⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 faq.docbook.po

📁 LINUX 下, 以 QT/KDE 写的档案管理员
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#, no-c-formatmsgid "kdelibs kdelibs-devel"msgstr "kdelibs kdelibs-devel"#. Tag: para#: faq.docbook:132#, no-c-formatmsgid "libjpeg62 libjpeg-devel libpng3 libmng1"msgstr "libjpeg62 libjpeg-devel libpng3 libmng1"#. Tag: para#: faq.docbook:133#, no-c-formatmsgid "fam libfam-devel"msgstr "fam libfam-devel"#. Tag: para#: faq.docbook:134#, no-c-formatmsgid "zlib1 arts libart_lgpl2 libstdc++5 libpcre0"msgstr "zlib1 arts libart_lgpl2 libstdc++5 libpcre0"#. Tag: para#: faq.docbook:135#, no-c-formatmsgid """libkjsembed, if you use the &javascript_console_lnk;, often found in a ""package called KDEbindings(-devel) and libkonq-dev for the &konqueror; right-""click menu entries."msgstr """libkjsembed,если вы используете &javascript_console_lnk;,обычно находится в ""пакете именуемом KDEbindings(-devel) и libkonq-dev для &konqueror; внутри ""меню по правому щелчку мыши."#. Tag: para#: faq.docbook:138#, no-c-formatmsgid """Most RPM-based distributions separate the headers from the libs. The headers ""are needed to compile &krusader;. Look for packages in the form foo-devel-*.""rpm (&eg; <filename>kdelibs-devel-foo.i586.rpm</filename>) or foo-dev-*.deb ""for &debian; based distributions. These are usually included with your ""distribution."msgstr """Большинство дистрибутивов на основе RPM разделяют headers и сами библиотеки.""Просто установите их , введя в поиске пакетов foo-devel-*.rpm(&eg; ""<filename>kdelibs-devel-foo.i586.rpm</filename>) или oo-dev-*.deb для ""основанных на &debian; дистрибутивов.Обычно они включены в стандартной ""поставке."#. Tag: para#: faq.docbook:143#, no-c-formatmsgid """If you can't find the needed package, use &rpmfind_url; and click 'missing ""lib or header' in the search line. Or use <command>apt-cache search ""<replaceable>foo</replaceable></command> to find the corresponding package ""for &debian; based distributions."msgstr """Если вы не нашли необходимый пакет используйте &rpmfind_url; и попробуйте ""найти там недостающие пакеты.Или используйте <command>apt&krusader;-cache ""search <replaceable>foo</replaceable></command> для поиска в пакета в ""дистрибутивах на основе &debian;"#. Tag: para#: faq.docbook:153#, no-c-formatmsgid "How do I compile &krusader; when I'm using a 64 bit processor ?"msgstr "Как мне скомпилировать &krusader; на 64 -х битном процессоре ?"#. Tag: para#: faq.docbook:156#, no-c-formatmsgid """As far as we know there are no issues, btw. &krusader; is available on ""<ulink url=\"http://packages.debian.org/unstable/utils/krusader\">many other ""architectures</ulink>."msgstr """Насколько нам известно в этом нет нужды .&krusader; доступен для многих ""платформ <ulink url=\"http://packages.debian.org/unstable/utils/krusader""\">много различных архитектур</ulink>."#. Tag: para#: faq.docbook:165#, no-c-formatmsgid """I have downloaded the Source RPM <filename>krusader-x.xx.dist.src.rpm</""filename> What now?"msgstr """Я загрузил RPM с исходным кодом <filename>krusader-x.xx.dist.src.rpm</""filename> Что делать дальше ?"#. Tag: para#: faq.docbook:169 faq.docbook:439#, no-c-formatmsgid """Check the ownership and the permissions on <filename class=\"directory\">/""usr/src/RPM/</filename> and all recursive directories, that your normal user ""can read-write-execute in these directories."msgstr """Проверьте права доступа для <filename class=\"directory\">/usr/src/RPM/</""filename> и всех вложенных директорий - ваша учетная запись пользователя ""должна иметь права на чтение-запись-выполнение во всех директориях."#. Tag: para#: faq.docbook:173#, no-c-formatmsgid "To produce the binary RPM for your computer, do this:"msgstr "Для создания бинарного RPM выполните :"#. Tag: screen#: faq.docbook:174#, no-c-formatmsgid """<prompt>$</prompt> <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuild</""option> <replaceable>&lt;/path/to/rpmfile/&gt; krusader-x.xx.dist.src.rpm</""replaceable></userinput>"msgstr """<prompt\n"">$</prompt\n""> <userinput\n""><command\n"">rpm</command\n""> <option\n"">--rebuild</option\n""> <replaceable\n"">&lt;/путь_к_файлу/&gt; krusader-x.xx.dist.src.rpm</replaceable\n""></userinput\n"">"#. Tag: para#: faq.docbook:176#, no-c-formatmsgid """If all <link linkend=\"faqi_missing_libs\">dependencies</link> are OK, a ""binary RPM <filename>krusader-x.xx.dist.rpm</filename> will be created at ""<filename class=\"directory\">/usr/src/RPM/RPMS/i586</filename> (replace ""i586 with your architecture)."msgstr """Если все <link linkend=\"faqi_missing_libs\"> зависимости</""link>удовлетворены - RPM <filename>krusader-x.xx.dist.rpm</filename> будет ""создан в <filename class=\"directory\">/usr/src/RPM/RPMS/i586</filename>""(если у вас архитектура i586)."#. Tag: para#: faq.docbook:180#, no-c-formatmsgid """Test the binary RPM for errors before installing: <screen><prompt>$</prompt> ""<userinput><command>rpm</command> <option>-i --test</option>  ""<replaceable>&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable></""userinput></screen> If the prompt returns without any message, than ""everything is OK."msgstr """Проверьте собранный бинарный пакет перед установкой командой ""<screen><prompt\n"">$</prompt\n""> <userinput\n""><command\n"">rpm</command\n""> <option\n"">-i --test</option\n"">  <replaceable\n"">&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable\n""></userinput\n""></screen> .Если в ответ не будет никаких сообщений , значит все завершилось ""успешно."#. Tag: para#: faq.docbook:184#, no-c-formatmsgid """Install the binary RPM as usual, for example: <screen><prompt>$</prompt> ""<userinput><command>su -c 'rpm</command> <option>-Uvh</option>  ""<replaceable>&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable>'</""userinput></screen> You will be asked to enter your root password."msgstr """Установка пакета делается как обычно , например <screen><prompt\n"">$</prompt\n""> <userinput\n""><command\n"">su -c 'rpm</command\n""> <option\n"">-Uvh</option\n"">  <replaceable\n"">&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable\n"">'</userinput\n""></screen> .Вас спросят о пароле для суперпользователя."#. Tag: para#: faq.docbook:188#, no-c-formatmsgid """Now you can <link linkend=\"starting-krusader\">start</link> &krusader;."msgstr """Теперь вы можете <link linkend=\"starting-krusader\">запустить</link> ""&krusader;."#. Tag: para#: faq.docbook:192#, no-c-formatmsgid """For more information about RPM, visit &rpm_org_url; and read the ""&rpm_guide_url; by Eric Foster-Johnson."msgstr """Для получения более подробной информации по RPM посетите &rpm_org_url; и ""почитайте &rpm_guide_url; от Eric Foster-Johnson."#. Tag: para#: faq.docbook:202#, no-c-formatmsgid """I'm trying to install binary foo (RPM or DEB package), but it fails. What's ""wrong?"msgstr """Я пытаюсь установить бинарный пакет (RPM или DEB ) , только ничего не ""получается .Что неправильно ?"#. Tag: para#: faq.docbook:205#, no-c-formatmsgid """Since we only prepare (and use) the source, we cannot know this. Did you ""test the binary RPM before installing? <screen><prompt>$</prompt> ""<userinput><command>rpm</command> <option>-i --test</option>  ""<replaceable>&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable></""userinput></screen> If the prompt returns without any message, than ""everything is OK. RPM's downloaded from our website are usually provided by ""&krusader; users. Visit your distro website and search for an updated RPM."msgstr """Обычно мы только пишем (и используем) исходный код , мы не знаем об этом.Вы ""провели тестирование пакета перед установкой ?<screen><prompt\n"">$</prompt\n""> <userinput\n""><command\n"">rpm</command\n""> <option\n"">-i --test</option\n"">  <replaceable\n"">&lt;/path/to/rpmfile&gt; krusader-x.xx.dist.rpm</replaceable\n""></userinput\n""></screen>.Если не было никаких сообщений после обработки команды , значит ""все в порядке.Пакеты , которые доступны на нашем сайте обычно ""предоставляются пользователями.Посетите сайт вашего дистрибутива и поищите ""там нужный пакет."#. Tag: para#: faq.docbook:211#, no-c-formatmsgid """If the RPM is not OK, try to find another package at &Linux; software ""archives such as &freshmeat_url; or &kde_apps_url;. If you still can't find ""the appropriate package for your &Linux; distribution, we recommend ""searching for it with &rpmfind_url; or &rpmpbone_url;."msgstr """Если пакета нет , попробуйте поискать другие пакеты для &Linux; в фаловых ""архивах , таких как &freshmeat_url; или &kde_apps_url;.Если вы так и не ""смогли найти пакет для вашего дистрибутива , мы рекомендуем поискать на ""&rpmfind_url; или &rpmpbone_url;."#. Tag: para#: faq.docbook:216#, no-c-formatmsgid """In general, a package for an older version of your distrubution or even for ""another distribution might work on your computer (&eg; FC RPM's often work ""on Mdk and RH, and vice versa), but it is always the best that you install ""only RPM's that exactly match your distribution. If you can't find a package "

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -