⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 el.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 5 页
字号:
#~ msgid "Convert IPs to human readable form"#~ msgstr "Μετατροπή IPs σε μορφή ανθρωπίνως αναγνώσιμη"#~ msgid "Enable the configuration of services"#~ msgstr "Ενεργοποίηση ρυθμίσεων υπηρεσιών"#~ msgid "External interface is modem"#~ msgstr "Η εξωτερική διεπαφή είναι μόντεμ"#~ msgid "External interface uses DHCP"#~ msgstr "Η εξωτερική διεπαφή χρησιμοποιεί DHCP"#~ msgid "Filter out hits not meant for your machine"#~ msgstr "Φιλτράρισμα για επισκέψεις που δεν ήταν για σας."#~ msgid ""#~ "Start the firewall when the users dials out. Modifies /etc/ppp/ip-up."#~ "local."#~ msgstr ""#~ "Εκκίνηση του firewall όταν ο χρήστης συνδέεται. Μετατρέπει το  /etc/ppp/"#~ "ip-up.local."#~ msgid "Stop the firewall when the program exists"#~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα"#~ msgid "Stop the firewall when the program exists."#~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα."#~ msgid "User has gone trough the wizard at least once"#~ msgstr "Ο χρήστης έχει χρησιμοποιήσει τον μάγο τουλάχιστον μια φορά"#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited. Works together with the notification area applet."#~ msgstr ""#~ "Κατά το κλείσιμο του παράθυρου του προγράμματος στην λειτουργία tray, το "#~ "πρόγραμμα κρύβεται αντί να τερματιστεί. Λειτουργεί μαζί το notification "#~ "area applet."#~ msgid "Firewall stopped, network traffic is now flowing freely\n"#~ msgstr ""#~ "Ο firewall διακόπηκε, η κυκλοφορία στο δίκτυο γίνεται τώρα ελεύθερα\n"#~ msgid "Firewall started\n"#~ msgstr "Ο Firewall εκκινήθηκε\n"#~ msgid "All traffic halted\n"#~ msgstr "Διακόπηκε όλη η κυκλοφορία\n"#~ msgid ""#~ "Failed to enter halted firewall mode\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Αποτυχία εισόδου σε λειτουργία διακοπής firewall\n"#~ "\n"#~ msgid "All traffic halted"#~ msgstr "Διακόπηκε όλη η κυκλοφορία"#~ msgid "Firestarter "#~ msgstr "Firestaster"#~ msgid ""#~ "Firestarter requires a Linux 2.4 or later kernel to function.\n"#~ "\n"#~ "A client for your system might be available at http://firestarter.sf.net"#~ msgstr ""#~ "Ο Firestarter απαιτεί ένα πυρήνα Linux 2.4 ή μεταγενέστερο για να "#~ "λειτουργήσει.\n"#~ "\n"#~ "Μια έκδοση για στο σύστημα σας μπορεί να βρεθεί στο http://firestarter.sf."#~ "net."#~ msgid "Hits"#~ msgstr "Επισκέψεις"#~ msgid "Rules"#~ msgstr "Κανόνες"#~ msgid "Save"#~ msgstr "Αποθήκευση"#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "/_Firewall/Οδηγός _ Εκτέλεσης"#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "/_Firewall/---"#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Εκκίνηση Firewall"#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "/_Firewall/_Διακοπή firewall"#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "/_Firewall/_Διακοπή της κυκλοφορίας στο δίκτυο"#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "/_Firewall/Ε_ξοδος"#~ msgid "/_Edit/_Copy"#~ msgstr "/_Επεξεργασία/_Αντιγραφή"#~ msgid "/_Edit/---"#~ msgstr "/_Επεξεργασία/---"#~ msgid "/_View"#~ msgstr "/Ε_μφάνιση/"#~ msgid "/_View/_Clear Hit List"#~ msgstr "/Ε_μφάνιση/_Εκκαθάριση λίστας επισκέψεων"#~ msgid "/_View/_Re_load Hit List"#~ msgstr "/Ε_μφάνιση/_Ανα_νέωση λίστας επισκέψεων"#~ msgid "/_View/---"#~ msgstr "/Ε_μφάνιση/---"#~ msgid "/_View/Hit columns"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων"#~ msgid "/_View/Hit columns/Time"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/¨Ωρας"#~ msgid "/_View/Hit columns/In"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Εισόδου"#~ msgid "/_View/Hit columns/Out"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Εξόδου"#~ msgid "/_View/Hit columns/Port"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/θύρας"#~ msgid "/_View/Hit columns/Source"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Πηγής"#~ msgid "/_View/Hit columns/Destination"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Προορισμού"#~ msgid "/_View/Hit columns/Length"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Διάρκειας"#~ msgid "/_View/Hit columns/ToS"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/ToS"#~ msgid "/_View/Hit columns/Protocol"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Πρωτοκόλλου"#~ msgid "/_View/Hit columns/Service"#~ msgstr "/_Προβολή/Στήλες επισκέψεων/Υπηρεσίας"#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "/_Επισκέψεις"#~ msgid "/_Hits/_Block Host"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/_Φραγή συστήματος"#~ msgid "/_Hits/_Trust Host"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Έμ_πιστο σύστημα"#~ msgid "/_Hits/_Open Port"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Α_νοικτές Θύρες"#~ msgid "/_Hits/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Άνοιγμα θύρας για αυτό το _σύστημα μόνο"#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Φραγή και _διακοπή καταγραφής θύρας"#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Ανα_ζήτηση ονόματος συστήματος"#~ msgid "/_Hits/---"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/---"#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "/_Επισκέψεις/Αποθήκευση λίστας επισκέψεων σε αρχείο"#~ msgid "/_Rules/_New Rule"#~ msgstr "/_Κανόνες/_Νέος κανόνας"#~ msgid "/_Rules/_Remove Rule"#~ msgstr "/_Κανόνες/Απο_μάκρυση κανόνα"#~ msgid "/_Rules/_Edit Rule"#~ msgstr "/_Κανόνες/_Επεξεργασία κανόνα"#~ msgid "/_Help/---"#~ msgstr "/_Βοήθεια/---"#~ msgid "/_Help/_About..."#~ msgstr "/_Βοήθεια/_Περί..."#~ msgid "/_Block Host"#~ msgstr "/_Φραγή συστήματος"#~ msgid "/_Trust Host"#~ msgstr "/Έμ_πιστο σύστημα"#~ msgid "/_Open Port"#~ msgstr "/_Ανοικτή Θύρα"#~ msgid "/Open Port for This _Host Only"#~ msgstr "/Άνοιγμα θύρας για αυτό το _σύστημα μόνο"#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "/Φραγή και _διακοπή καταγραφής θύρας"#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "/Νέος κανόνας"#~ msgid "/Edit rule"#~ msgstr "/Επεξεργασία κανόνα"##~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Μάγος"#~ msgid "Stop"#~ msgstr "Διακοπή"#~ msgid "Add trust host rule"#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα έμπιστου σύστηματος"#~ msgid "Add block host rule"#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα φραγής σύστηματος"#~ msgid "Add forwarding rule"#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα προώθησης"#~ msgid "Add stealth port rule"#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα αόρατης θύρας"#~ msgid "Add block port rule"#~ msgstr "Προσθήκη κανόνα φραγής θύρας"#~ msgid ""#~ "The general program settings let you configure the overall behavior\n"#~ "of the program.\n"#~ msgstr ""#~ "Οι ρυθμίσεις γενικού προγράμματος σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε την "#~ "συνολική συμπεριφορά\n"#~ "του προγράμματος.\n"#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και ο firewall θα επανεκκινείται κάθε φορά που το πρόγραμμα "#~ "ξεκινά."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Διακοπή firewall κατά την έξοδο από το πρόγραμμα"#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και ο firewall θα σταματάει όταν τερματίζετε το πρόγραμμα."#~ msgid "Autoresolve IP numbers to hostnames for hits"#~ msgstr "Αυτόματη επίλυση αριθμών IP σε ονόματα συστήματος για επισκέψεις"#~ msgid ""#~ "Check this and instead of the IP number you will see a hostname in the "#~ "Hits view. This option uses some network bandwidth."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και αντί για τον αριθμό  IP θα βλέπετε ένα έγκυρο hostname "#~ "στην προβολή Επισκέψεων. Αυτή η επιλογή χρησιμοποιεί κάποιο από το φόρτο "#~ "δικτύου."#~ msgid ""#~ "When closing the program window in tray mode the program is hid instead "#~ "of exited and can be restored by clicking the Firestarter system tray "#~ "icon."#~ msgstr ""#~ "Κατά το κλείσιμο του παράθυρου του προγράμματος στην λειτουργία tray, το "#~ "πρόγραμμα κρύβεται αντί να τερματιστεί και μπορεί να γίνει η γρήγορη "#~ "επαναφορά του πατώντας το εικονίδιο του Firestarter στο system tray. "#~ msgid ""#~ "The filtering settings let you weed out excessive information\n"#~ "from the Hits view.\n"#~ msgstr ""#~ "Οι ρυθμίσεις φιλτραρίσματος σας επιτρέπουν να ξεκαθαρίσετε πλεονάζουσες "#~ "πληροφορίες\n"#~ "από την προβολή Επισκέψεων.\n"#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και η λίστα επισκέψεων δεν θα εμφανίζει όμοιες επισκέψεις "#~ "που διαδέχονται η μία την άλλη."#~ msgid ""#~ "Check this and the hits list will not show hits that have a destination "#~ "field other than your IP."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και η λίστα επισκέψεων δεν θα εμφανίζει τις επισκέψεις που "#~ "έχουν διαφορετικό προορισμό από το IP σας."#~ msgid ""#~ "The advanced settings let the experienced user fine tune\n"#~ "the program operation.\n"#~ msgstr ""#~ "Οι προχωρημένες ρυθμίσεις επιτρέπουν στον έμπειρο χρήστη να ρυθμίσει\n"#~ "με λεπτομέρεια την λειτουργία του προγράμματος.\n"#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Αν ενεργοποιήσετε αυτό, ο  Firestarter θα χρησιμοποιεί κάποιες "#~ "πειραματικές αλλαγές στα φίλτρα. Μην ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή "#~ "μέχρι να διαβάσετε το εγχειρίδιο για τα προαπαιτούμενα."#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Προσπάθεια εντοπισμού της τοποθεσίας των binaries συστήματος"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε αυτό και ο  Firestarter θα αναζητά την τοποθεσία για κάποια από "#~ "τα απαιτούμενα binaries. Να μην το επιλέξετε εκτός και αν έχετε "#~ "προβλήματα."##~ msgid "Deny"#~ msgstr "Άρνηση"#~ msgid "Silently ignore the rejected packets."#~ msgstr "Σιωπηλή αγνόηη των απορριφθέντων πακέτων"##~ msgid "Reject"#~ msgstr "Απόρριψη"#~ msgid "Reply with a notice of rejection to the sender."#~ msgstr "Απάντηση στον αποστολέα με μια ειδοποίηση απόρριψης."#~ msgid "General"#~ msgstr "Γενικά"#~ msgid "Connection Sharing"#~ msgstr "Κοινή χρήση σύνδεσης Internet"#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Τύπος Υπηρεσίας"#~ msgid "%s (%s) is open to %s"#~ msgstr "%s (%s) είναι ανοικτό σε %s"#~ msgid "From port %s to %s, port %s"#~ msgstr "Από θύρα %s σε %s, θύρα %s"#~ msgid "Trusted Hosts"#~ msgstr "Έμπιστα Συστήματα"#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Προωθημένες Θύρες"#~ msgid "Open Ports"#~ msgstr "Ανοικτές Θύρες"#~ msgid "Stealthed Ports"#~ msgstr "Αόρατες θύρες"#~ msgid "Blocked Ports"#~ msgstr "Φραγμένες Θύρες"#~ msgid "Rule"#~ msgstr "Κανόνας"#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο όνομα συστήματος ή διεύθυνση  IP."#~ msgid "Please specify a valid port number."#~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο αριθμό θύρας."#~ msgid "Please specify a valid internal hostname or IP address."#~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο όνομα εσωτερικού συστήματος ή διεύθυνση  IP."#~ msgid "Please specify a valid port number for the internal host."#~ msgstr "Καθορίστε ένα έγκυρο αριθμό θύρας για το εσωτερικό σύστημα."#~ msgid "Trust Host"#~ msgstr "Έμπιστο Σύστημα"#~ msgid "Block Host"#~ msgstr "Φραγμένο σύστημα"#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Προώθηση σε"##~ msgid "Port:"#~ msgstr "Θύρα:"#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Ανοικτή Θύρα"#~ msgid "Stealth Port"#~ msgstr "Αόρατη θύρα"#~ msgid "For Machine"#~ msgstr "Για μηχανή"#~ msgid "Block Port"#~ msgstr "Φραγμένη Θύρα"##~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Επιλογή αρχείου για αποθήκευση καταγραφής"#~ msgid ""#~ "No DHCP client configuration found\n"#~ "\n"#~ "The firewall will not be loaded automatically on a lease renewal. Please "#~ "make sure the external device is configured properly or disable the DHCP "#~ "option if you are using static settings.\n"#~ msgstr ""#~ "Δεν βρέθηκε ρύθμιση πελάτη DHCP\n"#~ "\n"#~ "Ο firewall δεν θα φορτωθεί αυτόματα στην επόμενη ανανέωση. Βεβαιωθείτε "#~ "ότι η εξωτερική συσκευή έχει ρυθμιστεί σωστά, ή απενεργοποιείστε την "#~ "επιλογή DHCP αν χρησιμοποιείτε στατικές ρυθμίσεις.\n"#~ msgid ""#~ "No realtime hit information will be available. Please make sure the "#~ "syslog daemon is running."#~ msgstr ""#~ "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες επισκέψεων πραγματικού χρόνου. Βεβαιωθείτε ότι ο "#~ "syslog daemon εκτελείται."#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Επιλέξτε την συσκευή δικτύου από την λίστα. Επιλέξτε εξ ορισμού αν δεν "#~ "είστε σίγουροι."#~ msgid ""#~ "Network Address Translation (NAT) is a technique that allows all the "#~ "machines\n"#~ "on your network to share a single IP address and Internet connection."#~ msgstr ""#~ "Η Μετάφραση Διεύθυνσης Δικτύου  (NAT) είναι μιά τεχνική που επιτρέπει σε "#~ "όλες τις μηχανές\n"#~ "στο δίκτυο σας να μοιράζονται μια διεύθυνση  IP και μια σύνδεση Internet."#~ msgid "Disable Network Address Translation"#~ msgstr "Απενεργοποίηση Μετάφρασης Διεύθυνσης Δικτύου"#~ msgid "Enable Network Address Translation"#~ msgstr "Ενεργοποίηση Μετάφρασης Διεύθυνσης Δικτύου"#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Αυτή είναι η συσκευή που σας συνδέει στο LAN. Επιλέ

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -