📄 sr.po
字号:
msgid "-i SKIP --ignore-initial=SKIP Skip the first SKIP bytes of input."msgstr "-i БРОЈ --ignore-initial=БРОЈ Изостави првих БРОЈ бајтова улаза."#: src/cmp.c:161msgid "-i SKIP1:SKIP2 --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"msgstr "-i БРОЈ1:БРОЈ2 --ignore-initial=БРОЈ1:БРОЈ2"#: src/cmp.c:162msgid """ Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."msgstr """ Изостави првих БРОЈ1 бајтова ДАТОТЕКА1 и првих БРОЈ2 бајтова ДАТОТЕКА2."#: src/cmp.c:163msgid "-l --verbose Output byte numbers and values of all differing bytes."msgstr "-l --verbose Испиши редни број и вредност бајтова који се разликују."#: src/cmp.c:164msgid "-n LIMIT --bytes=LIMIT Compare at most LIMIT bytes."msgstr "-n БРОЈ --bytes=БРОЈ Пореди до највише БРОЈ бајтова."#: src/cmp.c:165msgid "-s --quiet --silent Output nothing; yield exit status only."msgstr "-s --quiet --silent Без исписа; пријави само излазно стање."#: src/cmp.c:166 src/diff.c:928 src/diff3.c:441 src/sdiff.c:205msgid "-v --version Output version info."msgstr "-v --version Извести о верзији."#: src/cmp.c:167 src/diff.c:929 src/diff3.c:442 src/sdiff.c:206msgid "--help Output this help."msgstr "--help Испиши ово објашњење."#: src/cmp.c:176#, c-formatmsgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ДАТОТЕКА1 [ДАТОТЕКА2 [БРОЈ1 [БРОЈ2]]]\n"#: src/cmp.c:178msgid "Compare two files byte by byte."msgstr "Поређење две датотеке бајт по бајт."#: src/cmp.c:182msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."msgstr "БРОЈ1 и БРОЈ2 су бројеви бајтова за изостављање у свакој датотеци."#: src/cmp.c:183msgid """SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n""GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."msgstr """Уз БРОЈ могу ићи и следећи умножавајући суфикси:\n""kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, GB 1,000,000,000, G ""1,073,741,824,\n""итд. за T, P, E, Z, Y."#: src/cmp.c:186msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."msgstr "Читати стандардни улаз ако ДАТОТЕКА недостаје или је „-“."#: src/cmp.c:187 src/diff.c:934 src/sdiff.c:224msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."msgstr ""#: src/cmp.c:188 src/diff.c:936 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:225msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."msgstr """Пријава грешака на адресу <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n""Поруке у вези превода слати на <gnu@prevod.org>."#: src/cmp.c:232#, c-formatmsgid "invalid --bytes value `%s'"msgstr "неисправна --bytes вредност „%s“"#: src/cmp.c:247msgid "Torbjorn Granlund"msgstr ""#: src/cmp.c:261 src/diff.c:757 src/diff3.c:315 src/sdiff.c:564#, c-formatmsgid "missing operand after `%s'"msgstr "недостаје оператор после „%s“"#: src/cmp.c:273 src/diff.c:759 src/diff3.c:317 src/sdiff.c:566#, c-formatmsgid "extra operand `%s'"msgstr "вишак оператор „%s“"#: src/cmp.c:481#, c-formatmsgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s\n"#: src/cmp.c:497#, c-formatmsgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"msgstr "%s %s различити: бајт %s, ред %s је %3o %s %3o %s\n"#: src/cmp.c:545#, c-formatmsgid "cmp: EOF on %s\n"msgstr "cmp: EOF на %s\n"#: src/diff.c:322#, c-formatmsgid "invalid context length `%s'"msgstr "неисправна дужина склопа „%s“"#: src/diff.c:405msgid "pagination not supported on this host"msgstr "прелом страна није подржан на овом рачунару"#: src/diff.c:420 src/diff3.c:297msgid "too many file label options"msgstr "исувише опција за ознаку датотека"#: src/diff.c:498#, c-formatmsgid "invalid width `%s'"msgstr "неисправна дужина „%s“"#: src/diff.c:502msgid "conflicting width options"msgstr "сукобљене опције ширине"#: src/diff.c:526#, c-formatmsgid "invalid horizon length `%s'"msgstr "неисправна дужина видокруга „%s“"#: src/diff.c:573#, c-formatmsgid "invalid tabsize `%s'"msgstr "неисправна величина табулатора „%s“"#: src/diff.c:577msgid "conflicting tabsize options"msgstr "сукобљене опције величине табулатора"#: src/diff.c:647#, c-formatmsgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"msgstr "опција „-%ld“ је застарела; користити „-%c %ld“"#: src/diff.c:659#, c-formatmsgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"msgstr "опција „-%ld“ је застарела; изоставите је"#: src/diff.c:732msgid "--from-file and --to-file both specified"msgstr "„--from-file“ и „--to-file“ обоје наведени"#: src/diff.c:855msgid "Compare files line by line."msgstr "Поређење датотека ред по ред."#: src/diff.c:857msgid "-i --ignore-case Ignore case differences in file contents."msgstr "-i --ignore-case Занемари словну величину у склопу датотека."#: src/diff.c:858msgid "--ignore-file-name-case Ignore case when comparing file names."msgstr """--ignore-file-name-case Занемари словну величину поређујући имена датотека."#: src/diff.c:859msgid "--no-ignore-file-name-case Consider case when comparing file names."msgstr """--no-ignore-file-name-case Урачунај словну величину поређујући имена ""датотека."#: src/diff.c:860 src/sdiff.c:186msgid "-E --ignore-tab-expansion Ignore changes due to tab expansion."msgstr """-E --ignore-tab-expansion Занемари промене услед развијања табулатора."#: src/diff.c:861 src/sdiff.c:187msgid "-b --ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space."msgstr "-b --ignore-space-change Занемари промене због количине белине."#: src/diff.c:862msgid "-w --ignore-all-space Ignore all white space."msgstr "-w --ignore-all-space Занемари сву белину."#: src/diff.c:863 src/sdiff.c:189msgid "-B --ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank."msgstr "-B --ignore-blank-lines Занемари промене услед празних редова."#: src/diff.c:864 src/sdiff.c:190msgid """-I RE --ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE."msgstr """-I РИ --ignore-matching-lines=РИ Занемари промене чији редови поклапају РИ."#: src/diff.c:865 src/diff3.c:437 src/sdiff.c:191msgid "--strip-trailing-cr Strip trailing carriage return on input."msgstr "--strip-trailing-cr Оголи пратеће <CR> на улазу."#: src/diff.c:867msgid "--binary Read and write data in binary mode."msgstr "--binary Читај и пиши податке у бинарном режиму."#: src/diff.c:869 src/diff3.c:436 src/sdiff.c:192msgid "-a --text Treat all files as text."msgstr "-a --text Прихвати све датотеке као текст."#: src/diff.c:871msgid """-c -C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 3) lines of copied ""context.\n""-u -U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 3) lines of unified ""context.\n"" --label LABEL Use LABEL instead of file name.\n"" -p --show-c-function Show which C function each change is in.\n"" -F RE --show-function-line=RE Show the most recent line matching RE."msgstr """-c -C БРЈ --context[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова копираног ""склопа.\n""-u -U БРЈ --unified[=БРЈ] Испиши БРЈ (почетно 3) редова обједињеног ""склопа.\n"" --label ОЗНАКА Користи ОЗНАКА уместо имена датотеке.\n"" -p --show-c-function Прикажи Це функцију у којој је промена.\n"" -F РИ --show-function-line=РИ Прикажи најскорији ред који РИ поклапа."#: src/diff.c:876msgid "-q --brief Output only whether files differ."msgstr "-q --brief Пријави само да ли се датотеке разликују."#: src/diff.c:877msgid "-e --ed Output an ed script."msgstr "-e --ed Излаз је „ed“ спис."#: src/diff.c:878msgid "--normal Output a normal diff."msgstr "--normal Излаз је обичан „diff“."#: src/diff.c:879msgid "-n --rcs Output an RCS format diff."msgstr "-n --rcs Излаз је RCS облик „diff-а“."#: src/diff.c:880msgid """-y --side-by-side Output in two columns.\n"" -W NUM --width=NUM Output at most NUM (default 130) print columns.\n"" --left-column Output only the left column of common lines.\n"" --suppress-common-lines Do not output common lines."msgstr """-y --side-by-side Испис у две колоне.\n"" -W БРЈ --width=БРЈ Испис највише БРЈ (почетно 130) знакова.\n"" --left-column Испис само леве колоне код заједничких редова.\n"" --suppress-common-lines Не исписуј заједничке редове."#: src/diff.c:884msgid "-D NAME --ifdef=NAME Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."msgstr "-D ИМЕ --ifdef=ИМЕ Испиши „#ifdef ИМЕ“ разлике спојене датотеке."#: src/diff.c:885msgid """--GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."msgstr """--GTYPE-group-format=ГОБЛ Слично, али обликуј GTYPE улазне групе са ГОБЛ."#: src/diff.c:886msgid "--line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT."msgstr "--line-format=РОБЛ Слично, али обликуј све улазне редове са РОБЛ."#: src/diff.c:887msgid """--LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."msgstr """--LTYPE-line-format=РОБЛ Слично, али обликуј LTYPE улазне редове са РОБЛ."#: src/diff.c:888msgid " LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'."msgstr """ LTYPE је `old', `new', или `unchanged'. GTYPE је LTYPE или `changed'."#: src/diff.c:889msgid """ GFMT may contain:\n"" %< lines from FILE1\n"" %> lines from FILE2\n"" %= lines common to FILE1 and FILE2\n"" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n"" LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"" F first line number\n"" L last line number\n"" N number of lines = L-F+1\n"" E F-1\n"" M L+1"msgstr """ ГОБЛ може садржати:\n"" %< редове из ДАТОТЕКА1\n"" %> редове из ДАТОТЕКА2\n"" %= редове заједничке у ДАТОТЕКА1 и ДАТОТЕКА2\n"" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}СЛОВО printf-стил за СЛОВО\n"" СЛОВО за нову групу, мала слова за стару групу:\n"" F број првог реда\n"" L број задњег реда\n"" N број редова = L-F+1\n"" E F-1\n"" M L+1"#: src/diff.c:900msgid """ LFMT may contain:\n"" %L contents of line\n"" %l contents of line, excluding any trailing newline\n"" %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number"msgstr """ РОБЛ може садржати:\n"" %L садржај реда\n"" %l садржај реда, изузев пратећих знакова за нови ред\n"" %[-][ШИРН][.[ТАЧН]]{doxX}n printf-стил за улазни број реда"#: src/diff.c:904msgid """ Either GFMT or LFMT may contain:\n"" %% %\n"" %c'C' the single character C\n"" %c'\\OOO' the character with octal code OOO"msgstr """ Било ГОБЛ или РОБЛ могу садржати:\n"" %% %\n"" %c'З' само један знак „З“\n"" %c'\\OOO' знак са окталним кодом OOO"#: src/diff.c:909msgid "-l --paginate Pass the output through `pr' to paginate it."msgstr "-l --paginate Пропусти излаз кроз „pr“ за прелом."#: src/diff.c:910 src/sdiff.c:198msgid "-t --expand-tabs Expand tabs to spaces in output."msgstr "-t --expand-tabs Развиј табулаторе у размаке за излаз."#: src/diff.c:911 src/diff3.c:438msgid "-T --initial-tab Make tabs line up by prepending a tab."msgstr "-T --initial-tab Поравнај табулаторе додајући један табулатор."#: src/diff.c:912 src/sdiff.c:199msgid "--tabsize=NUM Tab stops are every NUM (default 8) print columns."msgstr "--tabsize=БРЈ Величина табулатора је БРЈ (почетно 8) колона."#: src/diff.c:914msgid "-r --recursive Recursively compare any subdirectories found."
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -