📄 es.po
字号:
# Spanish translations for pcmanfm package# Traducciones al español para el paquete pcmanfm.# Copyright (C) 2006 THE pcmanfm'S COPYRIGHT HOLDER# This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.# mario <mariodebian@gmail.com>, 2006.# <mariodebian@gmail.com>, 2006.# # msgid ""msgstr """Project-Id-Version: pcmanfm 0.3.2-beta2\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:31+0800\n""PO-Revision-Date: 2006-09-26 22:40+0200\n""Last-Translator: Mario Izquierdo (mariodebian) <mariodebian@gmail.com>\n""Language-Team: Spanish <es@li.org>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/main.c:183msgid "GTK+ icon theme is not properly set"msgstr ""#: src/main.c:185#, c-formatmsgid """<big><b>%s</b></big>\n""\n""This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop ""environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers ""like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n""\n""<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n""1. run an XSETTINGS manager, or\n""2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n""For example to use the Tango icon theme add a line:\n""<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it ""if no such file)\n""\n""<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the ""file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in ""icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is ""no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."msgstr ""#: src/main.c:322msgid "File doesn't exist"msgstr "¡El archivo no existe!"#: src/main.c:369msgid "Don't know how to open the file"msgstr "No se sabe como abrir el archivo"#: src/main.c:371#, c-formatmsgid """Unable to open file:\n""\"%s\"\n""%s"msgstr ""#: src/main-window.c:268 src/ptk/ptk-file-menu.c:92msgid "_Folder"msgstr "_Carpeta"#: src/main-window.c:269 src/ptk/ptk-file-menu.c:93msgid "_Text File"msgstr "_Archivo de texto"#: src/main-window.c:275msgid "New _Window"msgstr "Nueva _ventana"#: src/main-window.c:276msgid "New _Tab"msgstr "Nueva _pestaña"#: src/main-window.c:277msgid "Close Tab"msgstr "Cerrar pestaña"#: src/main-window.c:279 src/ptk/ptk-file-menu.c:116msgid "_Create New"msgstr "_Crear nuevo"#: src/main-window.c:280msgid "File _Properties"msgstr "_Propiedades de archivo"#: src/main-window.c:291 src/ptk/ptk-file-menu.c:111msgid "_Delete"msgstr "_Borrar"#: src/main-window.c:292 src/ptk/ptk-file-browser.c:1340#: src/ptk/ptk-file-menu.c:112msgid "_Rename"msgstr "_Renombrar"#: src/main-window.c:294msgid "Select _All"msgstr "Seleccion_ar todo"#: src/main-window.c:295msgid "_Invert Selection"msgstr "_Invertir selección"#: src/main-window.c:304msgid "Go _Back"msgstr "At_rás"#: src/main-window.c:305msgid "Go _Forward"msgstr "Adelan_te"#: src/main-window.c:306msgid "Go to _Parent Folder"msgstr "Ir a la carpeta _anterior"#: src/main-window.c:307msgid "Go _Home"msgstr "Ir a la carpeta perso_nal"#: src/main-window.c:319msgid "Sort by _Name"msgstr "Ordenar por _Nombre"#: src/main-window.c:320msgid "Sort by _Size"msgstr "Ordenar por _Tamaño"#: src/main-window.c:321msgid "Sort by _Modification Time"msgstr "Ordenar por fecha de _modificación"#: src/main-window.c:322msgid "Sort by _Type"msgstr "Ordenar por _tipo"#: src/main-window.c:323msgid "Sort by _Permission"msgstr "Ordenar por _permisos"#: src/main-window.c:324msgid "Sort by _Owner"msgstr "Ordenar por p_ropietario"#: src/main-window.c:326msgid "Ascending"msgstr "Ascendente"#: src/main-window.c:327msgid "Descending"msgstr "Descendente"#: src/main-window.c:333msgid "_Open Side Pane"msgstr "_Abrir panel lateral"#: src/main-window.c:335msgid "Show _Location Pane"msgstr "Mostrar barra de _localización"#: src/main-window.c:336msgid "Show _Directory Tree"msgstr "Mostrar árbol de _carpetas"#: src/main-window.c:342msgid "_Refresh"msgstr "Ac_tualizar"#: src/main-window.c:343msgid "Side _Pane"msgstr "Panel _lateral"#: src/main-window.c:346msgid "Show _Hidden Files"msgstr "Mostrar archivos _ocultos"#: src/main-window.c:347msgid "_Sort..."msgstr "_Ordenar..."#: src/main-window.c:349msgid "View as _Icons"msgstr "Ver como _iconos"#: src/main-window.c:350msgid "View as Detailed _List"msgstr "Ver como _lista detallada"#: src/main-window.c:356msgid "Open _Terminal"msgstr "Abrir _terminal"#: src/main-window.c:357msgid "Open Current Folder as _Root"msgstr ""#: src/main-window.c:365msgid "_File"msgstr "_Archivo"#: src/main-window.c:366msgid "_Edit"msgstr "_Editar"#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),#: src/main-window.c:368msgid "_Go"msgstr "_Ir"#: src/main-window.c:369msgid "_Bookmark"msgstr "_Marcadores"#: src/main-window.c:370msgid "_View"msgstr "_Ver"#: src/main-window.c:371msgid "_Tool"msgstr "_Herramientas"#: src/main-window.c:372msgid "_Help"msgstr "A_yuda"#: src/main-window.c:380msgid "New Tab"msgstr "Nueva pestaña"#: src/main-window.c:381msgid "Back"msgstr "Atrás"#: src/main-window.c:382msgid "Forward"msgstr "Adelante"#: src/main-window.c:383msgid "Parent Folder"msgstr "Carpeta anterior"#: src/main-window.c:384msgid "Refresh"msgstr "Actualizar"#: src/main-window.c:385msgid "Home Directory"msgstr "Carpeta personal"#: src/main-window.c:386msgid "Open Side Pane"msgstr "Abrir panel lateral"#: src/main-window.c:392msgid "Go"msgstr "Ir"#. FIXME: Is this label required? What about the hotkey?#: src/main-window.c:486msgid "A_ddress:"msgstr "_Dirección:"#: src/main-window.c:514msgid "Warning: You are in super user mode"msgstr "Advertencia: Esta ejecutando en modo superusuario"#: src/main-window.c:935msgid "Source code taken from other projects:"msgstr "Código fuente tomado de otros proyectos:"#: src/main-window.c:936msgid " * xdgmime: Red Hat, Inc & Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:937msgid " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"msgstr ""#: src/main-window.c:938msgid " * Working area detection: Gary Kramlich"msgstr ""#: src/main-window.c:939msgid " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"msgstr ""#: src/main-window.c:940msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:941msgid " * Desktop icons use code from Brian Tarricone"msgstr ""#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.#: src/main-window.c:945msgid "translator-credits"msgstr "Mario Izquierdo <mariodebian@gmail.com>"#: src/main-window.c:950msgid "PCMan File Manager"msgstr "Gestor de archivos PCMan"#: src/main-window.c:951msgid "Copyright (C) 2005 - 2006"msgstr "Copyright (C) 2005 - 2006"#: src/main-window.c:952msgid """Lightweight file manager\n""\n""Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"msgstr """Gestor de archivos ligero\n""\n""Desarrollado por Hon Jen Yee (PCMan)"#: src/main-window.c:1488msgid "Terminal program has not been set"msgstr "No se ha configurado el programa de terminal"#: src/main-window.c:1535msgid "gksu or kdesu is not found"msgstr "gksu o kdesu no encontrados"#: src/main-window.c:1612msgid "_Add to Bookmarks"msgstr "_Añadir a marcadores"#: src/main-window.c:1613msgid "_Edit Bookmarks"msgstr "_Editar marcadores"#: src/main-window.c:1693msgid "Loading..."msgstr "Cargando..."#: src/main-window.c:1880#, c-formatmsgid ", Free space: %s (Total: %s )"msgstr ""#: src/main-window.c:1888#, c-formatmsgid "%d item selected (%s)%s"msgid_plural "%d items selected (%s)%s"msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)%s"msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)%s"#: src/main-window.c:1896#, c-formatmsgid "%d visible item (%d hidden)%s"msgid_plural "%d visible items (%d hidden)%s"msgstr[0] "%d elemento visible (%d oculto)%s"msgstr[1] "%d elementos visibles (%d ocultos)%s"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:496msgid "Directory does'nt exist!"msgstr "¡La carpeta no existe!"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1336 src/ptk/ptk-file-menu.c:125msgid "Open in New _Tab"msgstr "Abrir en nueva pes_taña"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1337 src/ptk/ptk-file-menu.c:126msgid "Open in New _Window"msgstr "Abrir en nueva _ventana"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571 src/edit-bookmarks.c:175msgid "Name"msgstr "Nombre"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Size"msgstr "Tamaño"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Type"msgstr "Tipo"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Permission"msgstr "Permisos"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Owner:Group"msgstr "Grupo propietario"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Last Modification"msgstr "Última modificación"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2607msgid "Location"msgstr "Localización"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2608msgid "Directory Tree"msgstr "Árbol de carpetas"#: src/ptk/ptk-location-view.c:142msgid "Desktop"msgstr "Escritorio"#: src/ptk/ptk-location-view.c:329#, c-formatmsgid """The volume \"%s\" is not mounted.\n""Do you want to mount it?"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:338 src/ptk/ptk-location-view.c:510#: src/ptk/ptk-location-view.c:526msgid "Unable to mount device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:532msgid "Unable to unmount device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:540msgid "Unable to eject device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:592msgid "_Mount File System"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:601msgid "_Eject"msgstr "_Expulsar"#: src/ptk/ptk-location-view.c:606msgid "_Unmount File System"msgstr ""#: src/ptk/ptk-file-task.c:107msgid "Move: "msgstr "Mover:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:108msgid "Copy: "msgstr "Copiar:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:109msgid "Delete: "msgstr "Borrar:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:110msgid "Link: "msgstr "Enlazar:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:111msgid "Change Properties: "msgstr "Cambiar propiedades: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:115msgid "Moving..."msgstr "Moviendo..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:116msgid "Copying..."msgstr "Copiando..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:117msgid "Deleting..."msgstr "Borrando..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:118msgid "Linking..."msgstr "Enlazando..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:119msgid "Changing Properties"msgstr "Cambiando propiedades"#. To: <Destination folder>#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.#: src/ptk/ptk-file-task.c:156msgid "To:"msgstr "A:"#. Processing:#. Processing: <Name of currently proccesed file>#: src/ptk/ptk-file-task.c:171msgid "Processing:"msgstr "Procesando: "#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)#: src/ptk/ptk-file-task.c:178msgid "Preparing..."msgstr "Preparando..."#. Progress:#: src/ptk/ptk-file-task.c:186msgid "Progress:"msgstr "Progreso:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:321msgid "Cancel the operation?"msgstr "¿Cancelar operación?"#. Ask the user whether to overwrite dir content or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:409msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"msgstr "¿Quiere sobreescribir la carpeta y su contenido?"#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "¿Quiere sobreescribir este archivo?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Por favor, introduzca un nuevo nombre de archivo"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"#: src/ptk/ptk-file-task.c:427#, c-formatmsgid """\"%s\" has existed.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\" se ha cerrado.\n""\n""%s"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -