📄 ca.po
字号:
# Catalan translations for pcmanfm package
# traducció al Català del paquet pcmanfm.
# This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.
# Xisco Bonet <xiscobv@gmail.com>, 2006.
# Traducción al catellano: mario <mariodebian@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""msgstr """Project-Id-Version: \n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2006-11-12 16:31+0800\n""PO-Revision-Date: 2006-03-20 07:54+0100\n""Last-Translator: Xisco Bonet <xiscobv@gmail.com>\n""Language-Team: \n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n""Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"#: src/main.c:183msgid "GTK+ icon theme is not properly set"msgstr ""#: src/main.c:185#, c-formatmsgid """<big><b>%s</b></big>\n""\n""This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop ""environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers ""like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n""\n""<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n""1. run an XSETTINGS manager, or\n""2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n""For example to use the Tango icon theme add a line:\n""<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it ""if no such file)\n""\n""<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the ""file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in ""icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is ""no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."msgstr ""#: src/main.c:322#, fuzzymsgid "File doesn't exist"msgstr "El directori no existeix!"#: src/main.c:369#, fuzzymsgid "Don't know how to open the file"msgstr "Sobreescriure?"#: src/main.c:371#, c-formatmsgid """Unable to open file:\n""\"%s\"\n""%s"msgstr ""#: src/main-window.c:268 src/ptk/ptk-file-menu.c:92msgid "_Folder"msgstr "_Directori"#: src/main-window.c:269 src/ptk/ptk-file-menu.c:93msgid "_Text File"msgstr "_Arxiu de text"#: src/main-window.c:275msgid "New _Window"msgstr "Nova _finestra"#: src/main-window.c:276msgid "New _Tab"msgstr "Nova _pestanya"#: src/main-window.c:277msgid "Close Tab"msgstr "Tanca pestanya"#: src/main-window.c:279 src/ptk/ptk-file-menu.c:116msgid "_Create New"msgstr "_Crea nou..."#: src/main-window.c:280msgid "File _Properties"msgstr "_Propietats"#: src/main-window.c:291 src/ptk/ptk-file-menu.c:111msgid "_Delete"msgstr "_Esborra"#: src/main-window.c:292 src/ptk/ptk-file-browser.c:1340#: src/ptk/ptk-file-menu.c:112msgid "_Rename"msgstr "_Reanomena"#: src/main-window.c:294msgid "Select _All"msgstr "Seleccion_a-ho tot"#: src/main-window.c:295msgid "_Invert Selection"msgstr "_Inverteix selecció"#: src/main-window.c:304msgid "Go _Back"msgstr "En_rere"#: src/main-window.c:305msgid "Go _Forward"msgstr "Endavan_t"#: src/main-window.c:306msgid "Go to _Parent Folder"msgstr "Directori _anterior"#: src/main-window.c:307msgid "Go _Home"msgstr "Inici"#: src/main-window.c:319msgid "Sort by _Name"msgstr "per _nom"#: src/main-window.c:320msgid "Sort by _Size"msgstr "per _mida"#: src/main-window.c:321#, fuzzymsgid "Sort by _Modification Time"msgstr "per _data"#: src/main-window.c:322#, fuzzymsgid "Sort by _Type"msgstr "per _data"#: src/main-window.c:323#, fuzzymsgid "Sort by _Permission"msgstr "_Permissos"#: src/main-window.c:324#, fuzzymsgid "Sort by _Owner"msgstr "per _data"#: src/main-window.c:326msgid "Ascending"msgstr "Ascendent"#: src/main-window.c:327msgid "Descending"msgstr "Descendent"#: src/main-window.c:333msgid "_Open Side Pane"msgstr "_Obre Plafó de Navegació"#: src/main-window.c:335msgid "Show _Location Pane"msgstr "Emp_laçament"#: src/main-window.c:336#, fuzzymsgid "Show _Directory Tree"msgstr "Arbre de directoris"#: src/main-window.c:342msgid "_Refresh"msgstr "Ac_tualitza"#: src/main-window.c:343msgid "Side _Pane"msgstr "_Plafó de Navegació"#: src/main-window.c:346msgid "Show _Hidden Files"msgstr "Mostra els fitxers _ocults"#: src/main-window.c:347msgid "_Sort..."msgstr "_Ordena..."#: src/main-window.c:349msgid "View as _Icons"msgstr "Vista d'_icones"#: src/main-window.c:350msgid "View as Detailed _List"msgstr "Vista de _llista detallada"#: src/main-window.c:356msgid "Open _Terminal"msgstr "Obre _Terminal"#: src/main-window.c:357msgid "Open Current Folder as _Root"msgstr ""#: src/main-window.c:365msgid "_File"msgstr "_Fitxer"#: src/main-window.c:366msgid "_Edit"msgstr "_Edita"#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),#: src/main-window.c:368msgid "_Go"msgstr "_Ves"#: src/main-window.c:369msgid "_Bookmark"msgstr "_Marcadors"#: src/main-window.c:370msgid "_View"msgstr "Visualit_za"#: src/main-window.c:371msgid "_Tool"msgstr "Ei_nes"#: src/main-window.c:372msgid "_Help"msgstr "A_juda"#: src/main-window.c:380msgid "New Tab"msgstr "Nova pestanya"#: src/main-window.c:381msgid "Back"msgstr "Enrere"#: src/main-window.c:382msgid "Forward"msgstr "Endavant"#: src/main-window.c:383msgid "Parent Folder"msgstr "Directori anterior"#: src/main-window.c:384msgid "Refresh"msgstr "Actualitza"#: src/main-window.c:385msgid "Home Directory"msgstr "Inici"#: src/main-window.c:386#, fuzzymsgid "Open Side Pane"msgstr "Obre Plafó de Navegació"#: src/main-window.c:392msgid "Go"msgstr "Ves"#. FIXME: Is this label required? What about the hotkey?#: src/main-window.c:486msgid "A_ddress:"msgstr "_Direcció"#: src/main-window.c:514msgid "Warning: You are in super user mode"msgstr "Advertència: MODE SUPERUSUARI"#: src/main-window.c:935msgid "Source code taken from other projects:"msgstr ""#: src/main-window.c:936msgid " * xdgmime: Red Hat, Inc & Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:937msgid " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"msgstr ""#: src/main-window.c:938msgid " * Working area detection: Gary Kramlich"msgstr ""#: src/main-window.c:939msgid " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"msgstr ""#: src/main-window.c:940msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"msgstr ""#: src/main-window.c:941msgid " * Desktop icons use code from Brian Tarricone"msgstr ""#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.#: src/main-window.c:945msgid "translator-credits"msgstr "Xisco Bonet <xiscobv@gmail.com>"#: src/main-window.c:950msgid "PCMan File Manager"msgstr "Gestor de Fitxers PCMan"#: src/main-window.c:951msgid "Copyright (C) 2005 - 2006"msgstr "Copyright (C) 2005 - 2006"#: src/main-window.c:952msgid """Lightweight file manager\n""\n""Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"msgstr """Gestor d'arxius lleuger\n""\n""Desenvolupat per Hon Jen Yee (PCMan)"#: src/main-window.c:1488msgid "Terminal program has not been set"msgstr "No s'ha configurat el programa de terminal"#: src/main-window.c:1535msgid "gksu or kdesu is not found"msgstr ""#: src/main-window.c:1612msgid "_Add to Bookmarks"msgstr "_Afegeix a marcadors"#: src/main-window.c:1613msgid "_Edit Bookmarks"msgstr "_Edita marcadors"#: src/main-window.c:1693msgid "Loading..."msgstr "Carregant..."#: src/main-window.c:1880#, c-formatmsgid ", Free space: %s (Total: %s )"msgstr ""#: src/main-window.c:1888#, fuzzy, c-formatmsgid "%d item selected (%s)%s"msgid_plural "%d items selected (%s)%s"msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)"#: src/main-window.c:1896#, fuzzy, c-formatmsgid "%d visible item (%d hidden)%s"msgid_plural "%d visible items (%d hidden)%s"msgstr[0] "%d element visible (%d ocult)"msgstr[1] "%d elements visibles (%d ocults)"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:496msgid "Directory does'nt exist!"msgstr "El directori no existeix!"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1336 src/ptk/ptk-file-menu.c:125msgid "Open in New _Tab"msgstr "Obre en una nova pes_tanya"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1337 src/ptk/ptk-file-menu.c:126#, fuzzymsgid "Open in New _Window"msgstr "Obre en una nova finestra"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571 src/edit-bookmarks.c:175msgid "Name"msgstr "Nom"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Size"msgstr "Mida"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1571msgid "Type"msgstr "Tipus"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Permission"msgstr "Permissos"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Owner:Group"msgstr "Grup propietari"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:1572msgid "Last Modification"msgstr "Modificat"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2607msgid "Location"msgstr "Localització:"#: src/ptk/ptk-file-browser.c:2608msgid "Directory Tree"msgstr "Arbre de directoris"#: src/ptk/ptk-location-view.c:142msgid "Desktop"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:329#, c-formatmsgid """The volume \"%s\" is not mounted.\n""Do you want to mount it?"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:338 src/ptk/ptk-location-view.c:510#: src/ptk/ptk-location-view.c:526msgid "Unable to mount device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:532msgid "Unable to unmount device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:540msgid "Unable to eject device"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:592msgid "_Mount File System"msgstr ""#: src/ptk/ptk-location-view.c:601#, fuzzymsgid "_Eject"msgstr "Execució"#: src/ptk/ptk-location-view.c:606msgid "_Unmount File System"msgstr ""#: src/ptk/ptk-file-task.c:107msgid "Move: "msgstr "Mou:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:108msgid "Copy: "msgstr "Copia:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:109msgid "Delete: "msgstr "Esborra:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:110msgid "Link: "msgstr "Enllaça:"#: src/ptk/ptk-file-task.c:111msgid "Change Properties: "msgstr "Canvia propietats: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:115msgid "Moving..."msgstr "Movent..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:116msgid "Copying..."msgstr "Copiant..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:117msgid "Deleting..."msgstr "Esborrant..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:118msgid "Linking..."msgstr "Enllaçant..."#: src/ptk/ptk-file-task.c:119msgid "Changing Properties"msgstr "Canviant propietats"#. To: <Destination folder>#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.#: src/ptk/ptk-file-task.c:156#, fuzzymsgid "To:"msgstr "A: "#. Processing:#. Processing: <Name of currently proccesed file>#: src/ptk/ptk-file-task.c:171#, fuzzymsgid "Processing:"msgstr "Processant: "#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)#: src/ptk/ptk-file-task.c:178msgid "Preparing..."msgstr "Preparant..."#. Progress:#: src/ptk/ptk-file-task.c:186#, fuzzymsgid "Progress:"msgstr "Progrés: "#: src/ptk/ptk-file-task.c:321msgid "Cancel the operation?"msgstr "Cancel·lar l'operació?"#. Ask the user whether to overwrite dir content or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:409msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"msgstr "Sobreescriure el directori i el seu contingut?"#. Ask the user whether to overwrite the file or not#: src/ptk/ptk-file-task.c:414msgid "Do you want to overwrite this file?"msgstr "Sobreescriure?"#. Rename is required#: src/ptk/ptk-file-task.c:419msgid "Please choose a new file name."msgstr "Introdueix un nou nom pel fitxer:"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#. ex: "/home/pcman/some_file" has existed.\n\nDo you want to overwrite existing file?"#: src/ptk/ptk-file-task.c:427#, c-formatmsgid """\"%s\" has existed.\n""\n""%s"msgstr """\"%s\" s'ha tancat.\n""\n""%s"#. Ths first %s is a file name, and the second one represents followed message.#: src/ptk/ptk-file-task.c:432#, c-formatmsgid ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -