⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 nb.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#: src/file.c:349#, fuzzymsgid "Select one or more files for download"msgstr "en eller flere filer"#: src/file.c:351#, fuzzymsgid "Select a file for download"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:353msgid "Select a directory for download"msgstr ""#: src/file.c:356#, fuzzymsgid "Select one or more files for upload"msgstr "en eller flere filer"#: src/file.c:358#, fuzzymsgid "Select a file for upload"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:360#, fuzzymsgid "Select a directory for upload"msgstr "Velg fil(er) å laste opp"#: src/file.c:369#, c-formatmsgid "Directory: %%-%ds"msgstr "Katalog: %%-%ds"#: src/file.c:454msgid "Can't back up!"msgstr "Kan ikke sikkerhetskopiere!"#: src/file.c:547msgid "Too many files tagged - buffer would overflow"msgstr "For mange filer merket - buffer vil overfylles"#: src/file.c:654 src/file.c:780msgid "Can select only one!"msgstr "Kan bare velge én!"#: src/file.c:755msgid "Goto directory:"msgstr "Gå til katalog:"#: src/file.c:769msgid "Filename pattern:"msgstr "Filnavnsmønster:"#: src/file.c:786msgid "Tag pattern:"msgstr "Merk mønster:"#: src/file.c:790msgid "No file(s) tagged"msgstr "Ingen fil(er) merket"#: src/file.c:807msgid "Untag pattern:"msgstr "Avmerk mønster:"#: src/file.c:811msgid "No file(s) untagged"msgstr "Ingen fil(er) avmerket"#: src/file.c:827msgid "No file selected - enter filename:"msgstr "Ingen fil valgt - angi filnamn:"#: src/file.c:837#, fuzzy, c-formatmsgid "File: \"%s\" exists! Overwrite?"msgstr "Fil: \"%s\" eksisterer!. Skrive over?"#: src/file.c:848msgid "no such file!"msgstr "ingen slik fil!"#: src/getsdir.c:394#, c-formatmsgid "%d files:\n"msgstr "%d filer:\n"#: src/help.c:43msgid "Minicom Command Summary"msgstr "Sammendrag av Minicoms kommandoer"#: src/help.c:46#, c-formatmsgid "Commands can be called by %s<key>"msgstr "Kommandoer kan startes med %s<tast>"#: src/help.c:49msgid "Main Functions"msgstr "Hovedfunksjoner"#: src/help.c:51msgid "Other Functions"msgstr "Øvrige funksjoner"#: src/help.c:53msgid " Dialing directory..D  run script (Go)....G | Clear Screen.......C\n"msgstr " Telefonkatalog.....D  kjør skript ........G | Tøm skjerm.........C\n"#: src/help.c:54msgid " Send files.........S  Receive files......R | cOnfigure Minicom..O\n"msgstr " Send filer.......S  Ta imot filer......R | kOnfigurér Minicom.O\n"#: src/help.c:55msgid " comm Parameters....P  Add linefeed.......A | "msgstr " Komm-Parametre....P  Legg til linjemating..A | "#: src/help.c:57msgid "Suspend minicom....J\n"msgstr "Utsett minicom....J\n"#: src/help.c:59msgid "Jump to a shell....J\n"msgstr "Hopp til et skall....J\n"#: src/help.c:61msgid " Capture on/off.....L  Hangup.............H | eXit and reset.....X\n"msgstr " Opptak på/av.......L  Legg på............H | Avslute & nullstill.X\n"#: src/help.c:62msgid " send break.........F  initialize Modem...M | Quit with no reset.Q\n"msgstr """ send avbryt......F  Initiér modem.....M | Avslutt uten nullstilling.Q\n"#: src/help.c:63msgid " Terminal settings..T  run Kermit.........K | Cursor key mode....I\n"msgstr """ Terminalinnstillinger...T  Kjør Kermit.........K | Piltastmodus......I\n"#: src/help.c:64msgid " lineWrap on/off....W"msgstr " linjebryting på/av......W"#: src/help.c:65#, fuzzymsgid "  local Echo on/off..E | Help screen........Z\n"msgstr "  Lokalt ekko på/av...E | Hjelpeskjerm..........Z"#: src/help.c:66msgid " Paste file.........Y"msgstr ""#: src/help.c:68msgid "| scroll Back........B"msgstr "| rull bakover.......B"#: src/help.c:71msgid "Written by Miquel van Smoorenburg 1991-1995"msgstr "Skrevet av Miquel van Smoorenburg 1991-1995"#: src/help.c:73msgid "Some additions by Jukka Lahtinen 1997-2000"msgstr "Noen tillegg av Jukka Lahtinen 1997-2000"#: src/help.c:75msgid "i18n by Arnaldo Carvalho de Melo 1998"msgstr "i18n av Arnaldo Carvalho de Melo 1998"#: src/help.c:77msgid "Select function or press Enter for none."msgstr "Velg funksjon eller trykk Enter for ingen."#: src/main.c:209#, c-formatmsgid "Lockfile is stale. Overriding it..\n"msgstr "Låsfilen er gammel. Skriver over den..\n"#: src/main.c:218#, c-formatmsgid "Device %s is locked.\n"msgstr "Enhet %s er låst.\n"#: src/main.c:234#, c-formatmsgid "Cannot create lockfile. Sorry.\n"msgstr "Kan ikke opprette låsfil. Beklager.\n"#: src/main.c:251#, c-formatmsgid "Could not setup for dial out.\n"msgstr "Kunne ikke klargjøre oppringing.\n"#: src/main.c:307#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s: %s\n"msgstr "minicom: kan ikke åpne %s: %s\n"#: src/main.c:310#, c-formatmsgid "minicom: cannot open %s. Sorry.\n"msgstr "minicom: kan ikke åpne %s. Beklager.\n"#: src/main.c:320 src/main.c:714#, c-formatmsgid "Cannot open %s!"msgstr "Kan ikke åpne %s!"#: src/main.c:485msgid "Offline"msgstr "Offline"#: src/main.c:485msgid "OFFLINE"msgstr "OFFLINE"#: src/main.c:487msgid "Online"msgstr "Online"#: src/main.c:487msgid "ONLINE"msgstr "ONLINE"#: src/main.c:514#, c-formatmsgid "Gone offline (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Gikk offline (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/main.c:599#, c-formatmsgid " %7.7sZ for help |           |     | Minicom %-6.6s |       | "msgstr " %7.7sZ for hjelp |           |     | Minicom %-6.6s |       | "#: src/main.c:699msgid "Could not re-initialize window system."msgstr "Kunne ikke reinitialisere vindusystem."#: src/main.c:704msgid "Resize not supported, screen may be messed up!"msgstr "Endring av skjermstørrelse støttes ikke, skjerm kan bli korrupt!"#: src/minicom.c:60 src/minicom.c:62#, c-formatmsgid "Got signal %d"msgstr "Fikk signal %d"#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Close "msgstr "  Lukk "#: src/minicom.c:71msgid " Pause  "msgstr " Pause   "#: src/minicom.c:71 src/minicom.c:72msgid "  Exit  "msgstr "  Avslutt  "#: src/minicom.c:72msgid " Unpause"msgstr " Fortsett"#: src/minicom.c:87msgid "Hang-up line?"msgstr "Legg på?"#: src/minicom.c:98#, c-formatmsgid "Killed by signal %d !\n"msgstr "Drept av signal %d !\n"#: src/minicom.c:122msgid "Suspended. Type \"fg\" to resume.\n"msgstr "Pauset. Skriv \"fg\" for å fortsette.\n"#: src/minicom.c:141msgid "SHELL variable not set"msgstr "SHELL-variabelen ikke satt"#: src/minicom.c:145 src/updown.c:257 src/updown.c:396 src/updown.c:603msgid "Out of memory: could not fork()"msgstr "Tomt for minne: kunne ikke opprette prosess, fork()"#: src/minicom.c:158msgid "Shelled out. Type \"exit\" to return.\n"msgstr "Ute i et skall. Skriv \"exit\" for å komme tilbake.\n"#: src/minicom.c:271msgid "SEARCH FOR (ESC=Exit)"msgstr "SØK ETTER (ESC=Avslutt)"#: src/minicom.c:321 src/minicom.c:342msgid "Search Wrapping Around to Start!"msgstr "Søking gikk tilbake til start!"#: src/minicom.c:467msgid """HISTORY: U=Up D=Down F=PgDn B=PgUp s=Srch S=CaseLess N=Next C=Cite ESC=Exit "msgstr """HISTORIE: U=Opp D=Ned F=PgDn B=PgUp s=Søk S=CaseLess N=Neste C=Sitat ""ESC=Avslutt "#: src/minicom.c:506msgid "History buffer Disabled!"msgstr "Historiebuffer avslått!"#: src/minicom.c:511msgid "History buffer empty!"msgstr "Historiebuffer tom!"#: src/minicom.c:569msgid """No previous search!\n""  Please 's' or 'S' first!"msgstr """Ingen tidligere søk!\n""  Angi \"s\" eller \"S\" først!"# Hittar inte ord för CITATION#: src/minicom.c:726 src/minicom.c:769msgid """  CITATION: ENTER=select start line ESC=exit                               "msgstr """  SITERING: ENTER=velg startlinje ESC=avslutt                               "# Hittar inte ord för CITATION#: src/minicom.c:743msgid """  CITATION: ENTER=select end line ESC=exit                                 "msgstr """  SITERING: ENTER=velg sluttlinje ""ESC=avslutt                                  "#: src/minicom.c:829#, c-formatmsgid "Wrong option in environment MINICOM=\"%s\"\n"msgstr "Feil valg i miljøvariabelen MINICOM=\"%s\"\n"#: src/minicom.c:830#, c-formatmsgid "Type \"minicom %s\" for help.\n"msgstr "Skriv \"minicom %s\" for hjelp.\n"#: src/minicom.c:840#, c-formatmsgid """Usage: %s [OPTION]... [configuration]\n""A terminal program for Linux and other unix-like systems.\n""\n""  -s, --setup            : enter setup mode (only as root)\n""  -o, --noinit           : do not initialize modem & lockfiles at startup\n""  -m, --metakey          : use meta or alt key for commands\n""  -M, --metakey8         : use 8bit meta key for commands\n""  -l, --ansi             : literal; assume screen uses non IBM-PC character ""set\n""  -L, --iso              : don't assume screen uses ISO8859\n""  -w, --wrap             : Linewrap on\n""  -z, --statline         : try to use terminal's status line\n""  -7, --7bit             : force 7bit mode\n""  -8, --8bit             : force 8bit mode\n""  -c, --color=on/off     : ANSI style color usage on or off\n""  -a, --attrib=on/off    : use reverse or highlight attributes on or off\n""  -t, --term=TERM        : override TERM environment variable\n""  -S, --script=SCRIPT    : run SCRIPT at startup\n""  -d, --dial=ENTRY       : dial ENTRY from the dialing directory\n""  -p, --ptty=TTYP        : connect to pseudo terminal\n""  -C, --capturefile=FILE : start capturing to FILE\n""  -T, --disabletime      : disable display of online time\n""  -v, --version          : output version information and exit\n""  configuration          : configuration file to use\n""\n""These options can also be specified in the MINICOM environment variable.\n"msgstr ""#: src/minicom.c:865#, fuzzy, c-formatmsgid "This variable is currently set to \"%s\".\n"msgstr "Denne variabelen er nåværende %s"#: src/minicom.c:867#, fuzzy, c-formatmsgid "This variable is currently unset.\n"msgstr "Denne variabelen er nåværende %s"#: src/minicom.c:870#, fuzzy, c-formatmsgid """The configuration directory for the access file and the configurations\n""is compiled to %s.\n""\n""Report bugs to <minicom-devel@lists.alioth.debian.org>.\n"msgstr "Konfigurasjonskatalog for tilgangsfilen og konfigurasjoner\n"#: src/minicom.c:1038#, c-formatmsgid "%s version %s"msgstr "%s versjon %s"#: src/minicom.c:1040#, c-formatmsgid " (compiled %s)"msgstr " (kompilert %s)"#: src/minicom.c:1043#, c-formatmsgid """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"msgstr """Copyright (C) Miquel van Smoorenburg.\n""\n"#: src/minicom.c:1052#, c-formatmsgid "minicom: -s switch needs root privilige\n"msgstr "minicom: flagget -s krever root-privilegier\n"#: src/minicom.c:1070#, c-formatmsgid "minicom: argument to -p must be a pty\n"msgstr "minicom: argumentet til -p må være en PTY\n"#: src/minicom.c:1137 src/minicom.c:1443msgid "Cannot open capture file"msgstr "Kan ikke åpne opptaksfil"#: src/minicom.c:1179msgid """minicom: WARNING: please don't run minicom as root when not maintaining\n""                  it (with the -s switch) since all changes to the\n""                  configuration will be GLOBAL !.\n"msgstr """minicom: ADVARSEL: Ikke kjør minicom som root når du ikke vedlikeholder\n""                  det (med flagget -s) ettersom alle endringer til\n""                  konfigurasjonen kommer til å være GLOBALE !.\n"#: src/minicom.c:1194msgid "You don't exist. Go away.\n"msgstr "Du eksisterer ikke. Forsvinn.\n"#: src/minicom.c:1233#, c-formatmsgid "Sorry %s. You are not allowed to use configuration %s.\n"msgstr "Beklager %s. Du har ikke tillatelse til å bruke konfigurasjonen %s.\n"#: src/minicom.c:1236#, fuzzy, c-formatmsgid "Ask your sysadmin to add your name to %s\n"msgstr "Be din systemadministrator om å legge ditt navn til %s\n"#: src/minicom.c:1280msgid "Sorry. Your screen is too small.\n"msgstr "Beklager. Skjermen din er for liten.\n"#: src/minicom.c:1349msgid "Welcome to minicom"msgstr "Velkommen til minicom"#: src/minicom.c:1350msgid "OPTIONS"msgstr "MULIGHETER"#: src/minicom.c:1352msgid "Compiled on"msgstr "Kompilert den"#: src/minicom.c:1355#, c-formatmsgid """\n""Press %sZ for help on special keys%c\n""\n"msgstr """\n""Trykk %sZ for hjelp om spesialtaster%c\n""\n"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed ON"msgstr "Legg til linjemating PÅ"#: src/minicom.c:1375msgid "Add linefeed OFF"msgstr "Legg til linjemating AV"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo ON"msgstr "Lokalt ekko PÅ"#: src/minicom.c:1380msgid "Local echo OFF"msgstr "Lokalt ekko AV"#: src/minicom.c:1399msgid "You are online. Really initialize?"msgstr "Du er tilkoblet. Vil du virkelig initialisere?"#: src/minicom.c:1406msgid "Leave without reset?"msgstr "Forlate uten nullstilling?"#: src/minicom.c:1410 src/minicom.c:1428msgid "Save macros?"msgstr "Lagre makroer?"#: src/minicom.c:1420msgid "Leave Minicom?"msgstr "Forlate Minicom?"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -