⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 de.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
"                        Benutzeroberfläche einzublenden\n"" -v, --version          Die Versionsnummer von Firestarter ausgeben\n"" -h, --help             Lesen Sie gerade\n"#: src/firestarter.c:316 src/firestarter.c:318 src/firestarter.c:319msgid "Insufficient privileges"msgstr "Unzureichende Benutzerrechte"#: src/firestarter.c:320msgid "You must have root user privileges to use Firestarter."msgstr """Sie müssen über »root«-Rechte verfügen, um Firestarter starten zu können."#: src/firestarter.c:423#, c-formatmsgid "Updating firewall to new version...\n"msgstr "Aktualisierung der Firewall auf die neue Version…\n"#: src/firestarter.c:425#, c-formatmsgid "Firewall update complete\n"msgstr "Aktualisierung der Firewall abgeschlossen\n"#: src/gui.c:157msgid "An all-in-one Linux firewall utility for GNOME.\n"msgstr "Ein »All-In-One« Linux Firewall-Werkzeug für GNOME.\n"#: src/gui.c:269 src/statusview.c:962msgid "Status"msgstr "Status"#: src/gui.c:274 src/preferences.c:240 src/preferences.glade.h:42#: src/statusview.c:968msgid "Events"msgstr "Ereignisse"#: src/gui.c:279 src/preferences.c:245 src/preferences.glade.h:60msgid "Policy"msgstr "Richtlinie"#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "Ausgehend"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "Eingehend"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "Unbekannt"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Zeit"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92msgid "Direction"msgstr "Richtung"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Eingehend"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Ausgehend"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Port"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Quelle"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Ziel"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Länge"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "Diensttyp"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Protokoll"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Dienst"#: src/hitview.c:968msgid "Blocked Connections"msgstr "Blockierte Verbindungen"#: src/menus.c:43msgid "_Firewall"msgstr "_Firewall"#: src/menus.c:44msgid "_Edit"msgstr "_Bearbeiten"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr "_Ereignisse"#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr "Spalten an_zeigen"#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr "_Richtlinie"#: src/menus.c:48msgid "_Help"msgstr "_Hilfe"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr "_Beenden"#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr "Beenden der Anwendung"#: src/menus.c:51msgid "Run _Wizard"msgstr "Assistent _ausführen"#: src/menus.c:51msgid "Run the firewall wizard"msgstr "Firewall-Assistent starten"#. S#: src/menus.c:52msgid "_Start Firewall"msgstr "Firewall _starten"#: src/menus.c:52msgid "Start the firewall"msgstr "Firewall starten"#. P#: src/menus.c:53msgid "Sto_p Firewall"msgstr "Firewall sto_ppen"#: src/menus.c:53msgid "Stop the firewall"msgstr "Firewall stoppen"#: src/menus.c:54msgid "_Lock Firewall"msgstr "Firewall spe_rren"#: src/menus.c:54msgid "Lock the firewall"msgstr "Firewall sperren"#: src/menus.c:55msgid "_Unlock Firewall"msgstr "Firewall _freigeben"#: src/menus.c:55msgid "Unlock the firewall"msgstr "Die Firewall freigeben"#. C#: src/menus.c:57msgid "_Copy description"msgstr "Beschreibung _kopieren"#: src/menus.c:57msgid "Copy event description"msgstr "Beschreibung des Ereignisses kopieren"#: src/menus.c:58msgid "_Preferences"msgstr "_Einstellungen"#: src/menus.c:58msgid "Program preferences"msgstr "Firestarter Einstellungen"#. F12#: src/menus.c:60msgid "_Save List"msgstr "Liste _speichern"#: src/menus.c:60msgid "Save the events to a file"msgstr "Ereignisse in einer Datei speichern"#. L#: src/menus.c:61msgid "_Clear"msgstr "_Leeren"#: src/menus.c:61msgid "Clear the events"msgstr "Die Ereignisliste leeren"#: src/menus.c:62msgid "_Reload"msgstr "_Aktualisieren"#: src/menus.c:62msgid "Reload the events"msgstr "Die Ereignisliste aktualisieren"#: src/menus.c:63msgid "_Cancel"msgstr "_Abbrechen"#: src/menus.c:63msgid "Cancel reloading the events"msgstr "Aktualisierung von Ereignissen abbrechen"#: src/menus.c:65msgid "_Remove Rule"msgstr "Regel _entfernen"#: src/menus.c:65msgid "Remove the selected rule"msgstr "Die ausgewählte Regel entfernen"#: src/menus.c:66msgid "_Add Rule"msgstr "Regel _hinzufügen"#: src/menus.c:66msgid "Add a rule to the selected policy group"msgstr "Eine Regel zur augewählten Richtliniengruppe hinzufügen"#: src/menus.c:67msgid "_Edit Rule"msgstr "Regel _bearbeiten"#: src/menus.c:67msgid "Edit the selected rule"msgstr "Bearbeiten der ausgewählten Regel"#: src/menus.c:68msgid "A_pply Policy"msgstr "Richtlinie _anwenden "#: src/menus.c:68msgid "Apply the changes made the policy"msgstr "Änderungen an der Richtlinie anwenden"#: src/menus.c:70msgid "Online Users' _Manual"msgstr "Online-_Handbuch"#: src/menus.c:70msgid "Open the online users' manual in a browser"msgstr "Öffnen des Online-Benutzerhandbuchs in einem Browser"#: src/menus.c:71msgid "Firestarter _Homepage"msgstr "Firestarter-Home_page"#: src/menus.c:71msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"msgstr "Firestarter Homepage in einem Browser anzeigen"#: src/menus.c:72msgid "_About"msgstr "_Info"#: src/menus.c:72msgid "About Firestarter"msgstr "Info zu Firestarter"#: src/menus.c:74msgid "Allow Connections From Source"msgstr "Erlauben von Verbindungen von Quelle"#: src/menus.c:74msgid "Allow all connections from this source"msgstr "Alle Verbindungen von dieser Quelle erlauben"#: src/menus.c:75msgid "Allow Inbound Service for Everyone"msgstr "Eingehenden Dienst für jeden erlauben"#: src/menus.c:75msgid "Allow inbound service for everyone"msgstr "Eingehenden Dienst für jeden erlauben"#: src/menus.c:76msgid "Allow Inbound Service for Source"msgstr "Eingehenden Dienst erlauben für Quelle"#: src/menus.c:76msgid "Allow inbound service for source"msgstr "Eingehenden Dienst erlauben für Quelle"#: src/menus.c:77msgid "Allow Connections to Destination"msgstr "Erlauben von Verbindungen zu Ziel"#: src/menus.c:77msgid "Allow connections to destination"msgstr "Erlauben von Verbindungen zu Ziel"#: src/menus.c:78msgid "Allow Outbound Service for Everyone"msgstr "Ausgehenden Dienst für jeden erlauben"#: src/menus.c:78msgid "Allow outbound service for everyone"msgstr "Ausgehenden Dienst für jeden erlauben"#: src/menus.c:79msgid "Allow Outbound Service for Source"msgstr "Ausgehenden Dienst erlauben für Quelle"#: src/menus.c:79msgid "Allow outbound service for source"msgstr "Ausgehenden Dienst erlauben für Quelle"#: src/menus.c:80msgid "Disable Events from Source"msgstr "Deaktivieren der Ereignisse von Quelle"#: src/menus.c:80msgid "Do not show future events from this source"msgstr "Künftig keine weiteren Ereignisse dieser Quelle anzeigen"#: src/menus.c:81msgid "Disable Events on Port"msgstr "Deaktivieren von Ereignissen an Port"#: src/menus.c:81msgid "Do not show future events from on this port"msgstr "Künftig keine weiteren Ereignisse an diesem Port anzeigen"#. R#: src/menus.c:82 src/menus.c:85msgid "_Lookup Hostnames"msgstr "Rechner_namen ermitteln"#: src/menus.c:82msgid "Look up the hostnames of the selected hit"msgstr "Rechnernamen des ausgewählten Ereignisses heraussuchen"#: src/menus.c:84msgid "_Terminate Connection"msgstr "Verbindung _beenden"#: src/menus.c:84msgid "Terminate the selected connection"msgstr "Die augewählte Verbindung beenden"#: src/menus.c:85msgid "Look up the hostnames of the selected connection"msgstr "Die Rechnernamen für die ausgewählte Verbindung heraussuchen"#: src/menus.c:91msgid "Show time column"msgstr "Zeitspalte anzeigen"#: src/menus.c:92msgid "Show direction column"msgstr "Richtungsspalte anzeigen"#: src/menus.c:93msgid "Show in column"msgstr "Anzeigen in Spalte"#: src/menus.c:94msgid "Show out column"msgstr "Ausgehend-Spalte anzeigen"#: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99#: src/menus.c:100 src/menus.c:101msgid "Show port column"msgstr "Port-Spalte anzeigen"#: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77msgid "ToS"msgstr "Diensttyp"#: src/netfilter-script.c:803#, c-formatmsgid "Firewall script saved as %s\n"msgstr "Firewall-Skript gespeichert unter %s\n"#: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259#: src/policyview.c:260msgid "Invalid host"msgstr "Ungültiger Rechner"#: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273msgid """The host you have specified is not a valid host,\n""please review your choice."msgstr """Der festgelegte Rechner ist nicht gültig.\n""Bitte die Auswahl überprüfen."#: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246msgid "Invalid port"msgstr "Ungültiger Port"#: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282msgid """The port you have specified is not a valid port,\n""please review your choice."msgstr """Der ausgewählte Port ist nicht gültig.\n""Bitte die Auswahl überprüfen."#: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272msgid "Invalid internal host"msgstr "Ungültiger interner Rechner"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -