⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 nb.po

📁 在MAC OS下的一个可以直接调试modem的工具minicom,类似于是在windows下的超级终端.
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
msgstr "GRØNN"#: src/config.c:1370msgid "YELLOW"msgstr "GUL"#: src/config.c:1371msgid "BLUE"msgstr "BLÅ"#: src/config.c:1371msgid "MAGENTA"msgstr "MAGENTA"#: src/config.c:1371msgid "CYAN"msgstr "CYAN"#: src/config.c:1371msgid "WHITE"msgstr "HVIT"#: src/config.c:1393msgid "Comm Parameters"msgstr "Kommunikasjonsparametre"#: src/config.c:1398#, fuzzymsgid " Speed            Parity      Data\n"msgstr """   Hastighet      Paritet         Data\n""\n"#: src/config.c:1399#, fuzzymsgid " A: <next>        L: None     S: 5\n"msgstr " A: 300           L: Ingen        S: 5\n"#: src/config.c:1400#, fuzzymsgid " B: <prev>        M: Even     T: 6\n"msgstr " B: 1200          M: Lik         T: 6\n"#: src/config.c:1401#, fuzzymsgid " C:   9600        N: Odd      U: 7\n"msgstr " C: 2400          N: Ulik         U: 7\n"#: src/config.c:1402#, fuzzymsgid " D:  38400        O: Mark     V: 8\n"msgstr " D: 4800          O: Mark         V: 8\n"#: src/config.c:1403#, fuzzymsgid " E: 115200        P: Space\n"msgstr " E: 9600          P: Mellomrom\n"#: src/config.c:1405msgid " Stopbits\n"msgstr ""#: src/config.c:1406#, fuzzymsgid " W: 1             Q: 8-N-1\n"msgstr "                  Q: 8-N-1\n"#: src/config.c:1407#, fuzzymsgid " X: 2             R: 7-E-1\n"msgstr "                  R: 7-E-1\n"#: src/config.c:1409msgid " K: Current\n"msgstr " K: Nåværende\n"#: src/config.c:1412msgid """\n"" Choice, or <Enter> to exit? "msgstr """\n"" Velg eller <Enter> for å avslutte? "#: src/config.c:1420#, c-formatmsgid "Current: %5s %s%s%s  "msgstr "Nåværende: %5s %s%s%s  "#: src/config.c:1562msgid "F1 to F10 Macros"msgstr "F1- til F10-makroer"#: src/config.c:1581msgid " (LEGEND: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause 1 second,"msgstr """ (FORKLAR: ^M = C-M, ^L = C-L, ^G = C-G, ^R = C-R, ^~ = pause i 1 sekund,"#: src/config.c:1583#, fuzzymsgid "  \\u = username, \\p = password, \\\\ = \\, \\e = toggle echo, "msgstr "  \\u = brukernavn, \\p = passord, \\\\ = \\)"#: src/config.c:1585msgid """  \\l = toggle LF, \\bX1..Xn<sp> = change baud rate. Example: \"\\bfq \""msgstr ""#: src/config.c:1587msgid """  = 19200 8N1. (See the \"Comm Parameters\" menu for valid values of X.))"msgstr ""#: src/config.c:1602msgid "CHANGED"msgstr "ENDRET"#: src/config.c:1689msgid "Character conversion"msgstr "Tegnkonvertering"#: src/config.c:1694msgid " char    in out    char    in out    char    in out    char    in out\n"msgstr " tegn  inn  ut    tegn  inn  ut    tegn  inn  ut    tegn  inn  ut\n"#: src/config.c:1716msgid """\n"" A - load table\tB - save table"msgstr """\n"" A - last tabell\tB - lagre tabell"#: src/config.c:1718#, c-formatmsgid "\tfile:%s"msgstr "\tfil:%s"#: src/config.c:1719msgid """\n"" C - edit char\tD - next screen\tE - prev screen\n"msgstr """\n"" C - endre tegn\tD - neste skjerm\t  E - forrige skjerm\n"#: src/config.c:1720#, c-formatmsgid " F - convert capture: %s\n"msgstr " F - konvertere opptak: %s\n"#: src/config.c:1735#, c-formatmsgid "Load file: %s"msgstr "Last inn fil: %s"#: src/config.c:1747#, c-formatmsgid "Save as file: %s"msgstr "Lagre som fil: %s"#: src/config.c:1758msgid "Character to be edited: "msgstr "Tegn som skal redigeres: "#: src/config.c:1766 src/config.c:1778 src/config.c:1790msgid "Input character ascii value 0-255"msgstr "Skriv inn tegn med ASCII-verdi 0-255"#: src/config.c:1772#, c-formatmsgid "Change input to: %s"msgstr "Endre input til: %s"#: src/config.c:1784#, c-formatmsgid "Change output to: %s"msgstr "Endre output til: %s"#: src/config.c:1822#, c-formatmsgid "Cannot open conversion table %s"msgstr "Kan ikke åpne konverteringstabell %s"#: src/config.c:1836#, c-formatmsgid "Cannot write conversion table %s"msgstr "Kan ikke skrive konverteringstabell %s"#: src/dial.c:250msgid "Initializing Modem"msgstr "Initierer modem"#: src/dial.c:266msgid "Resetting Modem"msgstr "Nullstiller modem"#: src/dial.c:280msgid "Hanging up"msgstr "Legger på"#: src/dial.c:284#, c-formatmsgid "Hangup (%ld:%02ld:%02ld)"msgstr "Legg på (%ld:%02ld:%02ld)"#: src/dial.c:317msgid "Sending BREAK"msgstr "Sender AVBRYT"#: src/dial.c:383#, c-formatmsgid "    No connection: %s.      \n"msgstr "    Ingen forbindelse: %s.      \n"#: src/dial.c:385msgid "   Press any key to continue..    "msgstr "   Trykk en tast for å fortsette..    "#: src/dial.c:390 src/dial.c:402#, c-formatmsgid "     Retry in %2d seconds             "msgstr "     Prøver igjen om %2d sekund             "#: src/dial.c:428msgid "Max retries"msgstr "Maks antall forsøk"#: src/dial.c:438msgid "You are already online! Hang up first."msgstr "Du allerede tilkoblet! Legg på først."#: src/dial.c:443msgid "Autodial"msgstr "Autoring"#: src/dial.c:447 src/dial.c:477msgid "Dialing"msgstr "Ringer"#: src/dial.c:448 src/dial.c:480#, fuzzy, c-formatmsgid "      At : %s"msgstr """\n""      Den : %s"#: src/dial.c:451 src/dial.c:484#, fuzzy, c-formatmsgid " Last on : %s at %s"msgstr """\n"" Sist den : %s kl %s"#: src/dial.c:499#, c-formatmsgid "    Time : %-3d"msgstr "    Tid : %-3d"#: src/dial.c:501#, c-formatmsgid "     Attempt #%d"msgstr "     Forsøk #%d"#: src/dial.c:502msgid """\n""\n""\n"" Escape to cancel, space to retry."msgstr """\n""\n""\n"" Trykk escape for å avbryte eller mellomrom for å prøve igjen."#: src/dial.c:543msgid "Cancelled"msgstr "Avbrutt"#: src/dial.c:599msgid "Connected. Press any key to continue"msgstr "Tilkoblet. Trykk en tast for å fortsette"#: src/dial.c:679msgid "Timeout"msgstr "Tidsavbrudd"#: src/dial.c:852msgid "Manually entered number"msgstr "Tast inn nummer manuelt"#: src/dial.c:860msgid "Cannot open ~/.dialdir: permission denied"msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir: ingen tilgang"#: src/dial.c:912msgid "Phonelist garbled (unknown version?)"msgstr "Telefonkatalog skadet (ukjent versjon?)"#: src/dial.c:919#, fuzzymsgid "Phonelist corrupted"msgstr "Telefonkatalog skadet (?)"#: src/dial.c:924msgid "Unknown dialing directory version"msgstr "Ukjent versjon av telefonkatalog"#: src/dial.c:931msgid "Phonelist garbled (?)"msgstr "Telefonkatalog skadet (?)"#: src/dial.c:953msgid "Out of memory while reading dialing directory"msgstr "Tomt for minne ved innlasting av telefonkatalog"#: src/dial.c:996#, c-formatmsgid "Old dialdir copied as %s.%hd"msgstr "Gammel telefonkatalog kopiert som %s.%hd"#: src/dial.c:1030#, fuzzymsgid "Cannot open ~/.dialdir for writing!"msgstr "Kan ikke åpne ~/.dialdir: ingen tilgang"#: src/dial.c:1046 src/dial.c:1058#, fuzzymsgid "Error writing to ~/.dialdir!"msgstr "Feil ved skriving ~/.dialdir!"#: src/dial.c:1123msgid " A -  Name                :"msgstr " A -  Navn                :"#: src/dial.c:1124msgid " B -  Number              :"msgstr " B -  Nummer              :"#: src/dial.c:1125msgid " C -  Dial string #       :"msgstr " C -  Ringestreng #       :"#: src/dial.c:1126msgid " D -  Local echo          :"msgstr " D -  Lokalt ekko          :"#: src/dial.c:1127msgid " E -  Script              :"msgstr " E -  Skript              :"#: src/dial.c:1128msgid " F -  Username            :"msgstr " F -  Brukernavn         :"#: src/dial.c:1129msgid " G -  Password            :"msgstr " G -  Passord            :"#: src/dial.c:1130msgid " H -  Terminal Emulation  :"msgstr " H -  Terminalemulering  :"#: src/dial.c:1131msgid " I -  Backspace key sends :"msgstr " I -  Backspace sender :"#: src/dial.c:1132msgid " J -  Linewrap            :"msgstr " J -  Linjebryting             :"#: src/dial.c:1133msgid " K -  Line Settings       :"msgstr " K -  Linjeinnstillinger       :"#: src/dial.c:1134msgid " L -  Conversion table    :"msgstr " L -  Konverteringstabell :"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Delete"msgstr "Slett"#: src/dial.c:1147 src/dial.c:1219 src/dial.c:1226msgid "Backspace"msgstr "Backspace"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "On"msgstr "På"#: src/dial.c:1149 src/dial.c:1221 src/dial.c:1231msgid "Off"msgstr "Av"#: src/dial.c:1153#, c-formatmsgid "      Last dialed         : %s %s\n"msgstr "      Senest ringt        : %s %s\n"#: src/dial.c:1154#, c-formatmsgid "      Times on            : %d"msgstr "      Ganger på           : %d"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Dial"msgstr "Ringer"#: src/dial.c:1255msgid "Find"msgstr ""#: src/dial.c:1255msgid "Add"msgstr ""#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Edit"msgstr "Avslutt"#: src/dial.c:1255#, fuzzymsgid "Remove"msgstr "Fjerne post?"#: src/dial.c:1255msgid "moVe"msgstr ""#: src/dial.c:1256msgid "Manual"msgstr ""#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   Yes  "msgstr "   Ja   "#: src/dial.c:1402 src/file.c:77 src/minicom.c:70 src/minicom.c:73msgid "   No   "msgstr "   Nei  "#: src/dial.c:1495#, c-formatmsgid "Entry \"%s\" not found. Enter dialdir?"msgstr "Post \"%s\" finnes ikke. Gå til telefonkatalog?"#: src/dial.c:1525 src/file.c:429msgid "( Escape to exit, Space to tag )"msgstr "( Escape for å avslutte, Mellomrom for å merke )"#: src/dial.c:1526msgid " Move entry up/down, Escape to exit"msgstr "Flytte post opp/ned, Escape for å avslutte"#: src/dial.c:1546msgid "Dialing Directory"msgstr "Telefonkatalog"#: src/dial.c:1548msgid "     Name            Number            Last on      Times Script\n"msgstr "     Navn            Nummer            Senest       Ganger Skript\n"#: src/dial.c:1722msgid "Find an entry"msgstr "Finn en post"#: src/dial.c:1783msgid "Remove entry?"msgstr "Fjerne post?"#: src/dial.c:1827msgid "Enter number"msgstr "Angi nummer"#. TRANSLATORS: Translation of each of these menu items should not be#. * longer than 7 characters. The upper-case letter is a shortcut,#. * so keep them unique and ASCII; 'h', 'j', 'k', 'l' are reserved#: src/file.c:65msgid "[Goto]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Prev]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Show]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Tag]"msgstr ""#: src/file.c:65msgid "[Untag]"msgstr ""#: src/file.c:66msgid "[Okay]"msgstr ""

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -