📄 sk.po
字号:
msgid "Welcome to Firestarter"msgstr "Víta vás Firestarter"#: src/wizard.c:649msgid "Network device setup"msgstr "Nastavenie sieťového zariadenia"#: src/wizard.c:655msgid "Internet connection sharing setup"msgstr "Nastavenie pre zdieľanie pripojenia na Internet"#. Final page#: src/wizard.c:662msgid "Ready to start your firewall"msgstr "Pripravený štart vášho firewallu"#~ msgid ""#~ "Allow incoming DHCP packets, and start the firewall when an IP lease is "#~ "obtained."#~ msgstr ""#~ "Povoliť prichádzajúce pakety DHCP a spustiť firewall ak sa obnovuje IP "#~ "adresa."#~ msgid ""#~ "Always convert the entries in the Hit View from IP format to a valid "#~ "hostname. This options can slow down the client a lot, as it is not "#~ "threaded."#~ msgstr ""#~ "Vždy previesť záznamy z pohľadu zásahov z IP na mená hostiteľov. Táto "#~ "voľba môže byť pomalá, pretože nepoužíva vlákna."#~ msgid ""#~ "Apply the settings of the well known services, as configured in the "#~ "wizard."#~ msgstr "Použiť nastavenie známych služieb podľa sprievodcu."#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "Previesť IP na mená hostiteľov"#~ msgid "Enable the configuration of services"#~ msgstr "Povoliť nastavenie služieb"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "Externé zariadenie je modem"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "Externé zariadenie používa DHCP"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "Filtrovať zásahy nemierané tento počítač"#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr "Spustiť firewall pri vytáčaní. Upravuje /etc/ppp/ip-up.local."#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu."#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "Používateľ už aspoň raz spustil sprievodcu"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited. Works together with the notification area applet."#~ msgstr ""#~ "Pri zatvorení okna programu v režime systémovej lišty sa program skryje a "#~ "nie ukončí. Funguje spolu s appletom pre upozornenia."#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr "Firewall zastavený, prenos po sieti beží úplne voľne.\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Firewall spustený\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "Prenos zastavený\n"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Nepodarilo sa spustiť režim so zastaveným sieťovým prenosom\n"#~ "\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Prenos zastavený"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "Firestarter vyžaduje pre správne fungovanie jadro Linux 2.4 alebo "#~ "novšie.\n"#~ "\n"#~ "Klient pre váš systém je možno k dispozícii na http://firestarter.sf.net"#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Zásahy"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Pravidlá"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Uložiť"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Firewall/_Sprievodca"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Firewall/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Spustiť firewall"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Zastaviť firewall"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Firewall/Zastaviť sieťový _prenos"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Firewall/_Koniec"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/_Upraviť/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/_Zobraziť"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/_Zobraziť/_Vyčistiť zoznam zásahov"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/_Zobraziť/_Obnoviť zoznam zásahov"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/_Zobraziť/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov"#~ msgid "/_View/Hit columns/Time"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Čas"#~ msgid "/_View/Hit columns/In"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Vstup"#~ msgid "/_View/Hit columns/Out"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Výstup"#~ msgid "/_View/Hit columns/Port"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Port"#~ msgid "/_View/Hit columns/Source"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Zdroj"#~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Cieľ"#~ msgid "/_View/Hit columns/Length"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Dĺžka"#~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/ToS"#~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Protokol"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Zobraziť/Stĺpce zásahov/Služba"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Zásahy"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Zásahy/Blokovať hostiteľa"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Zásahy/_Dôverovať hostiteľovi"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/_Zásahy/_Otvoriť port"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/_Zásahy/Otvoriť port len pre tohto _hostiteľa"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Zásahy/Blokovať a za_staviť záznam pre port"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/_Zásahy/Vy_hľadať hostiteľa"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Zásahy/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Zásahy/_Uložiť zoznam zásahov do súboru"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/P_ravidlá/_Nové pravidlo"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/P_ravidlá/O_dstrániť pravidlo"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/P_ravidlá/_Upraviť pravidlo"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/_Pomocník/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/_Pomocník/_O programe..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Blokovať hostiteľa"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/_Dôverovať hostiteľovi"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Otvorené porty"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/Otvoriť port len pre tohto _hostiteľa"#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/Blokovať a _zastaviť záznam pre port"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Nové pravidlo"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Upraviť pravidlo"#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Sprievodca"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Zastaviť"#~ msgid "Add trust host rule"#~ msgstr "Pridať pravidlo pre dôverovanie hostiteľovi"#~ msgid "Add block host rule"#~ msgstr "Pridať pravidlo pre blokovanie hostiteľa"#~ msgid "Add forwarding rule"#~ msgstr "Pridať pravidlo pre forward"#~ msgid "Add stealth port rule"#~ msgstr "Pridať pravidlo pre skrytie portu"#~ msgid "Add block port rule"#~ msgstr "Pridať pravidlo pre blokovanie portu"#~ msgid ""#~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"#~ "of the program.\n"#~ msgstr "Všeobecné nastavenie umožňuje upraviť chovanie programu.\n"#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr ""#~ "Ak použijete túto voľbu, firewall bude spustený pri každom spustení tohto "#~ "programu."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Zastaviť firewall pri ukončení programu"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr ""#~ "Ak použijete túto voľbu, firewall bude vypnutý pri ukončení programu."#~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"#~ msgstr "Automaticky zistiť mená hostiteľov pre IP pre zásahy"#~ msgid ""#~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "#~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."#~ msgstr ""#~ "Ak použijete túto voľbu, namiesto adresy IP bude zobrazované meno "#~ "hositeľa v prehľade zásahov. Táto voľba zaťažuje vaše pripojenie."#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "#~ "icon."#~ msgstr ""#~ "Pri zatvorení okna programu v režime systémovej lišty sa program skryje a "#~ "je možné ho obnoviť kliknutím na ikonu v systémovej lište."#~ msgid ""#~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"#~ "from the Hits view.\n"#~ msgstr ""#~ "Nastavenie filtrovania umožňuje skryť nepotrebné informácie\n"#~ "z pohľadu zásahov.\n"#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Ak zapnete túto voľbu, zoznam zásahov nebude zobrazovať opakované zásahy, "#~ "ktoré nasledujú hneď za sebou."#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "Ak zapnete túto voľbu, zoznam zásahov nebude zobrazovať tie, ktorých "#~ "cieľová adresa nie je vaše IP."#~ msgid ""#~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"#~ "the program operation.\n"#~ msgstr "Pokročilé nastavenie umožňuje podrobne vyladiť chovanie programu.\n"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Ak toto povolíte, Firestarter bude môcť používať experimentálne funkcie "#~ "pre filtrovanie. Ak ste si neprečítali manuál, túto voľbu nezapínajte."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Zakázať"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "Potichu ignorovať odmietnuté pakety."#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Odmietnuť"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "Odpovedať s upozornením na odmietnutie."#~ msgid "General"#~ msgstr "Všeobecné"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Zdieľanie spojenia"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Typ služby"#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s (%s) je otvorený pre %s"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "Z portu %s do %s, port %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "Dôveryhodný hostitelia"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Forwadované porty"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Otvorené porty"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "Skryté porty"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "Blokované porty"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Pravidlo"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Prosím, zadajte hostiteľa alebo IP adresu."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Prosím, zadajte platné číslo portu."#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "Prosím, zadajte platné interné meno hostiteľa alebo IP adresu."#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "Prosím, zadajte platné číslo portu pre interného hostiteľa."#~ msgid "Trust Host"#~ msgstr "Dôveryhodný hostiteľ"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Blokovaný hostiteľ"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Forwardovať do"#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Port:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Otvorený port"#~ msgid "Stealth Port"#~ msgstr "Skrytý port"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Na počítači"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Blokovaný port"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Vyberte súbor, do ktorého sa bude zaznamenávať"#~ msgid ""#~ "No DHCP client configuration found\n"#~ "\n"#~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "#~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "#~ "option if you are using static settings.\n"#~ msgstr ""#~ "Nenájdené nastavenie klienta DHCP\n"#~ "\n"#~ "Firewall nebude automaticky znovu načítaný pri obnove IP adresy.\n"#~ "Overte, že je správne nastavené externé zariadenie alebo vypnite\n"#~ "voľbu DHCP v prípade, že používate statické nastavenie.\n"#~ msgid ""#~ "No realtime hit information will be available. Please make sure the "#~ "syslog daemon is running."#~ msgstr ""#~ "Nebude k dispozícii informácia o momentálnych zásahoch. Overte, že beží "#~ "démon syslog."#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Vyberte zo zoznamu sieťové zariadenie. Ak neviete ktoré, použite "#~ "štandardné."#~ msgid ""#~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "Preklad sieťový adries (NAT) je technika, ktorá umožňuje, aby všetky "#~ "počítače\n"#~ "na vašej sieti zdieľať jedinú adresu IP a pripojenie na Internet."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Zakázať preklad sieťových adries NAT"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "Povoliť preklad sieťových adries NAT"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Toto je sieťové zariadenie, ktorým ste pripojení k sieti. Ak neviete "#~ "ktoré, použite štandardné."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Autodetekcia rozsahu IP adries internej siete"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Toto použite pre automatické zistenie rozsahu IP adries na vašej sieti."#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "Nastaviť rozsah IP adries internej siete ručne (len pre expertov)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Toto použite iba ak autodetekcia zlyhá."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Zadajte rozsah IP adries internej siete:"#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "Tip: Rozsah sieťový adries je vo formáte <i>adresa/maska</i>. "#~ "192.168.1.0/24 je najčastejší rozsah IP adries\n"#~ "rezervovaný pre interné siete."#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Ak na vašom počítači beží nejaký server a chcete poskytnúť k nemu\n"#~ "verejný prístup, môžete ho tu nastaviť.\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "Tip: Services can easily be configured later from the main interface, in "#~ "the Rules view.\n"#~ "The Rules view settings override any conflicting choices made here."#~ msgstr ""#~ "Tip: Služby je možné neskôr nastaviť v hlavnom rozhraní v pohľade\n"#~ "Pravidlá. V ňom je možné vyriešiť všetky konflikty, ktoré vznikli\n"#~ "voľbami v tomto dialógu."#~ msgid "Disable public access to all services"#~ msgstr "Zakázať verejný prístup ku všetkým službám"#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "Povoliť verejný prístup pre tieto služby:"#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "Filtrovanie ICMP paketov môže byť výhodné pre zabráneniu niektorým\n"#~ "obvyklým útokom typu Denial of Service (DoS) na vašej sieti."#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Povoliť filtrovanie ICMP pre tieto pakety:"#~ msgid "Echo"#~ msgstr "Echo"#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Zakázať filtrovanie podľa typu služby"#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Povoliť filtrovanie podľa typu služby pre tieto pakety:"#~ msgid "Client Applications"#~ msgstr "Klientské aplikácie"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby pre obvyklé "#~ "klientské aplikácie, napr. WWW, FTP, SSH a e-mail."#~ msgid "Server Applications"#~ msgstr "Serverové aplikácie"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Vybraním tejto možnosti povolíte príznaky typu služby pre obvyklé "#~ "serverovské aplikácie, napr. SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP démonov."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte automaticky príznaky typu služby na "#~ "maximálnu prenosovú rýchlosť pre X a SSHd. Toto použite iba ak používate "#~ "X na tomto spojení."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby na maximálnu "#~ "prenosovú rýchlosť pre vybrané možnosti."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Vybraním tejto možnosti nastavíte príznaky typu služby na maximálnu "#~ "spoľahlivosť pre vybrané možnosti."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Pauza"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Použitím tejto voľby nastavíte príznaky typu služby na minimálnu pauzu "#~ "pre vami vybrané možnosti."#~ msgid "Network services setup"#~ msgstr "Nastavenie sieťových služieb"#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Nastavenie filtrovania ICMP"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -