⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 pt_br.po

📁 台湾人开发的Linux下的文件管理器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
# Brazilian translations for pcmanfm package# Traduções em Português do Brasil para o pacote pcmanfm.# Copyright (C) 2006 THE pcmanfm'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.# Flávio Costa <formicbr@gmail.com>, 2006.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: pcmanfm 0.3.0-beta3\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:31+0800\n""PO-Revision-Date: 2006-03-08 00:56-0300\n""Last-Translator: Flávio Costa <formicbr@gmail.com>\n""Language-Team: \n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/main.c:183msgid "GTK+ icon theme is not properly set"msgstr ""#: src/main.c:185#, c-formatmsgid """<big><b>%s</b></big>\n""\n""This usually means you don't have an XSETTINGS manager running.  Desktop ""environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers ""like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n""\n""<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n""1. run an XSETTINGS manager, or\n""2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n""For example to use the Tango icon theme add a line:\n""<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it ""if no such file)\n""\n""<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the ""file icons cannot be displayed correctly.</b>  Due to the differences in ""icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used.  Currently there is ""no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."msgstr """<big><b>%s</b></big>\n""\n""Isto geralmente significa que você não tem um gerenciador XSETTINGS ""rodando.  Ambientes como GNOME ou XFCE executam automaticamente seu ""gerenciador XSETTING  como gnome-settings-daemon ou xfce-mcs-manager.\n""\n""<b>Se você não usa nenhum desses dois gerenciadores, você tem duas opções:\n""1. rodar um gerenciador XSETTINGS , ou\n""2. simplesmente especificar um tema de icones no arquivo ~/.gtkrc-2.0.</b>\n""Por exemplo, para usar o tema Tango adicione a linha:\n""<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> em seu ~/.gtkrc-2.0. (crie o ""arquivo caso ele não exista)\n""\n""<b>ATENÇÃO: O tema escolhido deverá ser compatível com GNOME, ou  os ""arquivos de icone poderão ser mostrados incorretamente.</b>  Devido as ""diferenças dosnomes dos icones entre GNOME e KDE, temas do KDE não poderão ""ser usados.  Atualmente não existe um padrão para isto, mas isto será ""resolvido pelo freedesktop.org futuramente."#: src/main.c:322#, fuzzymsgid "File doesn't exist"msgstr "Diretório não existe!"#: src/main.c:369#, fuzzymsgid "Don't know how to open the file"msgstr "Quer sobreescrever este arquivo ?"#: src/main.c:371#, c-formatmsgid """Unable to open file:\n""\"%s\"\n""%s"msgstr """Impossível abrir arquivo:\n""\"%s\"\n""%s"#: src/main-window.c:268 src/ptk/ptk-file-menu.c:92msgid "_Folder"msgstr "_Pasta"#: src/main-window.c:269 src/ptk/ptk-file-menu.c:93msgid "_Text File"msgstr "_Arquivo de texto"#: src/main-window.c:275msgid "New _Window"msgstr "Nova _Janela"#: src/main-window.c:276msgid "New _Tab"msgstr "Nova _Aba"#: src/main-window.c:277msgid "Close Tab"msgstr "Fechar Aba"#: src/main-window.c:279 src/ptk/ptk-file-menu.c:116msgid "_Create New"msgstr "_Criar Novo"#: src/main-window.c:280msgid "File _Properties"msgstr "_Propriedades do arquivo"#: src/main-window.c:291 src/ptk/ptk-file-menu.c:111msgid "_Delete"msgstr "_Apagar"#: src/main-window.c:292 src/ptk/ptk-file-browser.c:1340#: src/ptk/ptk-file-menu.c:112msgid "_Rename"msgstr "_Renomear"#: src/main-window.c:294msgid "Select _All"msgstr "Selecion_ar tudo"#: src/main-window.c:295msgid "_Invert Selection"msgstr "_Inverter seleção"#: src/main-window.c:304msgid "Go _Back"msgstr "Volta_r"#: src/main-window.c:305msgid "Go _Forward"msgstr "Avançar"#: src/main-window.c:306msgid "Go to _Parent Folder"msgstr "Ir para Pasta _anterior"#: src/main-window.c:307msgid "Go _Home"msgstr "Ir para Pasta pessoal"#: src/main-window.c:319msgid "Sort by _Name"msgstr "Ordenar por _Nome"#: src/main-window.c:320msgid "Sort by _Size"msgstr "Ordenar por _Tamanho"#: src/main-window.c:321#, fuzzymsgid "Sort by _Modification Time"msgstr "Ordenar por _Data"#: src/main-window.c:322#, fuzzymsgid "Sort by _Type"msgstr "Ordenar por _Data"#: src/main-window.c:323#, fuzzymsgid "Sort by _Permission"msgstr "_Permissões"#: src/main-window.c:324#, fuzzymsgid "Sort by _Owner"msgstr "Ordenar por _Data"#: src/main-window.c:326msgid "Ascending"msgstr "Ascendente"#: src/main-window.c:327msgid "Descending"msgstr "Descendente"#: src/main-window.c:333msgid "_Open Side Pane"msgstr "Abrir Painel Lateral"#: src/main-window.c:335msgid "Show _Location Pane"msgstr "Exibir Painel de _Localização"#: src/main-window.c:336msgid "Show _Directory Tree"msgstr "Árvore de Diretórios"#: src/main-window.c:342msgid "_Refresh"msgstr "A_tualizar"#: src/main-window.c:343msgid "Side _Pane"msgstr "_Painel Lateral"#: src/main-window.c:346msgid "Show _Hidden Files"msgstr "Mostrar arquivos _ocultos"#: src/main-window.c:347msgid "_Sort..."msgstr "_Ordenar..."#: src/main-window.c:349msgid "View as _Icons"msgstr "Ver como _icones"#: src/main-window.c:350msgid "View as Detailed _List"msgstr "Ver como _lista detalhada"#: src/main-window.c:356msgid "Open _Terminal"msgstr "Abrir _terminal"#: src/main-window.c:357msgid "Open Current Folder as _Root"msgstr ""#: src/main-window.c:365msgid "_File"msgstr "_Arquivo"#: src/main-window.c:366msgid "_Edit"msgstr "_Editar"#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),#: src/main-window.c:368msgid "_Go"msgstr "_Ir"#: src/main-window.c:369msgid "_Bookmark"msgstr "_Marcadores"#: src/main-window.c:370msgid "_View"msgstr "_Exibir"#: src/main-window.c:371msgid "_Tool"msgstr "_Ferramentas"#: src/main-window.c:372msgid "_Help"msgstr "A_juda"#: src/main-window.c:380msgid "New Tab"msgstr "Nova aba"#: src/main-window.c:381msgid "Back"msgstr "Voltar"#: src/main-window.c:382msgid "Forward"msgstr "Avançar"#: src/main-window.c:383msgid "Parent Folder"msgstr "Pasta superior"#: src/main-window.c:384msgid "Refresh"msgstr "Atualizar"#: src/main-window.c:385msgid "Home Directory"msgstr "Diretório Pessoal"#: src/main-window.c:386msgid "Open Side Pane"msgstr "Abrir Painel Lateral"#: src/main-window.c:392msgid "Go"msgstr "Ir"#. FIXME: Is this label required? What about the hotkey?#: src/main-window.c:486msgid "A_ddress:"msgstr "_Endereço:"#: src/main-window.c:514msgid "Warning: You are in super user mode"msgstr "Atenção: Executando em modo superusuário"#: src/main-window.c:935msgid "Source code taken from other projects:"msgstr ""#: src/main-window.c:936msgid " * xdgmime: Red Hat, Inc & Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:937msgid " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"msgstr ""#: src/main-window.c:938msgid " * Working area detection: Gary Kramlich"msgstr ""#: src/main-window.c:939msgid " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"msgstr ""#: src/main-window.c:940msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:941msgid " * Desktop icons use code from Brian Tarricone"msgstr ""#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.#: src/main-window.c:945msgid "translator-credits"msgstr "Flávio Costa <formicbr@gmail.com>"#: src/main-window.c:950msgid "PCMan File Manager"msgstr "Gerenciador de Arquivos PCMan"#: src/main-window.c:951msgid "Copyright (C) 2005 - 2006"msgstr "Copyright (C) 2005 - 2006"#: src/main-window.c:952msgid """Lightweight file manager\n""\n""Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"msgstr """Gerenciador de arquivos leve\n""\n""Desenvolvido por Hon Jen Yee (PCMan)"#: src/main-window.c:1488msgid "Terminal program has not been set"msgstr "Programa de terminal não configurado"#: src/main-window.c:1535msgid "gksu or kdesu is not found"msgstr "gksu ou kdesu não encontrados"#: src/main-window.c:1612msgid "_Add to Bookmarks"msgstr "_Adicionar marcadores"#: src/main-window.c:1613msgid "_Edit Bookmarks"msgstr "_Editar marcadores"#: src/main-window.c:1693msgid "Loading..."msgstr "Carregando..."#: src/main-window.c:1880#, c-formatmsgid ", Free space: %s (Total: %s )"msgstr ""#: src/main-window.c:1888#, fuzzy, c-formatmsgid "%d item selected (%s)%s"msgid_plural "%d items selected (%s)%s"msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"#: src/main-window.c:1896#, fuzzy, c-formatmsgid "%d visible item (%d hidden)%s"msgid_plural "%d visible items (%d hidden)%s"msgstr[0] "%d item visível (%d oculto)"msgstr[1] "%d itens visíveis (%d ocultos)"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:496msgid "Directory does'nt exist!"msgstr "Diretório não existe!"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1336 src/ptk/ptk-file-menu.c:125msgid "Open in New _Tab"msgstr "Abrir em nova aba"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1337 src/ptk/ptk-file-menu.c:126#, fuzzymsgid "Open in New _Window"msgstr "Abrir em nova janela"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571 src/edit-bookmarks.c:175msgid "Name"msgstr "Nome"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Size"msgstr "Tamanho"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Type"msgstr "Tipo"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Permission"msgstr "Permissão"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Owner:Group"msgstr "Grupo proprietário"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Last Modification"msgstr "Última modificação"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2607msgid "Location"msgstr "Localização"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2608msgid "Directory Tree"msgstr "Árvore de Diretórios"#: src/ptk/ptk-location-view.c:142msgid "Desktop"msgstr "Área de Trabalho"#: src/ptk/ptk-location-view.c:329#, c-formatmsgid """The volume \"%s\" is not mounted.\n""Do you want to mount it?"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:338 src/ptk/ptk-location-view.c:510#: src/ptk/ptk-location-view.c:526msgid "Unable to mount device"msgstr "Não foi possível montar dispositivo"#: src/ptk/ptk-location-view.c:532msgid "Unable to unmount device"msgstr "Não foi possível desmontar o dispositivo"#: src/ptk/ptk-location-view.c:540msgid "Unable to eject device"msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"#: src/ptk/ptk-location-view.c:592msgid "_Mount File System"msgstr "Montar Sistema de Arquivos"#: src/ptk/ptk-location-view.c:601#, fuzzymsgid "_Eject"msgstr "Ejetar"#: src/ptk/ptk-location-view.c:606msgid "_Unmount File System"msgstr "_Desmontar Sistema de Arquivos"#: src/ptk/ptk-file-task.c:107msgid "Move: "msgstr "Mover:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:108msgid "Copy: "msgstr "Copiar:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:109msgid "Delete: "msgstr "Apagar:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:110msgid "Link: "msgstr "Atalho:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:111msgid "Change Properties: "msgstr "Modificar propriedades: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:115msgid "Moving..."msgstr "Movendo..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:116msgid "Copying..."msgstr "Copiando..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:117msgid "Deleting..."msgstr "Apagando..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:118msgid "Linking..."msgstr "Criando atalho..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:119msgid "Changing Properties"msgstr "Modificando propriedades"#. To: <Destination folder>#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.#: src/ptk/ptk-file-task.c:156#, fuzzymsgid "To:"msgstr "Para: "#. Processing:#. Processing: <Name of currently proccesed file>#: src/ptk/ptk-file-task.c:171#, fuzzymsgid "Processing:"msgstr "Processando: "#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)#: src/ptk/ptk-file-task.c:178msgid "Preparing..."msgstr "Preparando..."#. Progress:#: src/ptk/ptk-file-task.c:186#, fuzzymsgid "Progress:"msgstr "Progresso: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:321msgid "Cancel the operation?"msgstr "Cancelar operação ?"#. Ask the user whether to overwrite dir content or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:409msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"msgstr "Quer sobreescrever a pasta e seu conteúdo?"#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "Quer sobreescrever este arquivo ?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Por favor, digite um novo nome para o arquivo."#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"#: src/ptk/ptk-file-task.c:427#, c-formatmsgid """\"%s\" has existed.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\" existe.\n""\n""%s"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -