📄 open-source.html
字号:
<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=gb2312">
<meta name="GENERATOR" content="Mozilla/4.05 [zh-CN] (X11; I; Linux 2.1.127 i686) [Netscape]">
<title>开放原代码的由来</title>
</head>
<body>
<br>Open Source 简介
<p> CLDP 译注:这是 Eric S. Raymond
最近发表的文章。 Eric 就
<br> 是 fetchmail 的作者, 也是多篇
Linux HOWTOs 的作者。 最近
<br> Eric 因发表"教堂观与集市观的软件开发模式"一文,促使网景决
<br> 定公开 Netscape Communicator
5.0 的程序原代码,而声名大躁!
<br> Eric 表示, 为了 free software
的发展, 我们要重新包装,换个
<br> 名字让大家都能接受(正名).
他建议改用 Open Source 这个名字.
<br> 这观念已受到各"高层"的支持
(Linus, Stallman, *BSD的大头)。
<br> CLDP 为推广 Open Source
的观念,特将此文中译。
<p> 本文件之 HTML 版: <a href="http://www.linux.org.tw/CLDP/other/open-source.html">http://www.linux.org.tw/CLDP/other/open-source.html</a>
<br>
<p> 作者:Eric S. Raymond <<a href="mailto:esr@snark.thyrsus.com>">esr@snark.thyrsus.com></a>
<br> 译者:赵平望 (Pinwang Chao) <<a href="mailto:tchao@worldnet.att.net>">tchao@worldnet.att.net></a>
<br> 注: 由于大陆地区术语的差异,我修改了有些词汇,望赵先生见谅.
<p>译文:
<br>
<br>
<p> 我在1998年2月初网景公司作出宣布之后,一直在想下一步该怎麽办
-- 多年来提倡“free software”的努力,现在终於获得美国公司企业主流的采纳。但我同时也认识到,“free
software”本身却有严重的问题。
<p> 具体而言,“ free software ”这个名词就有问题,尽管其概念正确无误,
但我越来越觉得这个名词不能再用.
<p> 这个名词体现出两方面的问题。首先,它的含意不明;“
free”的意义非常含混(Free Software Foundation一直需要对此作出解释 ),“free”是指“不收费用”,还是指“任何人都可自由修改”,或还有其他含意?
<p> 其次,这个名词使许多公司感到不安。尽管我个人对这个名词丝毫没有感到不妥之处,但从实际出发,我们应该设法改变这些公司的想法,不是弃其不顾,掉头而去,
因为这只有对我们有利。我们可以从这里得到实利,而又无需放弃我们的理想和对优越技术的追求
-- 现在是我们重新定位的时刻了,我们需要一个新的更贴切的名词。
<p> 在我与网景公司举行会议之后(2月5日),我与硅谷一些
Linux 同好聚在一起,费尽脑汁,各出主意。我们想到一些名词,但又觉得不妥,最后我们找到了一个我们大家都喜欢的替代名称:
“开放性原代码(open source)”[谢东翰(thhsieh)先生的建议--- 译者注]。
<p> 国际 Linux 董事会的两位董事 John Hall 和 Larry Augustin
当时也在场 (然而,有趣的是“开放性原代码(open source)” 这个名称却是以观察员身份代表[4]Foresight
Institute 的 Chris Peterson 的建议)。Linus Torvalds 本人在第二天同意了这个名词.此外,这也不是只是
Linux 的事; Keith Bostic 喜欢这个名词,并认为世界各地使用 BSD 的人也能接受这个名词。
<p> 我们建议世界各地以前曾经讨论过“free software”的人都把它改成“开放性原代码(open
source)”这包括:开放性原代码软件,开放性原代码模式,开放性原代码文化。(在向美国公司企业推销这种概念时,我还将时时引用“相互讨论”的办法)。
<p> Bruce Perens 已经自愿登记“开放性原代码(open source)”作为商标,并通过Software
in the Public Interest 拥有这个商标。RMS 本人则表示,只要 Bruce 编写的开放性原代码的定义不亚于Debian
Free Software 的准则 (Debian Free Software Guidelines),他就使用这个名词(尽管并不只用这个名词)
<p> 此时,我们应该公开解释变换此词的理由。Linus 曾在“主导世界101”中说过,崇尚开放性原代码的人必须竭力设法主导电脑世界,并使公司企业参与其事。当然,他的论点是正确的
-- 这次改变 - Linus 也认为 -- 只是这项过程的一部分。这表示我们愿意同市场合作,并使市场迎合我们的目的,而不继续僵持在无足轻重和敌对的地位。
<p> 嘿,各位,现在是紧要关头。网景公司的宣布改变了一切。我们已从二十年来一直被围困的小角落突围而出
。现在是一盘全新的棋 -- 场面更大,趣味更浓 -- 我想我们必能获胜。
<p>参考:
<p>4. <a href="http://www.foresight.org/">http://www.foresight.org/</a>
<br>5. <a href="http://www.ccil.org/~esr">http://www.ccil.org/~esr</a>
<br>
<br>最好的参考莫过于<a href="http://www.opensource.org">http://www.opensource.org</a>了。
</body>
</html>
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -