⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 台湾人开发的Linux下的文件管理器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid """\"%s\"\n""\n""Destination and source are the same file.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\"\n""\n""Destino e origem são o mesmo arquivo.\n""\n""%s"#: src/ptk/ptk-file-task.c:449msgid "Overwrite"msgstr "Sobreescrever"#: src/ptk/ptk-file-task.c:450msgid "Overwrite All"msgstr "Sobreescrever tudo"#: src/ptk/ptk-file-task.c:455msgid "Rename"msgstr "Renomear"#: src/ptk/ptk-file-task.c:456msgid "Skip"msgstr "Ignorar"#: src/ptk/ptk-file-task.c:457msgid "Skip All"msgstr "Ignorar tudo"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:119msgid "Save Compressd Files to..."msgstr "Salvar arquivos compactados em..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:127msgid "Format of compressed File:"msgstr "Formato do arquivo compactado:"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:198#, c-formatmsgid "Creating Compressed File: %s"msgstr "Criando arquivo compactado: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:201msgid "Compress Files"msgstr "Arquivos Compactados"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:232msgid "Extract File to..."msgstr "Extrair arquivo para..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:281#, c-formatmsgid "Extracting Files to: %s"msgstr "Extraindo Arquivos para: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:283#, fuzzymsgid "Extract Files"msgstr "E_xecução"#: src/ptk/ptk-console-output.c:66msgid """\n""Complete!"msgstr """\n""Completo!"#: src/ptk/ptk-console-output.c:170#, fuzzymsgid "Command:"msgstr "Linha de comando: "#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:174 src/vfs/vfs-volume.c:149#, fuzzymsgid "File System"msgstr "Sistema de Arquivos"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:398#, fuzzymsgid "No Sub Folder"msgstr "Nenhuma sub pasta"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:99msgid "E_xtract Here"msgstr "E_xtrair aqui"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:100msgid "Extract _To"msgstr "Extrair _para"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:106msgid "Open _with..."msgstr "Abrir _com..."#: src/ptk/ptk-file-menu.c:114msgid "Compress"msgstr "Compactar"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:115#, fuzzymsgid "E_xtract"msgstr "E_xtrair"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:118msgid "_Properties"msgstr "_Propriedades"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:127msgid "Open in Terminal"msgstr "Abrir no terminal"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:307msgid "_Open with another program"msgstr "Abrir com _outro programa"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:322msgid "E_xecute"msgstr "E_xecução"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:331#, c-formatmsgid "_Open with \"%s\""msgstr "Abrir c_om \"%s\""#: src/ptk/ptk-file-menu.c:342 src/ptk/ptk-file-menu.c:348msgid "_Open"msgstr "_Abrir"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:54msgid "Really delete selected files?"msgstr "Apagar os arquivos selecionados?"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:109msgid "Rename File"msgstr "Renomear arquivo"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:110msgid "Please input new file name:"msgstr "Por favor, digite o novo nome do arquivo:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:138 src/ptk/ptk-file-misc.c:156#: src/ptk/ptk-file-misc.c:206msgid """The file name you specified has existed.\n""Please input a new one:"msgstr """O nome de arquivo digitado já existe.\n""Por favor, digite outro:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:176 src/ptk/ptk-file-misc.c:178msgid "New Folder"msgstr "Nova pasta"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:177msgid "Input a name for the new folder:"msgstr "Digite um nome para a nova pasta: "#: src/ptk/ptk-file-misc.c:183 src/ptk/ptk-file-misc.c:185msgid "New File"msgstr "Novo arquivo"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:184msgid "Input a name for the new file:"msgstr "Digite um nome para o novo arquivo: "#: src/ptk/ptk-file-misc.c:228msgid "The new file cannot be created!"msgstr ""#: src/file-properties-ui.c:83msgid "File Properties"msgstr "Propriedades do arquivo"#: src/file-properties-ui.c:103msgid "File Name:"msgstr "Nome do arquivo:"#: src/file-properties-ui.c:110msgid "File Type:"msgstr "Tipo do arquivo:"#: src/file-properties-ui.c:117msgid "Total Size of Files:"msgstr "Tamanho total dos arquivos:"#: src/file-properties-ui.c:124msgid "Last Modification:"msgstr "Última modificação:"#: src/file-properties-ui.c:158msgid "Last Access:"msgstr "Último acesso:"#: src/file-properties-ui.c:172msgid "Location:"msgstr "Localização:"#: src/file-properties-ui.c:194msgid "Size on Disk:"msgstr "Tamanho em disco:"#: src/file-properties-ui.c:210#, fuzzymsgid "Open with:"msgstr "Abrir _com..."#: src/file-properties-ui.c:223 src/pref-dialog-ui.c:212msgid "_General"msgstr "_Geral"#: src/file-properties-ui.c:238 src/file-properties-ui.c:273msgid "Owner:"msgstr "Proprietário:"#: src/file-properties-ui.c:244 src/file-properties-ui.c:280msgid "Group:"msgstr "Grupo:"#: src/file-properties-ui.c:287msgid "Other Users:"msgstr "Otros usuários:"#: src/file-properties-ui.c:294 src/file-properties-ui.c:301#: src/file-properties-ui.c:308msgid "Read"msgstr "Leitura"#: src/file-properties-ui.c:315 src/file-properties-ui.c:322#: src/file-properties-ui.c:329msgid "Write"msgstr "Escrita"#: src/file-properties-ui.c:336 src/file-properties-ui.c:343#: src/file-properties-ui.c:350msgid "Execute"msgstr "Execução"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:358msgid "Set UID"msgstr "Setar UID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:366msgid "Set GID"msgstr "Setar GID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:374msgid "Sticky"msgstr ""#: src/file-properties-ui.c:387msgid "_Permissions"msgstr "_Permissões"#: src/file-properties.c:286msgid "Multiple files are selected"msgstr "Múltiplos arquivos selecionados"#: src/file-properties.c:364msgid "Multiple files of different types"msgstr "Múltiplos arquivos de tipos diferentes"#: src/file-properties.c:431#, fuzzymsgid "Other program..."msgstr "Abrir com _outro programa"#. The total file size displayed in "File Properties" is not#. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.#: src/file-properties.c:515msgid "Calculating..."msgstr "Calculando..."#: src/file-properties.c:657msgid "Invalid User"msgstr "Usuário Inválido"#: src/file-properties.c:668msgid "Invalid Group"msgstr "Grupo Inválido"#: src/file-properties.c:716msgid """Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"msgstr """Quer aplicar as modificações recursivamente a todos os arquivos e sub-pastas?"#: src/pref-dialog-ui.c:78msgid "Preference"msgstr "Preferências"#: src/pref-dialog-ui.c:100msgid "On-disk file name encoding:"msgstr "Codificação do arquivo em disco:"#: src/pref-dialog-ui.c:116msgid "Bookmarks:"msgstr "Marcadores"#: src/pref-dialog-ui.c:123msgid "Opened in Current Tab"msgstr "Abrir na aba atual"#: src/pref-dialog-ui.c:124msgid "Opened in New Tab"msgstr "Abrir em nova aba"#: src/pref-dialog-ui.c:125msgid "Opened in New Window"msgstr "Abrir em nova janela"#: src/pref-dialog-ui.c:132msgid "Icon Theme:"msgstr "Tema dos icones:"#: src/pref-dialog-ui.c:145#, fuzzymsgid "Size of Big Icons:"msgstr "Tamanho em disco:"#: src/pref-dialog-ui.c:160msgid "Size of Small Icons:"msgstr "Tamanho dos icones pequenos"#: src/pref-dialog-ui.c:176msgid "Display image files with supported format as thumbnails"msgstr "Mostrar arquivos de formatos suportados como miniaturas"#: src/pref-dialog-ui.c:185msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"msgstr "Tamanho máximo para as miniaturas mostradas:"#: src/pref-dialog-ui.c:204msgid "Terminal:"msgstr "Terminal: "#: src/pref-dialog-ui.c:221msgid "Show file icons on desktop"msgstr ""#: src/pref-dialog-ui.c:229msgid "Wallpaper:"msgstr ""#: src/pref-dialog-ui.c:233#, fuzzymsgid "Please select an image file"msgstr "Por favor, digite um novo nome para o arquivo."#: src/pref-dialog-ui.c:246msgid "Background Color"msgstr ""#: src/pref-dialog-ui.c:258#, fuzzymsgid "Text Color"msgstr "_Arquivo de texto"#: src/pref-dialog-ui.c:266#, fuzzymsgid "_Desktop"msgstr "Área de Trabalho"#: src/edit-bookmarks.c:59msgid "New Item"msgstr "Novo item"#: src/edit-bookmarks.c:128msgid "Edit Bookmarks"msgstr "Editar marcadores"#: src/edit-bookmarks.c:184msgid "Path"msgstr "Caminho"#: src/edit-bookmarks.c:207msgid "Use drag & drop to sort the items"msgstr "Usar arrastrar e soltar para ordenar itens"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:61msgid "Choose an Application"msgstr "Selecionar uma aplicação"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:73msgid "File Type To be Opened:"msgstr "Nome do arquivo para abrir:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:82msgid """Please choose an application from following lists or enter the command line ""by hand:"msgstr """Por favor, escolhar una aplicação da lista ou digite o comando manualmente:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:103#, fuzzymsgid "_Recommended Applications"msgstr "Aplicações recomendadas"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:118#, fuzzymsgid "_All Applications"msgstr "Todas as aplicações"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:127#, fuzzymsgid "_Command Line: "msgstr "Linha de comando: "#: src/app-chooser-dialog-ui.c:152msgid "_Browse"msgstr "_Navegar"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:161msgid "Opened in Terminal"msgstr "Abrir no terminal"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:165msgid "Set selected application to default action"msgstr "Configurar aplicação selecionada para ação padrão"#. mime-type: application#: src/file-assoc-dlg.c:36#, fuzzymsgid "application"msgstr "Todas as aplicações"#. mime-type: audio#: src/file-assoc-dlg.c:39msgid "audio"msgstr ""#. mime-type: video#: src/file-assoc-dlg.c:42msgid "video"msgstr ""#. mime-type: text#: src/file-assoc-dlg.c:45msgid "text"msgstr "texto"#. mime-type: multipart#: src/file-assoc-dlg.c:48msgid "multipart"msgstr "multi parte"#. mime-type: image#: src/file-assoc-dlg.c:51msgid "image"msgstr "imagem"#. mime-type: message#: src/file-assoc-dlg.c:54msgid "message"msgstr "mensagem"#. mime-type: model#: src/file-assoc-dlg.c:57msgid "model"msgstr "modelo"#. mime-type: inode#: src/file-assoc-dlg.c:60msgid "inode"msgstr "inode"#. mime-type: packages#: src/file-assoc-dlg.c:63msgid "packages"msgstr "pacotes"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:72#, fuzzymsgid "File Associations"msgstr "Todas as aplicações"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:90#, fuzzymsgid "Known File Types:"msgstr "Tipos de Arquivos conhecidos:"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:111msgid "Actions Showed in Popup Menus"msgstr "Ações mostradas nos Menus Popup"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:153#, fuzzymsgid "Add _Application"msgstr "Adicionar aplicações"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:173msgid "Add _Custom Action"msgstr "Adicionar ação"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:201#, fuzzymsgid "Move _Up"msgstr "Move pra cima"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:221#, fuzzymsgid "Move _Down"msgstr "Move pra baixo"#: src/vfs/vfs-app-desktop.c:408#, fuzzy, c-formatmsgid "Command not found"msgstr "Linha de comando: "#: src/vfs/vfs-file-task.c:704#, c-formatmsgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""msgstr ""#~ msgid " "#~ msgstr "O tema de icones GTK+ não está corretamente configurado"#~ msgid "Icon Theme (Need Restart):"#~ msgstr "Ícones (Precisa reiniciar):"#~ msgid "_Full Screen"#~ msgstr "Tela Cheia"#~ msgid ""#~ "File operation failed.\n"#~ "\n"#~ "Unable to process \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "Operação com arquivo falhou.\n"#~ "Não foi possível processar \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgid "Edit Bookmark"#~ msgstr "Editar marcadores"#~ msgid "Add to Bookmarks"#~ msgstr "Adicionar a marcadores"#~ msgid "Enter new directory path:"#~ msgstr "Digite o nova localização do diretório:"#~ msgid "Open Directory _Tree"#~ msgstr "Abrir á_rvore de Diretórios"#~ msgid "Open Terminal"#~ msgstr "Abrir terminal"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -