📄 rfc2774.txt
字号:
个总结预期是作为这篇文章的向导和索引,但有必要隐藏和不完善。这个总结不应该完全独立于这
篇规范而被使用或是参考。
表 1: 源服务器
Scope Hop-by-hop End-to-end
Strength 可选择的 必须的 可选择的 必须的
(可能) (必须) (可能) (必须)
无支持强制 标准处理 501(不执行) 标准处理 501(不执行)
无支持扩展 标准处理 510(不扩展) 标准处理 510(不扩展)
支持扩展 扩展处理 扩展处理 扩展处理 扩展处理
表 2:代理服务器
Scope Hop-by-hop End-to-end
Strength 可选择的 必须的 可选择的 必须的
(可能) (必须) (可能) (必须)
无支持强制 精简扩展 501(不执行) 迅速扩展 501(不执行)
或隧道 或隧道
无支持扩展 精简扩展 501(不执行) 迅速扩展 迅速扩展
支持扩展 扩展处理 扩展处理 扩展处理 扩展处理
并精简 并精简 可能精简 可能精简
15. 例子
下面的例子演示了HTTP/1.1请求与响应中强制使用的各种可能的用途。不需要过多解释的例子
的信息就被省略了(指文章中的“……”)
15.1 使用源服务器的代理
表3:直接指向源服务器的用户代理
客户端发出一个带 M-GET/some-document HTTP/1.1
有可选择性和强制 Opt:“http://www.my.com/tracking”
性扩展的请求 Man:http://www.foo.com/privacy
……
通过忽略可选择响应来接受强 HTTP/1.1 200 OK
制的源服务器。一旦可选择响 Ext:
应被忽略,客户端在这种情况 Cache-Control: max-age=120, no-cache=“Ext”
下不可见。 ……
表4:有多样化标题字段的源服务器
发送强制扩展请 M-GET /p/q HTTP/1.1
求的客户端 Man: "http://www.x.y/transform"; ns=16
16-use-transform:xyzzy
……
接受强制的源服务器 HTTP/1.1 200 OK
但需要基于请求扩展 Ext:
声明的相应的多样性 Vary: Man, 16-use-transform
日期: 1998年19月25号星期日 08:12:31 GMT
期限: 1998年19月25号星期日08:12:31 GMT
Cache-Control: no-cache="Ext", max-age=1000
……
15.2 通过 HTTP/1.1 Proxy 的源服务器用户代理
这两个例子演示了一个扩展请求怎样与HTTP/1.1代理相互作用。
表5:HTTP/1.1代理向前扩展请求
发送带有可选择性 M-GET/some-document HTTP/1.1
与强制性hop-by-hop C-Opt:“http://www.meter.org/hits”
扩展请求的客户端 C-Man:http://www.copy.org/rights
Connection:C-Opt,C-Man
……
HTTP/1.1代理向前请 M-GET/some-document HTTP/1.1
求并获取连接标题 Via:1.1 new
……
请求不包含任何归属 HTTP/1.1 510不扩展
于M-GET方法的源服 ……
务器失败
表6:HTTP/1.1 代理不向前扩展请求
发送带有可选择性 M-GET/some-document HTTP/1.1
与强制性hop-by-hop C-Opt:“http://www.meter.org/hits”
扩展请求的客户端 C-Man:http://www.copy.org/rights
Connection:C-Opt,C-Man
……
HTTP/1.1代理拒绝 HTTP/1.1 501不执行
传输M-GET方法并 ……
返回错误
源服务器从不接受
扩展请求
15.3 通过 HTTP/1.0 Proxy 的源服务器用户代理
这两个例子演示了在信息路径上一个扩展请求怎样同一个HTTP/1.0代理相互作用。
表7:HTTP/1.0代理向前扩展请求
发送一个包含强制 M-GET/some-document HTTP/1.1
扩展请求的客户端 Man:http://www.price.com/sale
……
HTTP/1.0代理传输 M-GET/some-document HTTP/1.1
不改变方法的HTTP/1.0 Man:http://www.price.com/sale
请求 ……
源服务器接受声明并返回 HTTP/1.1 200 OK
200响应和扩展确认。响 Ext:
应能在HTTP/1.1缓冲器 日期:1998年10月25号星期日 08:12:31 GMT
中缓冲10分钟。 期限:1998年10月25号星期日 08:12:31 GMT
Cache-Control: no-cache="Ext", max-age=600
……
表8:HTTP/1.0与HTTP/1.1代理系列
发送带有一个强制 M-GET /some-document HTTP/1.1
和一个hop-by-hop Man:“http://www.copy.org/rights”
可选择扩展请求的 C-Opt:“http://www.ads.org/noads”
客户端 Connection:C-Opt
……
不改变方法并不遵守 M-GET /some-document HTTP/1.0
连接指示的HTTP/1.0 Man: "http://www.copy.org/rights"
代理的向前请求 C-Opt: "http://www.ads.org/noads"
连接: C-Man
……
HTTP/1.1代理清除 M-GET /some-document HTTP/1.1
(或忽视)可选择扩展 Man: "http://www.copy.org/rights"
并保持包含标题字段 C-Man: "http://www.ads.org/givemeads"
的静止状态。同样添 连接: C-Man
加一个hop-by-hop 通过: 1.0 new
……
同样接受强制扩展的 HTTP/1.1 200 OK
源服务器。响应在 Ext:
HTTP/1.0缓冲器中不 C-Ext
可缓冲但在HTTP/1.1 连接:C-Ext
缓冲器中缓冲1个小时 日期: 1998年19月25号星期日 08:12:31 GMT
期限: 1998年19月25号星期日08:12:31 GMT
Cache-Control: no-cache="Ext", max-age=1000
……
HTTP/1.1代理移动 HTTP/1.1 200 OK
hop-by-hop扩展, Ext:
承认并运送其他响应 日期:1998年10月25号星期日 08:12:31 GMT
期限:1998年10月25号星期日 08:12:31 GMT
Cache-Control: no-cache="Ext", max-age=600
……
全部版权陈述
Copyright (C) The Internet Society (2000). All Rights Reserved.
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
感谢
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
Internet Society.
RFC2774——An HTTP Extension Framework HTTP扩展框架
2
RFC文档中文翻译计划
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -