⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 es.po

📁 台湾人开发的Linux下的文件管理器
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 2 页
字号:
#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid """\"%s\"\n""\n""Destination and source are the same file.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\"\n""\n""El destino y el origen es el mismo archivo.\n""\n""%s"#: src/ptk/ptk-file-task.c:449msgid "Overwrite"msgstr "Sobreescribir"#: src/ptk/ptk-file-task.c:450msgid "Overwrite All"msgstr "Sobreescribir todo"#: src/ptk/ptk-file-task.c:455msgid "Rename"msgstr "Renombrar"#: src/ptk/ptk-file-task.c:456msgid "Skip"msgstr "Omitir"#: src/ptk/ptk-file-task.c:457msgid "Skip All"msgstr "Omitir todo"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:119msgid "Save Compressd Files to..."msgstr ""#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:127msgid "Format of compressed File:"msgstr ""#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:198#, c-formatmsgid "Creating Compressed File: %s"msgstr ""#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:201msgid "Compress Files"msgstr "Comprimir archivos"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:232msgid "Extract File to..."msgstr "Extraer archivo a..."#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:281#, c-formatmsgid "Extracting Files to: %s"msgstr "Extraer archivos a: %s"#: src/ptk/ptk-file-archiver.c:283msgid "Extract Files"msgstr "Extraer archivos"#: src/ptk/ptk-console-output.c:66msgid """\n""Complete!"msgstr """\n""¡Completado!"#: src/ptk/ptk-console-output.c:170msgid "Command:"msgstr "Comando:"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:174 src/vfs/vfs-volume.c:149msgid "File System"msgstr "Sistema de archivos"#: src/ptk/ptk-dir-tree.c:398msgid "No Sub Folder"msgstr "Nueva sub carpeta"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:99msgid "E_xtract Here"msgstr "E_xtraer aqui"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:100msgid "Extract _To"msgstr "Extraer _a"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:106msgid "Open _with..."msgstr "Abrir _con..."#: src/ptk/ptk-file-menu.c:114msgid "Compress"msgstr "Comprimir"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:115msgid "E_xtract"msgstr "E_xtraer"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:118msgid "_Properties"msgstr "_Propiedades"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:127msgid "Open in Terminal"msgstr "Abrir en terminal"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:307msgid "_Open with another program"msgstr "Abrir con _otro programa"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:322msgid "E_xecute"msgstr "E_jecutar"#: src/ptk/ptk-file-menu.c:331#, c-formatmsgid "_Open with \"%s\""msgstr "Abrir _con \"%s\""#: src/ptk/ptk-file-menu.c:342 src/ptk/ptk-file-menu.c:348msgid "_Open"msgstr "_Abrir"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:54msgid "Really delete selected files?"msgstr "¿Borrar los archivos seleccionados?"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:109msgid "Rename File"msgstr "Renombrar archivo"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:110msgid "Please input new file name:"msgstr "Por favor, introduzca nuevo nombre de archivo:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:138 src/ptk/ptk-file-misc.c:156#: src/ptk/ptk-file-misc.c:206msgid """The file name you specified has existed.\n""Please input a new one:"msgstr """El nombre de archivo introducido ya existe.\n""Por favor, introduzca otro:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:176 src/ptk/ptk-file-misc.c:178msgid "New Folder"msgstr "Nueva carpeta"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:177msgid "Input a name for the new folder:"msgstr "Introduzca un nombre para la nueva carpeta: "#: src/ptk/ptk-file-misc.c:183 src/ptk/ptk-file-misc.c:185msgid "New File"msgstr "Nuevo archivo"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:184msgid "Input a name for the new file:"msgstr "Introduzca un nombre para el nuevo archivo:"#: src/ptk/ptk-file-misc.c:228msgid "The new file cannot be created!"msgstr "¡El archivo no pudo ser creado!"#: src/file-properties-ui.c:83msgid "File Properties"msgstr "Propiedades del archivo"#: src/file-properties-ui.c:103msgid "File Name:"msgstr "Nombre del archivo:"#: src/file-properties-ui.c:110msgid "File Type:"msgstr "Tipo de archivo:"#: src/file-properties-ui.c:117msgid "Total Size of Files:"msgstr "Tamaño total de los archivos:"#: src/file-properties-ui.c:124msgid "Last Modification:"msgstr "Última modificación:"#: src/file-properties-ui.c:158msgid "Last Access:"msgstr "Último acceso:"#: src/file-properties-ui.c:172msgid "Location:"msgstr "Localización:"#: src/file-properties-ui.c:194msgid "Size on Disk:"msgstr "Tamaño en disco:"#: src/file-properties-ui.c:210msgid "Open with:"msgstr "Abrir con:"#: src/file-properties-ui.c:223 src/pref-dialog-ui.c:212msgid "_General"msgstr "_General"#: src/file-properties-ui.c:238 src/file-properties-ui.c:273msgid "Owner:"msgstr "Propietario:"#: src/file-properties-ui.c:244 src/file-properties-ui.c:280msgid "Group:"msgstr "Grupo:"#: src/file-properties-ui.c:287msgid "Other Users:"msgstr "Otros usuarios:"#: src/file-properties-ui.c:294 src/file-properties-ui.c:301#: src/file-properties-ui.c:308msgid "Read"msgstr "Lectura"#: src/file-properties-ui.c:315 src/file-properties-ui.c:322#: src/file-properties-ui.c:329msgid "Write"msgstr "Escritura"#: src/file-properties-ui.c:336 src/file-properties-ui.c:343#: src/file-properties-ui.c:350msgid "Execute"msgstr "Ejecución"#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:358msgid "Set UID"msgstr ""#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:366msgid "Set GID"msgstr ""#. This is used in file attribute#: src/file-properties-ui.c:374msgid "Sticky"msgstr "Pegajoso"#: src/file-properties-ui.c:387msgid "_Permissions"msgstr "_Permisos"#: src/file-properties.c:286msgid "Multiple files are selected"msgstr "Se han seleccionado múltiples archivos"#: src/file-properties.c:364msgid "Multiple files of different types"msgstr "Múltiples archivos o de tipos diferentes"#: src/file-properties.c:431#, fuzzymsgid "Other program..."msgstr "Abrir con _otro programa"#. The total file size displayed in "File Properties" is not#. completely calculated yet. So "Calculating..." is displayed.#: src/file-properties.c:515msgid "Calculating..."msgstr "Calculando..."#: src/file-properties.c:657msgid "Invalid User"msgstr "Usuario no válido"#: src/file-properties.c:668msgid "Invalid Group"msgstr "Grupo no válido"#: src/file-properties.c:716msgid """Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"msgstr """¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los archivos y carpetas?"#: src/pref-dialog-ui.c:78msgid "Preference"msgstr "Preferencias"#: src/pref-dialog-ui.c:100msgid "On-disk file name encoding:"msgstr "Codificación del archivo en disco:"#: src/pref-dialog-ui.c:116msgid "Bookmarks:"msgstr "Marcadores:"#: src/pref-dialog-ui.c:123msgid "Opened in Current Tab"msgstr "Abrir pestaña actual"#: src/pref-dialog-ui.c:124msgid "Opened in New Tab"msgstr "Abrir en nueva pestaña"#: src/pref-dialog-ui.c:125msgid "Opened in New Window"msgstr "Abrir en nueva ventana"#: src/pref-dialog-ui.c:132msgid "Icon Theme:"msgstr "Tema de iconos:"#: src/pref-dialog-ui.c:145msgid "Size of Big Icons:"msgstr "Tamaño de los iconos grandes:"#: src/pref-dialog-ui.c:160msgid "Size of Small Icons:"msgstr "Tamaño de los iconos pequeños:"#: src/pref-dialog-ui.c:176msgid "Display image files with supported format as thumbnails"msgstr "Mostrar archivos de formatos soportados como miniaturas"#: src/pref-dialog-ui.c:185msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"msgstr "Tamaño máximo para las miniaturas mostradas:"#: src/pref-dialog-ui.c:204msgid "Terminal:"msgstr "Terminal: "#: src/pref-dialog-ui.c:221msgid "Show file icons on desktop"msgstr "Mostrar iconos en el escitorio"#: src/pref-dialog-ui.c:229msgid "Wallpaper:"msgstr "Fondo de pantalla:"#: src/pref-dialog-ui.c:233msgid "Please select an image file"msgstr "Por favor, seleccione una imagen"#: src/pref-dialog-ui.c:246msgid "Background Color"msgstr "Color de fondo"#: src/pref-dialog-ui.c:258msgid "Text Color"msgstr "Color del texto"#: src/pref-dialog-ui.c:266msgid "_Desktop"msgstr "_Escritorio"#: src/edit-bookmarks.c:59msgid "New Item"msgstr "Nuevo elemento"#: src/edit-bookmarks.c:128msgid "Edit Bookmarks"msgstr "Editar marcadores"#: src/edit-bookmarks.c:184msgid "Path"msgstr "Ruta"#: src/edit-bookmarks.c:207msgid "Use drag & drop to sort the items"msgstr "Usar arrastrar y soltar para ordenar elementos"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:61msgid "Choose an Application"msgstr "Seleccionar una aplicación"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:73msgid "File Type To be Opened:"msgstr "Nombre de archivo a abrir:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:82msgid """Please choose an application from following lists or enter the command line ""by hand:"msgstr """Por favor, seleccione una aplicación de la lista o introduzca la línea de ""comandoa mano:"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:103msgid "_Recommended Applications"msgstr "Aplicaciones _recomendadas"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:118msgid "_All Applications"msgstr "_Todas las aplicaciones"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:127msgid "_Command Line: "msgstr "Línea de _comando: "#: src/app-chooser-dialog-ui.c:152msgid "_Browse"msgstr "_Navegar"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:161msgid "Opened in Terminal"msgstr "Abrir en terminal"#: src/app-chooser-dialog-ui.c:165msgid "Set selected application to default action"msgstr "Configurar aplicación seleccionada a la acción por defecto"#. mime-type: application#: src/file-assoc-dlg.c:36msgid "application"msgstr "aplicación"#. mime-type: audio#: src/file-assoc-dlg.c:39msgid "audio"msgstr "audio"#. mime-type: video#: src/file-assoc-dlg.c:42msgid "video"msgstr "video"#. mime-type: text#: src/file-assoc-dlg.c:45msgid "text"msgstr "texto"#. mime-type: multipart#: src/file-assoc-dlg.c:48msgid "multipart"msgstr ""#. mime-type: image#: src/file-assoc-dlg.c:51msgid "image"msgstr "imagen"#. mime-type: message#: src/file-assoc-dlg.c:54msgid "message"msgstr "mensaje"#. mime-type: model#: src/file-assoc-dlg.c:57msgid "model"msgstr "modelo"#. mime-type: inode#: src/file-assoc-dlg.c:60msgid "inode"msgstr "inodo"#. mime-type: packages#: src/file-assoc-dlg.c:63msgid "packages"msgstr "paquetes"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:72msgid "File Associations"msgstr "Asociaciones de archivo"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:90msgid "Known File Types:"msgstr "Tipos de archivo conocidos:"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:111msgid "Actions Showed in Popup Menus"msgstr ""#: src/file-assoc-dlg-ui.c:153msgid "Add _Application"msgstr "Añadir aplicación"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:173msgid "Add _Custom Action"msgstr "Añadir a_cción personal"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:201msgid "Move _Up"msgstr "Mover _arriba"#: src/file-assoc-dlg-ui.c:221msgid "Move _Down"msgstr "Mover a_bajo"#: src/vfs/vfs-app-desktop.c:408#, c-formatmsgid "Command not found"msgstr "Comando no encontrado"#: src/vfs/vfs-file-task.c:704#, c-formatmsgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""msgstr ""#~ msgid ""#~ "File operation failed.\n"#~ "\n"#~ "Unable to process \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgstr ""#~ "Operación cancelada.\n"#~ "No se pudo procesar \"%s\"\n"#~ "\n"#~ "%s"#~ msgid "Edit Bookmark"#~ msgstr "Editar marcadores"#~ msgid "Add to Bookmarks"#~ msgstr "Añadir a marcadores"#~ msgid "Enter new directory path:"#~ msgstr "Introduzca nueva ruta de carpeta:"#~ msgid "Open Directory _Tree"#~ msgstr "Abrir á_rbol de carpetas"#~ msgid "Open Terminal"#~ msgstr "Abrir terminal"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -