⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 ja.po

📁 制作2.6内核的CLFS时 使用的diffutils-2.8.7.tar.gz包
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 3 页
字号:
# Japanese messages GNU diffutils# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2002.# This file is distributed under the same license as the diffutils package.#msgid ""msgstr """Project-Id-Version: GNU diffutils 2.8.2\n""Report-Msgid-Bugs-To: \n""POT-Creation-Date: 2004-04-13 00:07-0700\n""PO-Revision-Date: 2002-06-21 07:56+0900\n""Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n""Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n""MIME-Version: 1.0\n""Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n""Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"#: lib/c-stack.c:244msgid "program error"msgstr "プログラムˇエラ〖"#: lib/c-stack.c:245msgid "stack overflow"msgstr "スタックˇオ〖バ〖フロ〖"#: lib/error.c:127msgid "Unknown system error"msgstr "踏梦のシステムˇエラ〖です"#: lib/file-type.c:42msgid "regular empty file"msgstr ""#: lib/file-type.c:42#, fuzzymsgid "regular file"msgstr "粕哈み己窃"#: lib/file-type.c:45msgid "directory"msgstr ""#: lib/file-type.c:48msgid "block special file"msgstr ""#: lib/file-type.c:51msgid "character special file"msgstr ""#: lib/file-type.c:54msgid "fifo"msgstr ""#: lib/file-type.c:57msgid "symbolic link"msgstr ""#: lib/file-type.c:60msgid "socket"msgstr ""#: lib/file-type.c:63msgid "message queue"msgstr ""#: lib/file-type.c:66msgid "semaphore"msgstr ""#: lib/file-type.c:69msgid "shared memory object"msgstr ""#: lib/file-type.c:72msgid "typed memory object"msgstr ""#: lib/file-type.c:74#, fuzzymsgid "weird file"msgstr "粕哈み己窃"#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589#, c-formatmsgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプション≈%s∽は郏随です\n"#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626#, c-formatmsgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション≈--%s∽は苞眶を减け烧けません\n"#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640#, c-formatmsgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション≈%c%s∽は苞眶を减け烧けません\n"#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061#, c-formatmsgid "%s: option `%s' requires an argument\n"msgstr "%s: オプション≈%s∽には苞眶が涩妥です\n"#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"msgstr "%s: 千急できないオプション≈--%s∽です\n"#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760#, c-formatmsgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"msgstr "%s: 千急できないオプション≈%c%s∽です\n"#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818#, c-formatmsgid "%s: illegal option -- %c\n"msgstr "%s: 稍赖なオプションです -- %c\n"#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827#, c-formatmsgid "%s: invalid option -- %c\n"msgstr "%s: 痰跟なオプションです -- %c\n"#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135#, c-formatmsgid "%s: option requires an argument -- %c\n"msgstr "%s: オプションは苞眶を妥滇します -- %c\n"#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"msgstr "%s: オプション≈-W %s∽は郏随です\n"#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018#, c-formatmsgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"msgstr "%s: オプション≈-W %s∽は、苞眶を减け烧けません\n"#: lib/regex.c:1302msgid "Success"msgstr "喇根"#: lib/regex.c:1305msgid "No match"msgstr "办米しません"#: lib/regex.c:1308msgid "Invalid regular expression"msgstr "痰跟な赖惮山附です"#: lib/regex.c:1311msgid "Invalid collation character"msgstr "痰跟な腊误矢机です"#: lib/regex.c:1314msgid "Invalid character class name"msgstr "痰跟な矢机クラス叹です"#: lib/regex.c:1317msgid "Trailing backslash"msgstr "稿鲁する嫡夹俐"#: lib/regex.c:1320msgid "Invalid back reference"msgstr "痰跟な嫡徊救"#: lib/regex.c:1323msgid "Unmatched [ or [^"msgstr "泥り圭わない[や[^"#: lib/regex.c:1326msgid "Unmatched ( or \\("msgstr "泥り圭わない(や\\("#: lib/regex.c:1329msgid "Unmatched \\{"msgstr "泥り圭わない\\{"#: lib/regex.c:1332msgid "Invalid content of \\{\\}"msgstr "痰跟な\\{\\}の柒推"#: lib/regex.c:1335msgid "Invalid range end"msgstr "痰跟な认跋姜位"#: lib/regex.c:1338msgid "Memory exhausted"msgstr "簿鳞メモリを蝗い蔡たしました"#: lib/regex.c:1341msgid "Invalid preceding regular expression"msgstr "痰跟な黎乖赖惮山附"#: lib/regex.c:1344msgid "Premature end of regular expression"msgstr "徒袋せぬ赖惮山附の姜位"#: lib/regex.c:1347msgid "Regular expression too big"msgstr "络きすぎる赖惮山附"#: lib/regex.c:1350msgid "Unmatched ) or \\)"msgstr "泥り圭わない)や\\)"#: lib/regex.c:7915msgid "No previous regular expression"msgstr "涟の赖惮山附がありません"#: lib/xmalloc.c:53msgid "memory exhausted"msgstr "簿鳞メモリを蝗い蔡たしました"#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.#: lib/version-etc.c:78#, fuzzy, c-formatmsgid "Written by %s.\n"msgstr "侯喇は、Thomas Lord。"#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#: lib/version-etc.c:82#, fuzzy, c-formatmsgid "Written by %s and %s.\n"msgstr "侯喇は、Randy Smith。"#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#: lib/version-etc.c:86#, fuzzy, c-formatmsgid "Written by %s, %s, and %s.\n"msgstr "侯喇は、Randy Smith。"#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:92#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:98#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:104#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, %s, and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:111#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, %s, %s, and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:118#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, %s, %s, %s,\n""and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:126#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, %s, %s, %s,\n""%s, and %s.\n"msgstr ""#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.#: lib/version-etc.c:136#, c-formatmsgid """Written by %s, %s, %s,\n""%s, %s, %s, %s,\n""%s, %s, and others.\n"msgstr ""#: lib/version-etc.c:147msgid """This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n""warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"msgstr ""#: src/analyze.c:782 src/diff.c:1273#, c-formatmsgid "Files %s and %s differ\n"msgstr "ファイル%sと%sは般います\n"#: src/analyze.c:1028 src/diff3.c:1417 src/util.c:533msgid "No newline at end of file"msgstr "ファイル琐萨に猖乖がありません"#: src/cmp.c:115 src/diff.c:840 src/diff3.c:412 src/sdiff.c:168#, c-formatmsgid "Try `%s --help' for more information."msgstr "≈%s --help∽で、より拒嘿な攫鼠を拇べてみてください。"#: src/cmp.c:135#, c-formatmsgid "invalid --ignore-initial value `%s'"msgstr "痰跟な--ignore-initialの猛≈%s∽"#: src/cmp.c:145msgid "options -l and -s are incompatible"msgstr "オプション-lと-sは尉惟しません"#: src/cmp.c:153 src/diff.c:849 src/diff3.c:420 src/sdiff.c:177#: src/sdiff.c:319 src/sdiff.c:326 src/sdiff.c:914 src/util.c:193#: src/util.c:286 src/util.c:293msgid "write failed"msgstr "今哈み己窃"#: src/cmp.c:155 src/diff.c:851 src/diff.c:1344 src/diff3.c:422#: src/sdiff.c:179

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -