⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 zh_cn.po

📁 台湾人开发的Linux下的文件管理器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
"\n""%s"msgstr """\"%s\" 已经存在\n""\n""%s"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid """\"%s\"\n""\n""Destination and source are the same file.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\"\n""\n""目标和源为同一文件\n""\n""%s"#: src/ptk/ptk-file-task.c:449msgid "Overwrite"msgstr "覆盖"#: src/ptk/ptk-file-task.c:450msgid "Overwrite All"msgstr "全部覆盖"#: src/ptk/ptk-file-task.c:455msgid "Rename"msgstr "重命名"#: src/ptk/ptk-file-task.c:456msgid "Skip"msgstr "跳过"#: src/ptk/ptk-file-task.c:457msgid "Skip All"msgstr "全部跳过"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:119msgid "Save Compressd Files to..."msgstr "将压缩文件保存到..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:127msgid "Format of compressed File:"msgstr "压缩文件的格式为:"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:198#, c-formatmsgid "Creating Compressed File: %s"msgstr "创建压缩文件:%s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:201msgid "Compress Files"msgstr "压缩文件"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:232msgid "Extract File to..."msgstr "解压缩到..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:281#, c-formatmsgid "Extracting Files to: %s"msgstr "解压缩到:%s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:283msgid "Extract Files"msgstr "解压缩文件"#: src/ptk/ptk-console-output.c:66msgid """\n""Complete!"msgstr """\n""完成!"#: src/ptk/ptk-console-output.c:170msgid "Command:"msgstr "命令行:"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:174 src/vfs/vfs-volume.c:149msgid "File System"msgstr "文件系统"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:398msgid "No Sub Folder"msgstr "没有子文件夹"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:99msgid "E_xtract Here"msgstr "解压缩到此处(_x)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:100msgid "Extract _To"msgstr "解压缩到(_T)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:106msgid "Open _with..."msgstr "打开文件..."#: src/ptk/ptk-file-menu.c:114msgid "Compress"msgstr "压缩"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:115msgid "E_xtract"msgstr "解压(_x)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:118msgid "_Properties"msgstr "属性(_P)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:127msgid "Open in Terminal"msgstr "在终端中打开"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:307msgid "_Open with another program"msgstr "使用其他程序打开(_O)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:322msgid "E_xecute"msgstr "执行(_x)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:331#, c-formatmsgid "_Open with \"%s\""msgstr "用\"%s\"打开(_O)"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:342 src/ptk/ptk-file-menu.c:348msgid "_Open"msgstr "打开(_O)"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:54msgid "Really delete selected files?"msgstr "确定要删除文件?"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:109msgid "Rename File"msgstr "重命名"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:110msgid "Please input new file name:"msgstr "请输入新文件的名字:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:138 src/ptk/ptk-file-misc.c:156#: src/ptk/ptk-file-misc.c:206msgid """The file name you specified has existed.\n""Please input a new one:"msgstr """指定的文件名字已经存在\n""请重新输入一个名字:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:176 src/ptk/ptk-file-misc.c:178msgid "New Folder"msgstr "创建文件夹"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:177msgid "Input a name for the new folder:"msgstr "请输入新建文件夹的名字:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:183 src/ptk/ptk-file-misc.c:185msgid "New File"msgstr "创建文件"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:184msgid "Input a name for the new file:"msgstr "请输入新建文档的名字:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:228msgid "The new file cannot be created!"msgstr "无法创建新文件!"#: src/file-properties-ui.c:83msgid "File Properties"msgstr "文件属性"#: src/file-properties-ui.c:103msgid "File Name:"msgstr "文件名字:"#: src/file-properties-ui.c:110msgid "File Type:"msgstr "文件类型:"#: src/file-properties-ui.c:117msgid "Total Size of Files:"msgstr "文件总大小:"#: src/file-properties-ui.c:124msgid "Last Modification:"msgstr "最后修改:"#: src/file-properties-ui.c:158msgid "Last Access:"msgstr "最后访问:"#: src/file-properties-ui.c:172msgid "Location:"msgstr "位置:"#: src/file-properties-ui.c:194msgid "Size on Disk:"msgstr "占用的磁盘空间:"#: src/file-properties-ui.c:210msgid "Open with:"msgstr "打开方式:"#: src/file-properties-ui.c:223 src/pref-dialog-ui.c:212msgid "_General"msgstr "一般(_G)"#: src/file-properties-ui.c:238 src/file-properties-ui.c:273msgid "Owner:"msgstr "所有者:"#: src/file-properties-ui.c:244 src/file-properties-ui.c:280msgid "Group:"msgstr "群组:"#: src/file-properties-ui.c:287msgid "Other Users:"msgstr "其他使用者:"#: src/file-properties-ui.c:294 src/file-properties-ui.c:301#: src/file-properties-ui.c:308msgid "Read"msgstr "读取"#: src/file-properties-ui.c:315 src/file-properties-ui.c:322#: src/file-properties-ui.c:329msgid "Write"msgstr "写入"#: src/file-properties-ui.c:336 src/file-properties-ui.c:343#: src/file-properties-ui.c:350msgid "Execute"msgstr "执行"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:358msgid "Set UID"msgstr "设置用户 ID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:366msgid "Set GID"msgstr "设置群组 ID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:374msgid "Sticky"msgstr "粘附"#: src/file-properties-ui.c:387msgid "_Permissions"msgstr "权限(_P)"#: src/file-properties.c:286msgid "Multiple files are selected"msgstr "多个文件同时被选择"#: src/file-properties.c:364msgid "Multiple files of different types"msgstr "多个不同类型的文件"#: src/file-properties.c:431msgid "Other program..."msgstr "使用其他程序打开..."#. The total file size displayed in "File Properties" is not#. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.#: src/file-properties.c:515msgid "Calculating..."msgstr "统计中..."#: src/file-properties.c:657msgid "Invalid User"msgstr "无效用户"#: src/file-properties.c:668msgid "Invalid Group"msgstr "无效群组"#: src/file-properties.c:716msgid """Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"msgstr "将改变应用于所有文件夹和子文件夹?"#: src/pref-dialog-ui.c:78msgid "Preference"msgstr "首选项"#: src/pref-dialog-ui.c:100msgid "On-disk file name encoding:"msgstr "磁盘上文件名的编码:"#: src/pref-dialog-ui.c:116msgid "Bookmarks:"msgstr "书签:"#: src/pref-dialog-ui.c:123msgid "Opened in Current Tab"msgstr "在当前标签中打开"#: src/pref-dialog-ui.c:124msgid "Opened in New Tab"msgstr "在新标签中打开"#: src/pref-dialog-ui.c:125msgid "Opened in New Window"msgstr "在窗口中打开"#: src/pref-dialog-ui.c:132msgid "Icon Theme:"msgstr "图标主题"#: src/pref-dialog-ui.c:145msgid "Size of Big Icons:"msgstr "大图标的大小:"#: src/pref-dialog-ui.c:160msgid "Size of Small Icons:"msgstr "小图标的大小"#: src/pref-dialog-ui.c:176msgid "Display image files with supported format as thumbnails"msgstr "对于支持的图像格式使用缩略图显示"#: src/pref-dialog-ui.c:185msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"msgstr "显示为缩略图的最大文件大小"#: src/pref-dialog-ui.c:204msgid "Terminal:"msgstr "终端"#: src/pref-dialog-ui.c:221msgid "Show file icons on desktop"msgstr "在桌面上显示文件的图标"#: src/pref-dialog-ui.c:229msgid "Wallpaper:"msgstr "壁纸:"#: src/pref-dialog-ui.c:233msgid "Please select an image file"msgstr "请选择图像文件"#: src/pref-dialog-ui.c:246msgid "Background Color"msgstr "背景颜色"#: src/pref-dialog-ui.c:258msgid "Text Color"msgstr "文字颜色"#: src/pref-dialog-ui.c:266msgid "_Desktop"msgstr "桌面(_D)"#: src/edit-bookmarks.c:59msgid "New Item"msgstr "新建项目"#: src/edit-bookmarks.c:128msgid "Edit Bookmarks"msgstr "编辑书签"#: src/edit-bookmarks.c:184msgid "Path"msgstr "路径"#: src/edit-bookmarks.c:207msgid "Use drag & drop to sort the items"msgstr "使用鼠标拖拽来排列书签"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:61msgid "Choose an Application"msgstr "选择一个应用程序"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:73msgid "File Type To be Opened:"msgstr "将要打开的文件类型:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:82msgid """Please choose an application from following lists or enter the command line ""by hand:"msgstr "请从下列列表中选择一个应用程序,或是手动输入命令行:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:103msgid "_Recommended Applications"msgstr "推荐的应用程序(_R)"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:118msgid "_All Applications"msgstr "所有应用程式(_A)"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:127msgid "_Command Line: "msgstr "命令行:(_C)"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:152msgid "_Browse"msgstr "浏览(_B)"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:161msgid "Opened in Terminal"msgstr "在终端中打开"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:165msgid "Set selected application to default action"msgstr "默认使用选择的应用程序打开"#. mime-type: application#: src/file-assoc-dlg.c:36msgid "application"msgstr "应用程式"#. mime-type: audio#: src/file-assoc-dlg.c:39msgid "audio"msgstr "音乐"#. mime-type: video#: src/file-assoc-dlg.c:42msgid "video"msgstr "视频"#. mime-type: text#: src/file-assoc-dlg.c:45msgid "text"msgstr "文档"#. mime-type: multipart#: src/file-assoc-dlg.c:48msgid "multipart"msgstr "multipart"#. mime-type: image#: src/file-assoc-dlg.c:51msgid "image"msgstr "图片"#. mime-type: message#: src/file-assoc-dlg.c:54msgid "message"msgstr "消息"#. mime-type: model#: src/file-assoc-dlg.c:57msgid "model"msgstr "模式"#. mime-type: inode#: src/file-assoc-dlg.c:60msgid "inode"msgstr "节点"#. mime-type: packages#: src/file-assoc-dlg.c:63msgid "packages"msgstr "软件包"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:72msgid "File Associations"msgstr "文件关联"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:90msgid "Known File Types:"msgstr "已知文件类型:"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:111msgid "Actions Showed in Popup Menus"msgstr "在弹出窗口中显示的动作"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:153msgid "Add _Application"msgstr "添加应用程序(_A)"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:173msgid "Add _Custom Action"msgstr "添加自定义动作(_C)"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:201msgid "Move _Up"msgstr "向上移动(_U)"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:221msgid "Move _Down"msgstr "向下移动(_D)"#: src/vfs/vfs-app-desktop.c:408#, c-formatmsgid "Command not found"msgstr "命令未找到"#: src/vfs/vfs-file-task.c:704#, c-formatmsgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""msgstr "目标目录 \"%1$s\" 包含在源 \"%2$s\" 中"#~ msgid "_Full Screen"#~ msgstr "全屏(_F)"#~ msgid ""#~ "File operation failed.\n"#~ "\n"#~ "Unable to process \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "文件操作失败\n"#~ "\n"#~ "无法处理 \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgid "Edit Bookmark"#~ msgstr "编辑书签"#~ msgid "Add to Bookmarks"#~ msgstr "添加到书签"#~ msgid "Enter new directory path:"#~ msgstr "输入新的目录路径"#~ msgid "Open Directory _Tree"#~ msgstr "打开树状目录"#~ msgid "Open Terminal"#~ msgstr "打开终端"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -