📄 internat.po
字号:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows 2.5 internat sample\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 23:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 23:45+0100\n"
"Last-Translator: James Bishop\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=eucJP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ..\internat.cpp:180
msgid "&About..."
msgstr "wxウィンドウズについて"
#: ..\internat.cpp:182
msgid "E&xit"
msgstr "姜位"
#: ..\internat.cpp:189
msgid "&File"
msgstr "ファイル"
#: ..\internat.cpp:233
msgid "About Internat"
msgstr "インタ〖ナットについて"
#: ..\internat.cpp:185
msgid "&Open bogus file"
msgstr "ボ〖ガス ファイルを倡く"
#: ..\internat.cpp:186
msgid "&Play a game"
msgstr "ゲ〖ムをする"
#: ..\internat.cpp:190
msgid "&Test"
msgstr "テスト"
#: ..\internat.cpp:208
msgid "International wxWindows App"
msgstr "柜狠 wxウィンドウズ アプリケ〖ション"
#: ..\internat.cpp:228
#, c-format
msgid "c-フォ〖マット"
"Language: %s\n"
"System locale name: %s\n"
"Canonical locale name: %s\n"
msgstr "咐胳: %s\n"
"システム ロ〖カル叹: %s\n"
"办忍弄叹: %s\n"
#: ..\internat.cpp:231
msgid "インタ〖ナット.cpp:231"
"I18n sample\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
msgstr "I18n サンプル\n"
"(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart"
#: ..\internat.cpp:238
msgid "Enter your number:"
msgstr "眶机を掐蜗して布さい。"
#: ..\internat.cpp:239
msgid "Try to guess my number!"
msgstr "讳の眶机を碰ててみて布さい—"
#: ..\internat.cpp:246
msgid "You've probably entered an invalid number."
msgstr "掐蜗した眶机は驴尸痰跟です。"
#: ..\internat.cpp:255
msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:"
msgstr "おめでとうございます— あなたの尽。 これが蒜恕の咐驼です。¨"
#: ..\internat.cpp:256
#, c-format
msgid "cannot create fifo `%s'"
msgstr "fifo は侯れませんでした。"
#: ..\internat.cpp:259
msgid "Result"
msgstr "冯蔡"
msgid "Bad luck! try again..."
msgstr ""
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -