c:522msgid "Same as last"msgstr "То же самое"#: src/updown.c:523msgid " A -   Username        :"msgstr " A - Имя пользователя  :"#: src/updown.c:524msgid " B -   Password        :"msgstr " B - Пароль            :"#: src/updown.c:525msgid " C -   Name of script  :"msgstr " C - Название скрипта       :"#: src/updown.c:526msgid "Change which setting?     (Return to run, ESC to stop)"msgstr "Какую настройку изменить? (Enter - запуск, ESC - стоп)"#: src/updown.c:531msgid "Run a script"msgstr "Запустить скрипт"#: src/window.c:1945#, c-formatmsgid "Environment variable TERM not set\n"msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"#: src/window.c:1951#, c-formatmsgid "No termcap entry for %s\n"msgstr "Отсутствует запись termcap для %s\n"#: src/window.c:1954#, c-formatmsgid "No termcap database present!\n"msgstr "Отсутствует база данных termcap!\n"#: src/window.c:1962#, c-formatmsgid "No cursor motion capability (cm)\n"msgstr "Курсор не способен двигаться\n"#: src/window.c:1971#, c-formatmsgid "Number of terminal lines unknown\n"msgstr "Число строк терминала неизвестно\n"#: src/window.c:1975#, c-formatmsgid "Number of terminal columns unknown\n"msgstr "Число столбцов терминала неизвестно\n"#~ msgid "Minicom: Device disappeared, aborting!\n"#~ msgstr "Minicom: устройство пропало, останов\n"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -