⭐ 欢迎来到虫虫下载站! | 📦 资源下载 📁 资源专辑 ℹ️ 关于我们
⭐ 虫虫下载站

📄 da.po

📁 Linux系统下著名的个人防火墙
💻 PO
📖 第 1 页 / 共 4 页
字号:
#, fuzzy#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "_Forbindelsesforsøg"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "Blokér og stop logning af denne port"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "Slå værtsnavnet op"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "_Gem listen over forbindelsesforsøg i en fil"#, fuzzy#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "Blokér og stop logning af denne port"#, fuzzy#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "Tilføj ny regel"#, fuzzy#~ msgid "Wizard"#~ msgstr "Opsætningen er færdig"#, fuzzy#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette, og brandmuren vil blive genopstartet hver gang programmet "#~ "starter. Aktiveret som standard."#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Stop brandmuren, når Firestarter lukkes"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette, og brandmuren vil blive stoppet hver gang Firestarter "#~ "afslutter. Aktiveret som standard."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette, og brandmurstræfferloggen vil filtrere identiske linier fra. "#~ "Aktiveret som standard."#~ msgid "Enable Experimental Options"#~ msgstr "Aktivér eksperimentelle muligheder"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Hvis du aktiverer dette kan Firestarter bruge nogle eksperimentelle "#~ "rettelser til filtrering. Aktivér ikke denne mulighed før du har læst "#~ "manualen om forudsætningerne derom"#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Prøv at finde placeringen af systemets binærfiler"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Afkryds dette og Brandmur vil søge efter placeringen af nogle krævede "#~ "binære programmer. Afkryds ikke medmindre du har problemer."#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Nægt"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Afvis"#~ msgid "General"#~ msgstr "Generelt"#, fuzzy#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Tjeneste"#, fuzzy#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Videreformidl port "#, fuzzy#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Værten er gyldig men har ikke en IP-adresse."#, fuzzy#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Videreformidl port "#, fuzzy#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Port"#, fuzzy#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Port"#, fuzzy#~ msgid "For Machine"#~ msgstr " på maskine"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Vælg fil som loggen skal gemmes i"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Vælg din netværksenhed fra rullegardins-listen. Tag standard hvis du er "#~ "usikker."#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Dette er den enhed som er koblet til dit LAN. Brug standardvalget hvis du "#~ "ikke er sikker."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Automatisk opdagelse af IP-område for internt netværk"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette, og området for IP-numre på dit LAN bliver fundet automatisk"#, fuzzy#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "Angiv IP-område for dit interne netværk manuelt (ikke anbefalet)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Vælg kun dette hvis automatisk genkending fejler."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Indtast dit interne netværksadresseområde:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "Netværksområdet opgives på formen adresse/maske. 192.168.1.0/24 er det "#~ "almindeligste\n"#~ "IP-område som er reserveret for interne netværk."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Kører du server-programmel på din maskine, og ønsker du at andre folk har "#~ "adgang til de netværkstjenester du stiller til rådighed?"#, fuzzy#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "Brug ToS-filtrering relateret til følgende pakker:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "ICMP pakkefiltrering kan være nyttig for at forhindre nogen almindelige\n"#~ "Denial of Service (DoS) angreb på dit netværk.\n"#~ "\n"#~ "Vil du aktivere ICMP-filtrering?"#, fuzzy#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Brug ICMP-filtrering relateret til følgende pakker:"#, fuzzy#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "Brug ikke ToS-filtrering"#, fuzzy#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Brug ToS-filtrering relateret til følgende pakker:"#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Afkryds dette valg for at aktivere tjenestetypeflag for almindelige "#~ "klientanvendelser såsom WWW, FTP, SSH & e-post."#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Afkryds dette valg for at aktivere tjenestetypeflag for almindelige "#~ "serveranvendelser såsom SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP dæmoner."#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Vælg dette for at automatisk konfigurere tjenestetypeflag for "#~ "'gennemstrømning' for både X og SSHd. Du bør kun vælge dette hvis du har "#~ "brug for at køre X over din forbindelse"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette for at konfigurere tjenestetypeflag til største "#~ "gennemstrømning for de valg du har truffet."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette for at konfigurere tjenestetypeflag til største pålidelighed "#~ "for de valg du har truffet."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Forsinkelse"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette for at konfigurere tjenestetypeflag til mindste forsinkelse "#~ "for de valg du har truffet."#, fuzzy#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "Brug ikke ICMP-filtrering"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr ""#~ "Du skal være logget ind som root, før du kan administrere brandmuren."#~ msgid "Open service to machine"#~ msgstr "Åbn tjenesten for maskinen"#~ msgid "Open service to anyone"#~ msgstr "Åben tjenesten for alle"#~ msgid "Dynamic rules"#~ msgstr "Dynamiske regler"#~ msgid "Choose your skill level"#~ msgstr "Vælg dit ekspertniveau"#~ msgid ""#~ "Please choose the skill level best suited to you.\n"#~ "\n"#~ "Simple is recommended for most workstation users with a single computer.\n"#~ "Advanced presents you with more options and is meant for experienced "#~ "users\n"#~ "with machines acting as gateways."#~ msgstr ""#~ "Vælg niveau for ekspertise bedst egnet til dig.\n"#~ "\n"#~ "Simpel er anbefalet for de fleste brugere af arbejdsstationer med en "#~ "enkelt\n"#~ "maskine. Avanceret giver dig flere valgmuligheder og er beregnet til\n"#~ "erfarne brugere med maskiner der virker som adgangsporte."#~ msgid "Simple firewall setup"#~ msgstr "Simpel opsætning af brandmur"#~ msgid "Advanced firewall setup"#~ msgstr "Avanceret opsætning af brandmur"#~ msgid ""#~ "Please select your Internet connected network device from the\n"#~ "drop-down list of detected devices.\n"#~ "\n"#~ "If you use a modem your device name is likely ppp0. If you have a\n"#~ "cable modem or a DSL connection, choose eth0."#~ msgstr ""#~ "Venligst vælg enheden du kobler dig til Internet med fra\n"#~ "nedtrækslisten med genkendte enheder.\n"#~ "\n"#~ "Hvis du bruger et modem vil enhedsnavnet sandsynligvis være ppp0. Hvis du "#~ "har\n"#~ "et kabelmodem eller en DSL-tilkobling, vælg eth0."#~ msgid "IP Masquerade Configuration"#~ msgstr "Konfiguration af IP-maskerading"#~ msgid ""#~ "Do you use IP Masquerading on your LAN, allowing all the machines on your "#~ "network\n"#~ "to communicate with the Internet via a single IP address?"#~ msgstr ""#~ "Bruger du IP-maskerade på dit LAN, så alle maskinerne på dit netværk har "#~ "lov til at kommunikere med Internettet via en enkelt IP-adresse?"#~ msgid "Disable masquerading"#~ msgstr "Brug ikke maskeradering"#~ msgid "Port Forwarding"#~ msgstr "Videreformidling af porte"#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr ""#~ "Nej, jeg kører ikke nogen offentlige netværkstjenester på min maskine"#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Ja, jeg kører følgende tjenester på min maskine:"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Generelle valgmuligheder"#~ msgid "Exit program when window is closed (otherwise hide)"#~ msgstr "Afslut programmet, når vinduet lukkes"#~ msgid ""#~ "By default when you close the program window the program is merely "#~ "hidden, you can then make it visible again by clicking on the status "#~ "button."#~ msgstr ""#~ "Som standard, når du lukker programvinduet, skjules programmet kun, du "#~ "kan så gøre det synligt igen ved at klikke på status-knappen."#~ msgid "Start hidden"#~ msgstr "Start i skjult tilstand"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will start hidden. Click on the status button "#~ "to unhide. Disabled by default."#~ msgstr ""#~ "Vælg dette, og brandmuren vil starte i det skjulte. Klik på status-"#~ "knappen for at få det frem igen. Deaktiveret som standard."#~ msgid "Block these ports explicitly"#~ msgstr "Blokér disse porte eksplicit"#~ msgid "Add"#~ msgstr "Tilføj"#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Valgmuligheder for troldmand"#~ msgid "Show every page in wizard"#~ msgstr "Vis alle sider i vejviseren"#~ msgid "Check this and every wizard page will be available in the wizard"#~ msgstr ""#~ "Kryds af her hvis du ønsker at alle sider altid skal vises i vejviseren"#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr "Hvis du krydser af i denne boks vil uautoriserede pakker ignoreres."#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr ""#~ "Hvis du krydser af i denne boks vil uautoriserede pakker blive afvist."#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Du skal køre opsætningen igen for at ændringerne udføres"#~ msgid "Blocking"#~ msgstr "Blokerende"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "_Ryd listen over forbindelsesforsøg"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "_Genindlæs hele listen over forbindelsesforsøg"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Genindlæs hele listen over forbindelsesforsøg"#~ msgid "Deny all connections from machine"#~ msgstr "Afvis alle forbindelser fra maskinen"#~ msgid "Remove all rules in this group"#~ msgstr "Fjern alle regler i denne gruppe"#~ msgid "Remove all rules in all groups"#~ msgstr "Fjern alle regler i alle grupper"#~ msgid "Enter IP range or hostname to deny all connections from:"#~ msgstr ""#~ "Indtast IP-område eller værtsnavn som alle forbindelser skal nægtes fra:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to allow all connections from:"#~ msgstr ""#~ "Indtast IP-område eller værtsnavn som alle forbindelser skal tillades fra:"#~ msgid "Enter the port number of the service to open:"#~ msgstr "Indtast portnummeret for tjenesten der skal åbnes:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to open service to:"#~ msgstr "Indtast IP-området eller værtsnavn som tjenesten skal åbnes for:"#~ msgid "Old version detected"#~ msgstr "Gammel version fundet"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "A firewall created by an older version of\n"#~ "Firestarter has been detected.\n"#~ "\n"#~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "En brandmur oprettet af en ældre version af\n"#~ "Firestarter blev fundet.\n"#~ "\n"#~ "OK for at fjerne gammel brandmur (anbefalet)?\n"#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "Logfil ikke fundet eller ingen tilgang.\n"#~ "Logovervågning for brandmur slået fra.\n"#~ "\n"#~ "Du kan konfigurere stien til logfilen i \"brugervalg\"-sektionen."#~ msgid "Could not allocate memory, exiting...\n"#~ msgstr "Kunne ikke tildele hukommelse, afslutter...\n"#~ msgid ""#~ "The ipmasqadm program was not found on your system.\n"#~ "On Linux 2.2 this program is necessary for portfwarding.\n"#~ msgstr ""#~ "ipmasqadm-programmet blev ikke fundet på dit system.\n"#~ "På Linux 2.2 er dette program nødvendigt for videreformidling af porte.\n"#~ msgid "Download ipmasqadm now"#~ msgstr "Nedhent ipmasqadm nu"#~ msgid "LAN port:"#~ msgstr "LAN port:"#~ msgid "LAN machine address:"#~ msgstr "LAN maskine-adresse:"#~ msgid "Connection type (TCP / UDP):"#~ msgstr "Forbindelsestype (TCP / UDP):"#~ msgid " to port "#~ msgstr " til port "#~ msgid " via"#~ msgstr " via"#~ msgid "Configure Port Forwarding"#~ msgstr "Konfigurér videreformidling af porte"#~ msgid "Add entry"#~ msgstr "Tilføj indgang"#~ msgid "Remove entry"#~ msgstr "Fjern indgang"#~ msgid "Host not found."#~ msgstr "Vært ikke fundet"#~ msgid "Non recovery error in the DNS server."#~ msgstr "Ikke-redbar fejl i navne-serveren."#~ msgid "There was a problem with the DNS server. Please try again."#~ msgstr "Der var et problem i navneserveren. Prøv venligst igen."#~ msgid ""#~ "The external and internal network interfaces\n"#~ "can't be the same. Please change one of them,\n"#~ "or alternatively disable IP Masquerading."#~ msgstr ""#~ "Det eksterne og interne netværksgrænsesnit\n"#~ "kan ikke være det samme. Venligst ændr en af dem,\n"#~ "eller deaktivér IP maskarade i stedet for."#~ msgid "Play current sound file"#~ msgstr "Spil aktuelle lydfil"#~ msgid "Sound options"#~ msgstr "Valgmuligheder for lyd"#~ msgid "Check this if you want to hear sounds on certain events"#~ msgstr "Afkryds dette hvis du ønsker at høre lyde ved visse hændelser"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when a firewall "#~ "hit occurs."#~ msgstr ""#~ "Indtast stien på lydfilen der skal spilles når en brandmurs-træffer "#~ "kommer."#~ msgid "File to play on firewall stop:"#~ msgstr "Fil der spilles ved stop af brandmur"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is stopped."#~ msgstr "Indtast stien på lydfilen der skal spilles når brandmuren stoppes."#~ msgid "File to play on firewall restart:"#~ msgstr "Fil der spilles ved genstart af brandmur"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is restarted."#~ msgstr ""#~ "Indtast stien på lydfilen der skal spilles når brandmuren genstartes."#~ msgid "Never log these ports"#~ msgstr "Log aldrig disse porte"#~ msgid "Misc. options"#~ msgstr "Forskellige alternativer"#~ msgid "Syslog file:"#~ msgstr "Syslog-fil:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the file the syslog daemon logs to. This is almost "#~ "always /var/log/messages."#~ msgstr ""#~ "Indtast stien til den fil, som syslog-dæmonen logger til. Dette er næsten "#~ "altid /var/log/messages."#~ msgid "Filter Outbound Packets"#~ msgstr "Filtrér udgående pakker"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will also filter Outbound packets. Do not "#~ "check unless you are sure you need it."#~ msgstr ""#~ "Kryds af her for at Firestarter skal også filtrere udgående pakker. Kryds "#~ "ikke af hvis du ikke har problemer."#~ msgid "Logging"#~ msgstr "Logning"#~ msgid "Select the file to play a sound"#~ msgstr "Vælg lydfil som skal spilles"#~ msgid "Browse"#~ msgstr "Læs igennem"#~ msgid "Logfile \""#~ msgstr "Logfil \""#~ msgid "Start Firestarter on PPP connect"#~ msgstr "Start Firestarter på en PPP forbindelse"#~ msgid "No, I do not use IP Masquerading on my LAN"#~ msgstr "Nej, jeg bruger ikke IP-maskerade på mit LAN"#~ msgid ""#~ "Yes, this machine translates the IP addresses of my LAN for the Internet"#~ msgstr "Ja, denne maskine oversætter IP-adresserne for mit LAN til Internet"#~ msgid "I would like to filter all ICMP Packets"#~ msgstr "Jeg vil gerne filtrere alle ICMP-pakker"#~ msgid "I would like to filter the following ICMP Packets on my machine:"#~ msgstr "Jeg vil gerne filtrere de følgende ICMP pakker på min maskine:"#~ msgid ""#~ "Welcome to the Firestarter Firewall Wizard\n"#~ "\n"#~ "This wizard will help you set up a customized packet filtering firewall\n"#~ "for your Linux machine in just a few easy steps.\n"#~ "\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Velkommen til Firestarters brandmuropsætning\n"#~ "\n"#~ "Her kan du i løbet af få minutter let opsætte\n"#~ "en skræddersyet, pakkefiltrerende brandmur.\n"#~ "\n"#~ "\n"#~ msgid ""#~ "The Firestarter wizard is done gathering the necessary data.\n"#~ "Click the finish button to start the firewall.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "De fornødne oplysninger er indsamlet.\n"#~ "Klik på Afslut-knappen for at starte brandmuren.\n"#~ "\n"#~ msgid "Remove identical firewall hit lines"#~ msgstr "Fjern identiske forbindelsesforsøg-linjer"#~ msgid ""#~ "Check this and your machine will send an icmp reply to the sender of the "#~ "rejected packets"#~ msgstr ""#~ "Kryds af her hvis du vil have at maskinen skal sende ICMP svar til "#~ "afsender af de afviste pakker"

⌨️ 快捷键说明

复制代码 Ctrl + C
搜索代码 Ctrl + F
全屏模式 F11
切换主题 Ctrl + Shift + D
显示快捷键 ?
增大字号 Ctrl + =
减小字号 Ctrl + -