📄 krusader-tools.docbook.po
字号:
msgstr "Менеджер монтирования:работа с файловыми системами"#. Tag: primary#: krusader-tools.docbook:129#, no-c-formatmsgid "Mount"msgstr "Монтирование"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:131#, no-c-formatmsgid """MountMan is a tool which helps you manage your mounted filesystems. Once ""invoked, it displays a list of every mounted filesystem. For each ""filesystem, MountMan displays it's name (which is the actual device name - ""&ie; <filename class=\"directory\">/dev/fd0</filename> for a ""<hardware>floppy</hardware>), it's type (vfat, ext3, ReiserFS ...) and it's ""mount-point on your system (the directory on which the filesystem is ""mounted)."msgstr "Менеджер монтирования это инструмент, который поможет вам управлять монтированием файловых систем. Еще он показывает список разделов, смонтированных в настоящее время. Для каждой файловой системы он показывает имя устройства( с его номером <filename class=\"directory\">/dev/fd0</filename> для <hardware>флоппи</hardware>), тип (vfat, ext3, ReiserFS ...) и точку монтирования в системе (директорию, в которой файловая система смонтирована)."#. Tag: title#: krusader-tools.docbook:151#, no-c-formatmsgid "<title>MountMan</title>"msgstr "<title>Менеджер монтирования</title>"#. Tag: phrase#: krusader-tools.docbook:154#, no-c-formatmsgid "<phrase>MountMan</phrase>"msgstr "<phrase>Менеджер монтирования</phrase>"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:158#, no-c-formatmsgid """MountMan also displays usage information using total size, free size, and ""percentage of available space free. If those numbers say <guilabel>N/A</""guilabel>, it usually means that the filesystem isn't mounted. Left clicking ""on a filesystem displays a pie chart on the left of the window, this ""graphically displays the usage information for the filesystem. Clicking on a ""non-mounted filesystem will display <guilabel>not mounted</guilabel> instead ""of the graph."msgstr """Менеджер монтирования также показывает информацию о занятом/свободном месте на разделе и свободное пространство в процентах. Если эти цифры видны как <guilabel>N/A</""guilabel>, значит раздел не смонтирован. Клик левой кнопкой мыши на на строке раздела покажет в окне слева от списка графическую диаграмму для выбранного раздела. Щелчок на не смонтированной файловой файловой системе покажет <guilabel>not mounted</guilabel>."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:165#, no-c-formatmsgid """<keycap>Double-clicking</keycap> on a filesystem will close MountMan and ""open that filesystem inside &krusader;'s active panel."msgstr "<keycap>Двойной клик</keycap> на файловой системе закроет Менеджер монтирования и откроет файловую систему в текущей панели внутри &krusader;."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:168#, no-c-formatmsgid """<keycap>Right clicking</keycap> on a filesystem will open a small menu which ""displays what actions can be performed on that filesystem. For now you can ""only mount, unmount and eject (if clicking on a removable filesystem, e.g., ""a <hardware>cdrom</hardware>)."msgstr "<keycap>Правый клик</keycap> на файловой системе откроет в маленьком меню диалог с доступными для данной файловой системы действиями.Сейчас можно монтировать/отмонтировать и извлечь ( для <hardware>cdrom</hardware>)."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:175#, no-c-formatmsgid """We plan to expand MountMan in the next evolution of &krusader;. It will be ""able to format floppies, edit <filename class=\"directory\">/etc/fstab</""filename>, create new filesystems and more.... BTW, we have started working ""on it, see \"Quickmode for MountMan\""msgstr """Мы планируем расширить Менеджер монтирования в дальнейшем развитии &krusader;. Будет добавлено форматирование для флоппи, редактирование <filename class=\"directory\">/etc/fstab</""filename>, создание новых файловых систем и другое...Мы начали работу над этим"#. Tag: emphasis#: krusader-tools.docbook:180#, no-c-formatmsgid "Quickmode for MountMan"msgstr "Быстрый режим для Менеджер монтирования"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:182#, no-c-formatmsgid """To activate Quickmode for MountMan, click AND HOLD the MountMan button on ""the &main_toolbar_lnk;"msgstr "Для активации быстрого режима в Менеджер монтирования нажмите и удерживайте кнопку мыши на кнопке в &main_toolbar_lnk;"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:184#, no-c-formatmsgid """General idea: display a list of all possible mountpoints. Each time the menu ""is displayed, it determines if a mountpoint is mounted or not and associates ""the correct action (mount or umount). This offers a quick interface to ""MountMan. It is working, and currently uses KMountMan::mount and unmount. It ""uses the new &kde; services for fstab-reading and this will enable us to ""remove A LOT of code from the \"old\" MountMan."msgstr "Основная идея: показывать список всех доступных точек монтирования. Каждый раз, когда показывается меню, определяется точка монтирования смонтирована или нет и связывается с верным действием (монтирование/отмонтирование). Это быстрый способ доступа к Менеджер монтирования.Он позволяет только монтировать и отмонтировать. В новом &kde; будет сервис для fstab и часть старого кода будет удалена из Менеджер монтирования."#. Tag: title#: krusader-tools.docbook:195#, no-c-formatmsgid "BookMan: Organize your Bookmarks"msgstr "Менеджер закладок: управление закладками"#. Tag: primary#: krusader-tools.docbook:196#, no-c-formatmsgid "Bookmarks"msgstr "Закладки"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:198#, no-c-formatmsgid """BookMan is &krusader;'s Bookmark tool to bookmark folders, local- and <link ""linkend=\"remote-connections\">remote URL's</link>, and later return to them ""in a click of a button. The Bookman menu is devided in four sections:"msgstr """Менеджер закладок в &krusader; - это инструмент управления папками закладками, локальными и <link ""linkend=\"remote-connections\">удаленными URL'ами</link>, и дальнейший возврат их по щелчку мыши. Меню состоит их четырех секций:"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:203#, no-c-formatmsgid "Your personal bookmarks."msgstr "Персональные закладки."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:206#, no-c-formatmsgid "Popular &URL;'s."msgstr "Наиболее часто посещяемые &URL;'ы."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:209#, no-c-formatmsgid "Permanent bookmarks."msgstr "Неизменяемые закладки."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:212#, no-c-formatmsgid "Manage bookmarks."msgstr "Управление закладками."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:217#, no-c-formatmsgid """You can bookmark inside a remote filesystem (&FTP; or SAMBA) and later use ""the bookmark to quickly connect to the remote machine, but You CANNOT ""bookmark inside an archive."msgstr "Вы можете сделать закладку внутри удаленной файловой системы (&FTP; или SAMBA) и после использовать для быстрого доступа к удаленной машине, но НЕЛЬЗЯ сделать закладку внутри архива."#. Tag: title#: krusader-tools.docbook:233#, no-c-formatmsgid "<title>Bookmark menu</title>"msgstr "<title>меню Закладки</title>"#. Tag: phrase#: krusader-tools.docbook:236#, no-c-formatmsgid "<phrase>Bookmark menu</phrase>"msgstr "<phrase>меню Закладки</phrase>"#. Tag: title#: krusader-tools.docbook:242#, no-c-formatmsgid "Using Bookmarks"msgstr "Использование закладок"#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:244#, no-c-formatmsgid """Usually, you click on the <guibutton>Bookmark</guibutton> button when you're ""in the target folder. For example, to bookmark <filename class=\"directory""\">/usr/tmp</filename>, navigate &krusader; there and click the ""<guibutton>Bookmark</guibutton> button and select <guimenuitem>Bookmark ""Current</guimenuitem>. When the <guilabel>Bookmark Current</guilabel> dialog ""box appears, the &URL; line will say <filename class=\"directory\">/usr/tmp</""filename>. <guilabel>Name</guilabel> is for the name you would like to give ""to the bookmark (for example: temporary folder). Hotkeys are supported by ""adding <literal>&</literal> to the bookmarkname ⪚ <literal>&""sourceforge, &home, down&loads</literal> &etc;, so you can quickly ""call the bookmark name with <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>foo</""keycap></keycombo>. If you add the bookmark without entering a name, the ""bookmarks name will be the same as its target. <guilabel>URL</guilabel> is ""where the bookmark points to. <guilabel>Create in</guilabel> creates ""bookmark folders for organizing your bookmarks."msgstr """Обычно, вы нажимаете на кнопку <guibutton>Закладка</guibutton>, когда вы находитесь в целевом каталоге. Для примера создадим закладку для <filename class=\"directory""\">/usr/tmp</filename>, переведем &krusader; в каталог и нажимаем кнопку <guibutton>Закладки</guibutton>. Затем в диалоговом окне <guilabel>Добавить закладку</guilabel> путь к &URL; <filename class=\"directory\">/usr/tmp</""filename>. <guilabel>Имя</guilabel>, которое вы дадите закладке (например:временный каталог). Комбинации клавиш поддерживают добавление <literal>&</literal> в имя закладки, например <literal>&""sourceforge, &home, down&loads</literal> &etc;, так вы можете быстро вызвать закладку, используя горячую клавишу <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>foo</""keycap></keycombo>. Если вы добавите закладку не давая ей имени, она будет названа по пути к каталогу. <guilabel>URL</guilabel> являются именами закладок. <guilabel>Создать в</guilabel> создает папку закладок для упорядочивания ваших закладок."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:261#, no-c-formatmsgid """To use your bookmarks, click the <guibutton>Bookmark</guibutton> button and ""choose a Bookmark. You may also use the &keybindigs_lnk; : <keycombo action=""\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>d</keycap></keycombo> to bookmark the current ""item, <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>right/left arrow</keycap></""keycombo> to <keycap>open right/left panel bookmarks list</keycap> and ""<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>d</keycap></keycombo> to open the ""bookmarks of the active panel. A &MMB; click on bookmarks opens them in a ""new <link linkend=\"folder_tabs\">Folder tab</link>."msgstr """Для использования закладок нажмите кнопку <guibutton>Закладки</guibutton> и выберите закладку.Вы также можете использовать &keybindigs_lnk;: <keycombo action=""\"simul\">&Ctrl;&Shift;<keycap>d</keycap></keycombo> для добавления закладки, <keycombo action=\"simul\">&Alt;<keycap>правая/левая стрелка</keycap></""keycombo> для <keycap>открытия правой/левой панели закладок</keycap> и ""<keycombo action=\"simul\">&Ctrl;<keycap>d</keycap></keycombo> для открытия закладки в активной панели. A &MMB; откроет закладку в новой <link linkend=\"folder_tabs\">вкладке</link>."#. Tag: para#: krusader-tools.docbook:271
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -