📄 de.po
字号:
msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"msgstr "Möchten Sie diesen Ordner und seinen Inhalt überschreiben?"#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Neuen Dateinamen auswählen"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"#: src/ptk/ptk-file-task.c:427#, c-formatmsgid """\"%s\" has existed.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\" existiert bereits.\n""\n""%s"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid """\"%s\"\n""\n""Destination and source are the same file.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\"\n""\n""Ziel- und Quelldatei sind identisch.\n""\n""%s"#: src/ptk/ptk-file-task.c:449msgid "Overwrite"msgstr "Überschreiben"#: src/ptk/ptk-file-task.c:450msgid "Overwrite All"msgstr "Alle überschreiben"#: src/ptk/ptk-file-task.c:455msgid "Rename"msgstr "Umbenennen"#: src/ptk/ptk-file-task.c:456msgid "Skip"msgstr "Überspringen"#: src/ptk/ptk-file-task.c:457msgid "Skip All"msgstr "Alle überspringen"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:119msgid "Save Compressd Files to..."msgstr "Archiv speichern unter..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:127msgid "Format of compressed File:"msgstr "Format des Archivs:"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:198#, c-formatmsgid "Creating Compressed File: %s"msgstr "Archiv wird angelegt: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:201msgid "Compress Files"msgstr "Dateien archivieren"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:232msgid "Extract File to..."msgstr "Datei entpacken nach..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:281#, c-formatmsgid "Extracting Files to: %s"msgstr "Dateien entpacken nach: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:283msgid "Extract Files"msgstr "A_usführen"#: src/ptk/ptk-console-output.c:66msgid """\n""Complete!"msgstr """\n""Fertig!"#: src/ptk/ptk-console-output.c:170msgid "Command:"msgstr "Befehlszeile:"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:174 src/vfs/vfs-volume.c:149msgid "File System"msgstr "_Dateisystem einbinden"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:398msgid "No Sub Folder"msgstr "Neues Verzeichnis"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:99msgid "E_xtract Here"msgstr "Hier _entpacken"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:100msgid "Extract _To"msgstr "Entpacken _nach"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:106msgid "Open _with..."msgstr "Öffnen _mit..."#: src/ptk/ptk-file-menu.c:114msgid "Compress"msgstr "Archiv anlegen"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:115msgid "E_xtract"msgstr "A_usführen"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:118msgid "_Properties"msgstr "_Eigenschaften"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:127msgid "Open in Terminal"msgstr "In Terminal öffnen"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:307msgid "_Open with another program"msgstr "_Mit anderer Anwendung öffnen"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:322msgid "E_xecute"msgstr "A_usführen"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:331#, c-formatmsgid "_Open with \"%s\""msgstr "Öffnen _mit \"%s\""#: src/ptk/ptk-file-menu.c:342 src/ptk/ptk-file-menu.c:348msgid "_Open"msgstr "Ö_ffnen"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:54msgid "Really delete selected files?"msgstr "Ausgewählte Objekte löschen?"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:109msgid "Rename File"msgstr "Datei umbenennen"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:110msgid "Please input new file name:"msgstr "Dateiname eingeben:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:138 src/ptk/ptk-file-misc.c:156#: src/ptk/ptk-file-misc.c:206msgid """The file name you specified has existed.\n""Please input a new one:"msgstr """Der angegebene Dateiname existiert bereits.\n""Bitte geben Sie einen neuen Namen ein:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:176 src/ptk/ptk-file-misc.c:178msgid "New Folder"msgstr "Neues Verzeichnis"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:177msgid "Input a name for the new folder:"msgstr "Name für neuen Ordner eingeben:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:183 src/ptk/ptk-file-misc.c:185msgid "New File"msgstr "Neue Datei"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:184msgid "Input a name for the new file:"msgstr "Dateiname eingeben:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:228msgid "The new file cannot be created!"msgstr "Die neue Datei konnte nicht angelegt werden!"#: src/file-properties-ui.c:83msgid "File Properties"msgstr "Eigenschaften"#: src/file-properties-ui.c:103msgid "File Name:"msgstr "Dateiname:"#: src/file-properties-ui.c:110msgid "File Type:"msgstr "Typ:"#: src/file-properties-ui.c:117msgid "Total Size of Files:"msgstr "Datei-Gesamtgröße:"#: src/file-properties-ui.c:124msgid "Last Modification:"msgstr "Geändert:"#: src/file-properties-ui.c:158msgid "Last Access:"msgstr "Zugegriffen:"#: src/file-properties-ui.c:172msgid "Location:"msgstr "Ort:"#: src/file-properties-ui.c:194msgid "Size on Disk:"msgstr "Benutzter Speicherplatz:"#: src/file-properties-ui.c:210msgid "Open with:"msgstr "Öffnen mit:"#: src/file-properties-ui.c:223 src/pref-dialog-ui.c:212msgid "_General"msgstr "_Allgemein"#: src/file-properties-ui.c:238 src/file-properties-ui.c:273msgid "Owner:"msgstr "Besitzer:"#: src/file-properties-ui.c:244 src/file-properties-ui.c:280msgid "Group:"msgstr "Gruppe:"#: src/file-properties-ui.c:287msgid "Other Users:"msgstr "Andere:"#: src/file-properties-ui.c:294 src/file-properties-ui.c:301#: src/file-properties-ui.c:308msgid "Read"msgstr "Lesen"#: src/file-properties-ui.c:315 src/file-properties-ui.c:322#: src/file-properties-ui.c:329msgid "Write"msgstr "Schreiben"#: src/file-properties-ui.c:336 src/file-properties-ui.c:343#: src/file-properties-ui.c:350msgid "Execute"msgstr "Ausführen"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:358msgid "Set UID"msgstr "Benutzerkennung festlegen"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:366msgid "Set GID"msgstr "Gruppenkennung festlegen"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:374msgid "Sticky"msgstr "Klebrig"#: src/file-properties-ui.c:387msgid "_Permissions"msgstr "_Zugriffsrechte"#: src/file-properties.c:286msgid "Multiple files are selected"msgstr "Mehrere Dateien ausgewählt"#: src/file-properties.c:364msgid "Multiple files of different types"msgstr "Mehrere Dateien verschiedenen Typs ausgewählt"#: src/file-properties.c:431msgid "Other program..."msgstr "Andere Anwendung..."#. The total file size displayed in "File Properties" is not#. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.#: src/file-properties.c:515msgid "Calculating..."msgstr "Dateigröße wird berechnet..."#: src/file-properties.c:657msgid "Invalid User"msgstr "Ungültiger Benutzername"#: src/file-properties.c:668msgid "Invalid Group"msgstr "Ungültige Gruppe"#: src/file-properties.c:716msgid """Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"msgstr """Möchten Sie diese Änderungen rekursiv auf alle Dateien und ""Unterverzeichnisse anwenden?"#: src/pref-dialog-ui.c:78msgid "Preference"msgstr "Einstellungen"#: src/pref-dialog-ui.c:100msgid "On-disk file name encoding:"msgstr "Kodierung von Dateinamen auf diesem System:"#: src/pref-dialog-ui.c:116msgid "Bookmarks:"msgstr "Lesezeichen:"#: src/pref-dialog-ui.c:123msgid "Opened in Current Tab"msgstr "In aktuellem Reiter öffnen"#: src/pref-dialog-ui.c:124msgid "Opened in New Tab"msgstr "In neuem Reiter öffnen"#: src/pref-dialog-ui.c:125msgid "Opened in New Window"msgstr "In neuem Fenster öffnen"#: src/pref-dialog-ui.c:132msgid "Icon Theme:"msgstr "Symbole:"#: src/pref-dialog-ui.c:145msgid "Size of Big Icons:"msgstr "Symbolansicht:"#: src/pref-dialog-ui.c:160msgid "Size of Small Icons:"msgstr "Listenansicht:"#: src/pref-dialog-ui.c:176msgid "Display image files with supported format as thumbnails"msgstr "Unterstützte Bildformate als Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"#: src/pref-dialog-ui.c:185msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"msgstr "Max. Größe für anzuzeigende Miniatur-Vorschaubilder:"#: src/pref-dialog-ui.c:204msgid "Terminal:"msgstr "Terminal:"#: src/pref-dialog-ui.c:221msgid "Show file icons on desktop"msgstr "Dateisymbole auf dem Desktop anzeigen"#: src/pref-dialog-ui.c:229msgid "Wallpaper:"msgstr "Desktop-Hintergrund:"#: src/pref-dialog-ui.c:233msgid "Please select an image file"msgstr "Bitte eine Bilddatei auswählen"#: src/pref-dialog-ui.c:246msgid "Background Color"msgstr "Hintergrundfarbe"#: src/pref-dialog-ui.c:258msgid "Text Color"msgstr "Textfarbe"#: src/pref-dialog-ui.c:266msgid "_Desktop"msgstr "_Desktop"#: src/edit-bookmarks.c:59msgid "New Item"msgstr "Neues Objekt"#: src/edit-bookmarks.c:128msgid "Edit Bookmarks"msgstr "Lesezeichen bearbeiten"#: src/edit-bookmarks.c:184msgid "Path"msgstr "Pfad"#: src/edit-bookmarks.c:207msgid "Use drag & drop to sort the items"msgstr "Lesezeichen können durch Ziehen und Ablegen sortiert werden"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:61msgid "Choose an Application"msgstr "Anwendung auswählen"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:73msgid "File Type To be Opened:"msgstr "Zu öffnender Dateityp:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:82msgid """Please choose an application from following lists or enter the command line ""by hand:"msgstr """Bitte wählen Sie eine Anwendung aus der Liste aus, oder geben Sie den Pfad ""dorthin manuell ein:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:103msgid "_Recommended Applications"msgstr "_Empfohlene Anwendungen"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:118msgid "_All Applications"msgstr "_Alle Anwendungen"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:127msgid "_Command Line: "msgstr "_Befehlszeile: "#: src/app-chooser-dialog-ui.c:152msgid "_Browse"msgstr "_Durchsuchen"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:161msgid "Opened in Terminal"msgstr "In Terminal ausführen"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:165msgid "Set selected application to default action"msgstr "Die ausgewählte Anwendung als Standard benutzen"#. mime-type: application#: src/file-assoc-dlg.c:36msgid "application"msgstr "Anwendung"#. mime-type: audio#: src/file-assoc-dlg.c:39msgid "audio"msgstr "Audio"#. mime-type: video#: src/file-assoc-dlg.c:42msgid "video"msgstr "Video"#. mime-type: text#: src/file-assoc-dlg.c:45msgid "text"msgstr "Text"#. mime-type: multipart#: src/file-assoc-dlg.c:48msgid "multipart"msgstr "Multipart"#. mime-type: image#: src/file-assoc-dlg.c:51msgid "image"msgstr "Bild"#. mime-type: message#: src/file-assoc-dlg.c:54msgid "message"msgstr "Nachricht"#. mime-type: model#: src/file-assoc-dlg.c:57msgid "model"msgstr "Modell"#. mime-type: inode#: src/file-assoc-dlg.c:60msgid "inode"msgstr "Inode"#. mime-type: packages#: src/file-assoc-dlg.c:63msgid "packages"msgstr "Pakete"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:72msgid "File Associations"msgstr "Dateizuordnungen"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:90msgid "Known File Types:"msgstr "Bekannte Dateitypen:"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:111msgid "Actions Showed in Popup Menus"msgstr "In Popup-Menüs anzuzeigende Aktionen"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:153msgid "Add _Application"msgstr "_Anwendung hinzufügen"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:173msgid "Add _Custom Action"msgstr "_Benutzerdefinierte Aktion hinzufügen"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:201msgid "Move _Up"msgstr "Nach _oben"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:221msgid "Move _Down"msgstr "Nach _unten"#: src/vfs/vfs-app-desktop.c:408#, c-formatmsgid "Command not found"msgstr "Befehl nicht gefunden"#: src/vfs/vfs-file-task.c:704#, c-formatmsgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""msgstr "Der Zielordner \"%1$s\" befindet sich im Quellordner \"%2$s\""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -