📄 fr.po
字号:
#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "Voulez vous remplacer ce fichier?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Veuillez choisir un nouveau nom de fichier."#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"#: src/ptk/ptk-file-task.c:427#, c-formatmsgid """\"%s\" has existed.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\" a existé.\n""\n""%s"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid """\"%s\"\n""\n""Destination and source are the same file.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\"\n""\n""La destination et la source sont identiques.\n""\n""%s"#: src/ptk/ptk-file-task.c:449msgid "Overwrite"msgstr "Remplacer"#: src/ptk/ptk-file-task.c:450msgid "Overwrite All"msgstr "Remplacer tout"#: src/ptk/ptk-file-task.c:455msgid "Rename"msgstr "Renommer"#: src/ptk/ptk-file-task.c:456msgid "Skip"msgstr "Ignorer"#: src/ptk/ptk-file-task.c:457msgid "Skip All"msgstr "Ignorer tout"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:119msgid "Save Compressd Files to..."msgstr "Enregistrer l'archive sous..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:127msgid "Format of compressed File:"msgstr "Format de l'archive:"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:198#, c-formatmsgid "Creating Compressed File: %s"msgstr "Création de l'archive: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:201msgid "Compress Files"msgstr "Compression des fichiers"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:232msgid "Extract File to..."msgstr "Extraire le fichier vers..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:281#, c-formatmsgid "Extracting Files to: %s"msgstr "Extraction des fichiers vers: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:283msgid "Extract Files"msgstr "Extraction des fichiers"#: src/ptk/ptk-console-output.c:66msgid """\n""Complete!"msgstr """\n""Terminée!"#: src/ptk/ptk-console-output.c:170msgid "Command:"msgstr "Commande:"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:174 src/vfs/vfs-volume.c:149msgid "File System"msgstr "Système de fichier"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:398msgid "No Sub Folder"msgstr "Pas de sous dossier"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:99msgid "E_xtract Here"msgstr "E_xtraire ici"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:100msgid "Extract _To"msgstr "Extraire _vers"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:106msgid "Open _with..."msgstr "Ouvrir _avec..."#: src/ptk/ptk-file-menu.c:114msgid "Compress"msgstr "Compresser"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:115msgid "E_xtract"msgstr "E_xtraire"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:118msgid "_Properties"msgstr "_Propriétés"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:127msgid "Open in Terminal"msgstr "ouvrir dans un terminal"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:307msgid "_Open with another program"msgstr "_Ouvrir avec un autre programme"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:322msgid "E_xecute"msgstr "E_xécuter"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:331#, c-formatmsgid "_Open with \"%s\""msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""#: src/ptk/ptk-file-menu.c:342 src/ptk/ptk-file-menu.c:348msgid "_Open"msgstr "_Ouvrir"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:54msgid "Really delete selected files?"msgstr "Vraiment effacer les fichiers sélectionnés?"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:109msgid "Rename File"msgstr "Renommer le fichier"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:110msgid "Please input new file name:"msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom du fichier:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:138 src/ptk/ptk-file-misc.c:156#: src/ptk/ptk-file-misc.c:206msgid """The file name you specified has existed.\n""Please input a new one:"msgstr """Le nom de fichier spécifié existe déjà.\n""Veuillez en entrer un nouveau:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:176 src/ptk/ptk-file-misc.c:178msgid "New Folder"msgstr "Nouveau dossier"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:177msgid "Input a name for the new folder:"msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouveau dossier:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:183 src/ptk/ptk-file-misc.c:185msgid "New File"msgstr "Nouveau fichier"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:184msgid "Input a name for the new file:"msgstr "Entrez un nom pour le nouveau fichier:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:228msgid "The new file cannot be created!"msgstr "Le nouveau fichier n'a pu être créé!"#: src/file-properties-ui.c:83msgid "File Properties"msgstr "Propriétés du fichier"#: src/file-properties-ui.c:103msgid "File Name:"msgstr "Nom du fichier:"#: src/file-properties-ui.c:110msgid "File Type:"msgstr "Type de fichier:"#: src/file-properties-ui.c:117msgid "Total Size of Files:"msgstr "Taille totale des fichiers:"#: src/file-properties-ui.c:124msgid "Last Modification:"msgstr "Dernière modification:"#: src/file-properties-ui.c:158msgid "Last Access:"msgstr "Dernier accès:"#: src/file-properties-ui.c:172msgid "Location:"msgstr "Emplacement:"#: src/file-properties-ui.c:194msgid "Size on Disk:"msgstr "Taille sur le disque:"#: src/file-properties-ui.c:210#, fuzzymsgid "Open with:"msgstr "Ouvrir avec:"#: src/file-properties-ui.c:223 src/pref-dialog-ui.c:212msgid "_General"msgstr "_Général"#: src/file-properties-ui.c:238 src/file-properties-ui.c:273msgid "Owner:"msgstr "Propriétaire:"#: src/file-properties-ui.c:244 src/file-properties-ui.c:280msgid "Group:"msgstr "Groupe:"#: src/file-properties-ui.c:287msgid "Other Users:"msgstr "Autre utilisateurs:"#: src/file-properties-ui.c:294 src/file-properties-ui.c:301#: src/file-properties-ui.c:308msgid "Read"msgstr "Lecture"#: src/file-properties-ui.c:315 src/file-properties-ui.c:322#: src/file-properties-ui.c:329msgid "Write"msgstr "Écriture"#: src/file-properties-ui.c:336 src/file-properties-ui.c:343#: src/file-properties-ui.c:350msgid "Execute"msgstr "Exécution"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:358msgid "Set UID"msgstr "Définir UID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:366msgid "Set GID"msgstr "Définir GID"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:374msgid "Sticky"msgstr ""#: src/file-properties-ui.c:387msgid "_Permissions"msgstr "_Permissions"#: src/file-properties.c:286msgid "Multiple files are selected"msgstr "Plusieurs fichiers sont sélectionnés"#: src/file-properties.c:364msgid "Multiple files of different types"msgstr "Plusieurs fichiers de différent types"#: src/file-properties.c:431#, fuzzymsgid "Other program..."msgstr "Autre programme"#. The total file size displayed in "File Properties" is not#. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.#: src/file-properties.c:515msgid "Calculating..."msgstr "Calcul en cours..."#: src/file-properties.c:657msgid "Invalid User"msgstr "Utilisateur invalide"#: src/file-properties.c:668msgid "Invalid Group"msgstr "Groupe invalide"#: src/file-properties.c:716msgid """Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"msgstr """Voulez vous appliquez ces changements à tous les fichiers et sous-dossiers?"#: src/pref-dialog-ui.c:78msgid "Preference"msgstr "Préférences"#: src/pref-dialog-ui.c:100msgid "On-disk file name encoding:"msgstr "Encodage du nom du fichier sur le disque:"#: src/pref-dialog-ui.c:116msgid "Bookmarks:"msgstr "Signets"#: src/pref-dialog-ui.c:123msgid "Opened in Current Tab"msgstr "Ouvert dans l'onglet courant"#: src/pref-dialog-ui.c:124msgid "Opened in New Tab"msgstr "Ouvert dans un nouvel onglet"#: src/pref-dialog-ui.c:125msgid "Opened in New Window"msgstr "Ouvert dans une nouvelle fenêtre"#: src/pref-dialog-ui.c:132msgid "Icon Theme:"msgstr "Thème d'icones:"#: src/pref-dialog-ui.c:145msgid "Size of Big Icons:"msgstr "Taille des grosses icones:"#: src/pref-dialog-ui.c:160msgid "Size of Small Icons:"msgstr "Taille des petites icones:"#: src/pref-dialog-ui.c:176msgid "Display image files with supported format as thumbnails"msgstr "Afficher les fichiers images supportés sous formes de miniatures"#: src/pref-dialog-ui.c:185msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"msgstr "Taille maximale des fichiers affichés comme miniatures:"#: src/pref-dialog-ui.c:204msgid "Terminal:"msgstr "Terminal:"#: src/pref-dialog-ui.c:221msgid "Show file icons on desktop"msgstr "Montrer les icones sur le bureau"#: src/pref-dialog-ui.c:229msgid "Wallpaper:"msgstr "Papier peint:"#: src/pref-dialog-ui.c:233#, fuzzymsgid "Please select an image file"msgstr "Veuillez choisir un nouveau nom de fichier."#: src/pref-dialog-ui.c:246msgid "Background Color"msgstr "Couleur de fond"#: src/pref-dialog-ui.c:258#, fuzzymsgid "Text Color"msgstr "Couleur _texte"#: src/pref-dialog-ui.c:266#, fuzzymsgid "_Desktop"msgstr "Bureau"#: src/edit-bookmarks.c:59msgid "New Item"msgstr "Nouvel élément"#: src/edit-bookmarks.c:128msgid "Edit Bookmarks"msgstr "Editer les signets"#: src/edit-bookmarks.c:184msgid "Path"msgstr "Chemin d'accès"#: src/edit-bookmarks.c:207msgid "Use drag & drop to sort the items"msgstr "Utiliser le glisser & déposer pour trier les éléments"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:61msgid "Choose an Application"msgstr "Choisir une application"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:73msgid "File Type To be Opened:"msgstr "Type de fichier à ouvrir:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:82msgid """Please choose an application from following lists or enter the command line ""by hand:"msgstr """Veuiller choisir une application dans la liste ou entrez une commande à la ""main:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:103msgid "_Recommended Applications"msgstr "Applications _conseillées"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:118msgid "_All Applications"msgstr "_Toutes les applications"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:127msgid "_Command Line: "msgstr "Ligne de _commande:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:152msgid "_Browse"msgstr "_Parcourir"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:161msgid "Opened in Terminal"msgstr "Ouvrir dans un terminal"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:165msgid "Set selected application to default action"msgstr "Définir l'application par défaut"#. mime-type: application#: src/file-assoc-dlg.c:36msgid "application"msgstr "application"#. mime-type: audio#: src/file-assoc-dlg.c:39msgid "audio"msgstr "audio"#. mime-type: video#: src/file-assoc-dlg.c:42msgid "video"msgstr "vidéo"#. mime-type: text#: src/file-assoc-dlg.c:45msgid "text"msgstr "texte"#. mime-type: multipart#: src/file-assoc-dlg.c:48msgid "multipart"msgstr "multipartie"#. mime-type: image#: src/file-assoc-dlg.c:51msgid "image"msgstr "image"#. mime-type: message#: src/file-assoc-dlg.c:54msgid "message"msgstr "message"#. mime-type: model#: src/file-assoc-dlg.c:57msgid "model"msgstr "modèle"#. mime-type: inode#: src/file-assoc-dlg.c:60msgid "inode"msgstr "inode"#. mime-type: packages#: src/file-assoc-dlg.c:63msgid "packages"msgstr "paquets"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:72msgid "File Associations"msgstr "Associations de fichiers"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:90msgid "Known File Types:"msgstr "Types de fichiers connus:"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:111msgid "Actions Showed in Popup Menus"msgstr "Actions montrer dans les menus popup"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:153msgid "Add _Application"msgstr "Ajouter une application"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:173msgid "Add _Custom Action"msgstr "Ajouter une a_ction personnalisée"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:201msgid "Move _Up"msgstr "_Monter"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:221msgid "Move _Down"msgstr "_Descendre"#: src/vfs/vfs-app-desktop.c:408#, c-formatmsgid "Command not found"msgstr "Commande introuvable"#: src/vfs/vfs-file-task.c:704#, c-formatmsgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""msgstr """Le répertoire de destination \"%1$s\" est contenu dans la source \"%2$s\""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -