⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 sr.po

📁 制作2.6内核的CLFS时 使用的diffutils-2.8.7.tar.gz包
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
msgstr "-r  --recursive  Рекурзивно упореди све пронађене поддиректоријуме."#: src/diff.c:915msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."msgstr "-N  --new-file  Недостајуће датотеке се узимају за празне."#: src/diff.c:916msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."msgstr """--unidirectional-new-file  Прве недостајуће датотеке се узимају за празне."#: src/diff.c:917msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."msgstr "-s  --report-identical-files  Пријави када су две датотеке исте."#: src/diff.c:918msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."msgstr "-x ОБР  --exclude=ОБР  Изузми датотеке које поклапа ОБР."#: src/diff.c:919msgid """-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."msgstr """-X ТЕКА  --exclude-from=ТЕКА  Изузми датотеке које поклапа било који образац ""у ТЕКА."#: src/diff.c:920msgid """-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."msgstr """-S ТЕКА  --starting-file=ТЕКА  Почни од ТЕКА при поређењу директоријума."#: src/diff.c:921msgid """--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."msgstr """--from-file=ТЕКА1  Упореди ТЕКА1 са свим оперантима. ТЕКА1 може бити ""директоријум."#: src/diff.c:922msgid """--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."msgstr """--to-file=ТЕКА2  Упореди све операнте са ТЕКА2. ТЕКА2 може бири директоријум."#: src/diff.c:924msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."msgstr "--horizon-lines=БРЈ  Чувај БРЈ редова заједничког префикса и суфикса."#: src/diff.c:925 src/sdiff.c:201msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."msgstr "-d  --minimal  Потруди се да нађеш мањи скуп промена."#: src/diff.c:926msgid """--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."msgstr """--speed-large-files  За велике датотеке са много раштрканих малих промена."#: src/diff.c:931msgid """FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."msgstr """ДАТОТЕКЕ су „ТЕКА1 ТЕКА2“ или „ДИР1 ДИР2“ или „ДИР ТЕКА...“ или „ТЕКА... ""ДИР“."#: src/diff.c:932msgid """If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."msgstr """Нема ограничења за ДАТОТЕКЕ ако је „--from-file“ или „--to-file“ задато."#: src/diff.c:933 src/diff3.c:460 src/sdiff.c:223msgid "If a FILE is `-', read standard input."msgstr "Ако је ДАТОТЕКА „-“, читај стандардни улаз."#: src/diff.c:945#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКЕ\n"#: src/diff.c:974#, c-formatmsgid "conflicting %s option value `%s'"msgstr "сукоб због вредности „%s“ опције „%s“"#: src/diff.c:987msgid "conflicting output style options"msgstr "сукобљене опције излазног стила"#: src/diff.c:1053 src/diff.c:1248#, c-formatmsgid "Only in %s: %s\n"msgstr "Само у %s: %s\n"#: src/diff.c:1180msgid "cannot compare `-' to a directory"msgstr "не може поредити „-“ са директоријумом"#: src/diff.c:1212msgid "-D option not supported with directories"msgstr "опција „-D“ није подржана за директоријуме"#: src/diff.c:1221#, c-formatmsgid "Common subdirectories: %s and %s\n"msgstr "Заједнички поддиректоријуми: %s и %s\n"#: src/diff.c:1258#, c-formatmsgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"msgstr "Датотека „%s“ је „%s“ док је датотека „%s“ „%s“\n"#: src/diff.c:1335#, c-formatmsgid "Files %s and %s are identical\n"msgstr "Датотеке „%s“ и „%s“ се подударају\n"#: src/diff3.c:310msgid "incompatible options"msgstr "несагласне опције"#: src/diff3.c:350msgid "`-' specified for more than one input file"msgstr "„-“ наведено за више од једне датотеке"#: src/diff3.c:393 src/diff3.c:1242 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700#: src/sdiff.c:311 src/sdiff.c:883 src/sdiff.c:894msgid "read failed"msgstr "неуспело читање"#: src/diff3.c:426msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."msgstr """-e  --ed  Испиши неспојене промене између СТАРАТЕКА и ТВОЈАТЕКА у МОЈАТЕКА."#: src/diff3.c:427msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."msgstr "-E  --show-overlap  Испиши неспојене промене, означи заградама сукобе."#: src/diff3.c:428msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."msgstr "-A  --show-all  Испиши све промене, означи заградама сукобе."#: src/diff3.c:429msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."msgstr "-x  --overlap-only  Испиши преклопљене промене."#: src/diff3.c:430msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."msgstr "-X  Испиши и означи заградама преклопљене промене."#: src/diff3.c:431msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."msgstr "-3  --easy-only  Испиши неспојене непреклопљене промене."#: src/diff3.c:433msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."msgstr "-m  --merge  Испиши спојену датотеку уместо ed списа (почетно -A)."#: src/diff3.c:434msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."msgstr "-L ОЗНКА  --label=ОЗНКА  Користи ОЗНКА уместо имена датотеке."#: src/diff3.c:435msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."msgstr "-i  Придодај „w“ и „q“ наредбе ed списима."#: src/diff3.c:439 src/sdiff.c:203msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."msgstr "--diff-program=ПРОГРАМ  Користи ПРОГРАМ за поређење датотека."#: src/diff3.c:451#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... МОЈАТЕКА СТАРАТЕКА ТВОЈАТЕКА\n"#: src/diff3.c:453msgid "Compare three files line by line."msgstr "Поређење три датотеке ред по ред."#: src/diff3.c:461msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."msgstr ""#: src/diff3.c:655msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"msgstr "интерна грешка: зез у формату „diff“ блокова"#: src/diff3.c:948#, c-formatmsgid "%s: diff failed: "msgstr "%s: diff неуспешан: "#: src/diff3.c:970msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"msgstr "интерна грешка: неисправна „diff“ врста у „process_diff“"#: src/diff3.c:995msgid "invalid diff format; invalid change separator"msgstr "неисправан diff облик; неважећи раздвојник измена"#: src/diff3.c:1252msgid "invalid diff format; incomplete last line"msgstr "неисправан diff облик; непотпун задњи ред"#: src/diff3.c:1276 src/sdiff.c:279 src/util.c:303#, fuzzy, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"msgstr "помоћни програм „%s“ није нађен"#: src/diff3.c:1278 src/sdiff.c:281 src/util.c:305#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' not found"msgstr "помоћни програм „%s“ није нађен"#: src/diff3.c:1280 src/sdiff.c:283 src/util.c:307#, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed"msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан"#: src/diff3.c:1281 src/sdiff.c:284 src/util.c:308#, fuzzy, c-formatmsgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"msgstr "помоћни програм „%s“ неуспешан"#: src/diff3.c:1301msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"msgstr "неисправан diff облик; нетачни водећи знакови реда"#: src/diff3.c:1374msgid "internal error: invalid diff type passed to output"msgstr "унутрашња грешка: неисправан diff тип прослеђен излазу"#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704msgid "input file shrank"msgstr "улазна датотека се скупила"#: src/dir.c:160#, c-formatmsgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"msgstr "не може поредити имена датотека „%s“ и „%s“"#: src/sdiff.c:183msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."msgstr "-o ТЕКА  --output=ТЕКА  Интерактивни рад, излаз се шаље у ТЕКА."#: src/sdiff.c:185msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."msgstr "-i  --ignore-case  Сматрај велика и мала слова истим."#: src/sdiff.c:188msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."msgstr "-W  --ignore-all-space  Занемари све размаке."#: src/sdiff.c:194msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns."msgstr """-w БРЈ  --width=БРЈ  Ширина излаза је највише БРЈ (почетно 130) колона."#: src/sdiff.c:195msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."msgstr "-l  --left-column  Испиши само леву колону заједничких редова."#: src/sdiff.c:196msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."msgstr "-s  --suppress-common-lines  Не приказуј заједничке редове."#: src/sdiff.c:202msgid """-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."msgstr """-H  --speed-large-files  За велике датотеке за много раштрканих малих измена."#: src/sdiff.c:215#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 ДАТОТЕКА22\n"#: src/sdiff.c:216msgid "Side-by-side merge of file differences."msgstr "Упоредно стапање разлика датотека"#: src/sdiff.c:333msgid "cannot interactively merge standard input"msgstr "не може интерактивно уклопити стандардни улаз"#: src/sdiff.c:594msgid "both files to be compared are directories"msgstr "обе датотеке за поређење су директоријуми"#: src/sdiff.c:857msgid """ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n""eb:\tEdit then use both versions.\n""el:\tEdit then use the left version.\n""er:\tEdit then use the right version.\n""e:\tEdit a new version.\n""l:\tUse the left version.\n""r:\tUse the right version.\n""s:\tSilently include common lines.\n""v:\tVerbosely include common lines.\n""q:\tQuit.\n"msgstr """ed:\tУреди па користи обе верзије, свака украшена заглављем.\n""eb:\tУреди па користи обе верзије.\n""el:\tУреди па користи верзију лево.\n""er:\tУреди па користи верзију десно.\n""e:\tУређуј нову верзију.\n""l:\tКористи верзију лево.\n""r:\tКористи верзију десно.\n""s:\tУметни заједничке редове тихо.\n""v:\tУметни заједничке редове бучно.\n""q:\tЗаврши.\n"#~ msgid "(C)"#~ msgstr "©"#~ msgid ""#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"#~ "You may redistribute copies of this program\n"#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."#~ msgstr ""#~ "Овај програм долази БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у обиму дозвољеном законом.\n"#~ "Можете расподељивати копије овог програма под условима ГНУ Опште јавне "#~ "лиценце.\n"#~ "За подробније објашњење ових ствари погледајте датотеку под називом "#~ "„COPYING“."#~ msgid "Binary files %s and %s differ\n"#~ msgstr "Бинарне датотеке %s и %s различите\n"#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."#~ msgstr ""#~ "Написали Торбјорн Гранлунд (Torbjörn Granlund) и Дејвид Мекензи (David "#~ "MacKenzie)"#~ msgid ""#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"#~ "Richard Stallman, and Len Tower."#~ msgstr ""#~ "Написали Пол Егерт (Paul Eggert), Мајк Хертел (Mike Haertel), Дејвид Хејз "#~ "(David Hayes), Ричард Сталман (Richard Stallman) и Лен Тауер (Len Tower)"#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"#~ msgstr "помоћни програм „%s“ није извршан"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -