📄 ru.po
字号:
# translation of ru.po to# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.# Roxana Kolosova <mavka@justos.org>, 2006.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: ru\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:31+0800\n""PO-Revision-Date: 2006-08-02 01:12+0400\n""Last-Translator: \n""Language-Team: <en@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%""10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n""X-Generator: KBabel 1.11.2\n"#: src/main.c:183msgid "GTK+ icon theme is not properly set"msgstr ""#: src/main.c:185#, c-formatmsgid """<big><b>%s</b></big>\n""\n""This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop ""environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers ""like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n""\n""<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n""1. run an XSETTINGS manager, or\n""2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n""For example to use the Tango icon theme add a line:\n""<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it ""if no such file)\n""\n""<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the ""file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in ""icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is ""no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."msgstr ""#: src/main.c:322msgid "File doesn't exist"msgstr "Файл не существует!"#: src/main.c:369msgid "Don't know how to open the file"msgstr "Неизвестный тип файла"#: src/main.c:371#, fuzzy, c-formatmsgid """Unable to open file:\n""\"%s\"\n""%s"msgstr "Невозможно подключить устройство"#: src/main-window.c:268 src/ptk/ptk-file-menu.c:92msgid "_Folder"msgstr "_Папка"#: src/main-window.c:269 src/ptk/ptk-file-menu.c:93msgid "_Text File"msgstr "_Текстовый файл"#: src/main-window.c:275msgid "New _Window"msgstr "Новое _окно"#: src/main-window.c:276msgid "New _Tab"msgstr "Новая _вкладка"#: src/main-window.c:277msgid "Close Tab"msgstr "Закрыть вкладку"#: src/main-window.c:279 src/ptk/ptk-file-menu.c:116msgid "_Create New"msgstr "_Создать"#: src/main-window.c:280msgid "File _Properties"msgstr "Свойства _файла"#: src/main-window.c:291 src/ptk/ptk-file-menu.c:111msgid "_Delete"msgstr "_Удалить"#: src/main-window.c:292 src/ptk/ptk-file-browser.c:1340#: src/ptk/ptk-file-menu.c:112msgid "_Rename"msgstr "_Переименовать"#: src/main-window.c:294msgid "Select _All"msgstr "Выделить _все"#: src/main-window.c:295msgid "_Invert Selection"msgstr "_Инвертировать выделение"#: src/main-window.c:304msgid "Go _Back"msgstr "_Назад"#: src/main-window.c:305msgid "Go _Forward"msgstr "_Вперед"#: src/main-window.c:306msgid "Go to _Parent Folder"msgstr "В _родительскую папку"#: src/main-window.c:307msgid "Go _Home"msgstr "В _домашнюю папку"#: src/main-window.c:319msgid "Sort by _Name"msgstr "По _имени"#: src/main-window.c:320msgid "Sort by _Size"msgstr "По р_азмеру"#: src/main-window.c:321msgid "Sort by _Modification Time"msgstr "По _дате изменения"#: src/main-window.c:322msgid "Sort by _Type"msgstr "По _типу"#: src/main-window.c:323msgid "Sort by _Permission"msgstr "_По правам доступа"#: src/main-window.c:324msgid "Sort by _Owner"msgstr "По _владельцу"#: src/main-window.c:326msgid "Ascending"msgstr "В_озрастающий"#: src/main-window.c:327msgid "Descending"msgstr "_Убывающий"#: src/main-window.c:333msgid "_Open Side Pane"msgstr "_Открыть боковую панель"#: src/main-window.c:335msgid "Show _Location Pane"msgstr "_Расположение"#: src/main-window.c:336msgid "Show _Directory Tree"msgstr "_Дерево каталогов"#: src/main-window.c:342msgid "_Refresh"msgstr "_Обновить"#: src/main-window.c:343msgid "Side _Pane"msgstr "Боковая _панель"#: src/main-window.c:346msgid "Show _Hidden Files"msgstr "Показать с_крытые файлы"#: src/main-window.c:347msgid "_Sort..."msgstr "_Сортировать..."#: src/main-window.c:349msgid "View as _Icons"msgstr "В виде ик_онок"#: src/main-window.c:350msgid "View as Detailed _List"msgstr "В виде сп_иска"#: src/main-window.c:356msgid "Open _Terminal"msgstr "Открыть _терминал"#: src/main-window.c:357msgid "Open Current Folder as _Root"msgstr "Открыть текущую папку от пользователя root"#: src/main-window.c:365msgid "_File"msgstr "_Файл"#: src/main-window.c:366msgid "_Edit"msgstr "_Правка"#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),#: src/main-window.c:368msgid "_Go"msgstr "_Переход"#: src/main-window.c:369msgid "_Bookmark"msgstr "_Закладки"#: src/main-window.c:370msgid "_View"msgstr "_Вид"#: src/main-window.c:371msgid "_Tool"msgstr "_Инструменты"#: src/main-window.c:372msgid "_Help"msgstr "_Справка"#: src/main-window.c:380msgid "New Tab"msgstr "Новая вкладка"#: src/main-window.c:381msgid "Back"msgstr "Назад"#: src/main-window.c:382msgid "Forward"msgstr "Вперед"#: src/main-window.c:383msgid "Parent Folder"msgstr "Родительская папка"#: src/main-window.c:384msgid "Refresh"msgstr "Обновить"#: src/main-window.c:385msgid "Home Directory"msgstr "Домашняя папка"#: src/main-window.c:386msgid "Open Side Pane"msgstr "Открыть боковую панель"#: src/main-window.c:392msgid "Go"msgstr "Перейти"#. FIXME: Is this label required? What about the hotkey?#: src/main-window.c:486msgid "A_ddress:"msgstr "Адр_ес:"#: src/main-window.c:514msgid "Warning: You are in super user mode"msgstr "Предупреждение: вы обладаете правами суперпользователя"#: src/main-window.c:935msgid "Source code taken from other projects:"msgstr ""#: src/main-window.c:936msgid " * xdgmime: Red Hat, Inc & Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:937msgid " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"msgstr ""#: src/main-window.c:938msgid " * Working area detection: Gary Kramlich"msgstr ""#: src/main-window.c:939msgid " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"msgstr ""#: src/main-window.c:940msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:941msgid " * Desktop icons use code from Brian Tarricone"msgstr ""#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.#: src/main-window.c:945msgid "translator-credits"msgstr """Roxana Kolosova <mavka@justos.org> Lebed Dmitrij <dimaz.sertolovo@gmail.com>"#: src/main-window.c:950msgid "PCMan File Manager"msgstr "Файловый менеджер PCMan"#: src/main-window.c:951msgid "Copyright (C) 2005 - 2006"msgstr "Copyright (C) 2005 - 2006"#: src/main-window.c:952msgid """Lightweight file manager\n""\n""Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"msgstr """Небольшой файловый менеджер,\n""\n""созданный Hon Jen Yee (PCMan)"#: src/main-window.c:1488msgid "Terminal program has not been set"msgstr "Не указана команда, запускающая терминал"#: src/main-window.c:1535msgid "gksu or kdesu is not found"msgstr "Программ gksu или kdesu не найдено"#: src/main-window.c:1612msgid "_Add to Bookmarks"msgstr "_Добавить в закладки"#: src/main-window.c:1613msgid "_Edit Bookmarks"msgstr "_Редактировать закладки"#: src/main-window.c:1693msgid "Loading..."msgstr "Загрузка..."#: src/main-window.c:1880#, c-formatmsgid ", Free space: %s (Total: %s )"msgstr ""#: src/main-window.c:1888#, fuzzy, c-formatmsgid "%d item selected (%s)%s"msgid_plural "%d items selected (%s)%s"msgstr[0] "выбран %d элемент (%s)"msgstr[1] "выбрано %d элемента (%s)"msgstr[2] "выбрано %d элементов (%s)"#: src/main-window.c:1896#, fuzzy, c-formatmsgid "%d visible item (%d hidden)%s"msgid_plural "%d visible items (%d hidden)%s"msgstr[0] "%d видимый элемент (%d скрытых)"msgstr[1] "%d видимых элемента (%d скрытых)"msgstr[2] "%d видимых элементов (%d скрытых)"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:496msgid "Directory does'nt exist!"msgstr "Каталог не существует!"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1336 src/ptk/ptk-file-menu.c:125msgid "Open in New _Tab"msgstr "Открыть в новой _вкладке"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1337 src/ptk/ptk-file-menu.c:126#, fuzzymsgid "Open in New _Window"msgstr "Открыть в новом окне"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571 src/edit-bookmarks.c:175msgid "Name"msgstr "Имя"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Size"msgstr "Размер"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Type"msgstr "Тип"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Permission"msgstr "Права доступа"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Owner:Group"msgstr "Владелец:Группа"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Last Modification"msgstr "Последние изменение"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2607msgid "Location"msgstr "Путь"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2608msgid "Directory Tree"msgstr "Дерево каталогов"#: src/ptk/ptk-location-view.c:142msgid "Desktop"msgstr "Рабочий стол"#: src/ptk/ptk-location-view.c:329#, c-formatmsgid """The volume \"%s\" is not mounted.\n""Do you want to mount it?"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:338 src/ptk/ptk-location-view.c:510#: src/ptk/ptk-location-view.c:526msgid "Unable to mount device"msgstr "Невозможно подключить устройство"#: src/ptk/ptk-location-view.c:532msgid "Unable to unmount device"msgstr "Невозможно отключить устройство"#: src/ptk/ptk-location-view.c:540msgid "Unable to eject device"msgstr "Невозможно извлечь устройство"#: src/ptk/ptk-location-view.c:592msgid "_Mount File System"msgstr "_Подключить файловую систему"#: src/ptk/ptk-location-view.c:601msgid "_Eject"msgstr "_Извлечь"#: src/ptk/ptk-location-view.c:606msgid "_Unmount File System"msgstr "_Отключить файловую систему"#: src/ptk/ptk-file-task.c:107msgid "Move: "msgstr "Переместить: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:108msgid "Copy: "msgstr "Копировать: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:109msgid "Delete: "msgstr "Удалить: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:110msgid "Link: "msgstr "Ссылка: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:111msgid "Change Properties: "msgstr "Изменить свойства: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:115msgid "Moving..."msgstr "Перемещение..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:116msgid "Copying..."msgstr "Копирование..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:117msgid "Deleting..."msgstr "Удаление..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:118msgid "Linking..."msgstr "Создание ссылок..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:119msgid "Changing Properties"msgstr "Изменение свойств"#. To: <Destination folder>#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.#: src/ptk/ptk-file-task.c:156#, fuzzymsgid "To:"msgstr "В: "#. Processing:#. Processing: <Name of currently proccesed file>#: src/ptk/ptk-file-task.c:171#, fuzzymsgid "Processing:"msgstr "Обработка: "#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)#: src/ptk/ptk-file-task.c:178msgid "Preparing..."msgstr "Подготовка..."#. Progress:#: src/ptk/ptk-file-task.c:186#, fuzzymsgid "Progress:"msgstr "Прогресс: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:321msgid "Cancel the operation?"msgstr "Отменить это действие?"#. Ask the user whether to overwrite dir content or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:409msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"msgstr "Вы хотите переписать папку и ее содержимое?"#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "Вы хотите перезаписать этот файл?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Пожалуйста, выберите другое имя файла."#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -