📄 fi.po
字号:
#~ msgstr "Firestarterin kotisivu"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/Run _Wizard"#~ msgstr "Aja palomuu_rivelho"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/---"#~ msgstr "Palomuuri"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/_Start Firewall"#~ msgstr "Käynnistä palomuuri uud_elleen"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/Sto_p Firewall"#~ msgstr "Py_säytä palomuuri"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/_Halt Network Traffic"#~ msgstr "Pysäytä kaikki liikenne"#, fuzzy#~ msgid "/_Firewall/_Quit"#~ msgstr "Palomuuri"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits"#~ msgstr "Osumalista"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "Kiellä liikenne porttiin kirjaamatta lokiin"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/_Lookup Hostname"#~ msgstr "Selvitä koneen nimi"#, fuzzy#~ msgid "/_Hits/Save Hit List to _File"#~ msgstr "Tallenna palomuurin osumalista tiedostoon"#, fuzzy#~ msgid "/Block and _Stop Logging Port"#~ msgstr "Kiellä liikenne porttiin kirjaamatta lokiin"#, fuzzy#~ msgid "/New rule"#~ msgstr "Lisää sääntö"#, fuzzy#~ msgid "Check this and the firewall will be started when the program loads."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että palomuuri käynnistetään "#~ "uudestaan aina, kun ohjelma käynnistyy. Oletusarvo: Päällä"#~ msgid "Stop firewall on program exit"#~ msgstr "Pysäytä palomuuri kun ohjelma suljetaan"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the firewall will be stopped when you exit the program."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että palomuuri pysäytetään aina, "#~ "kun ohjelma suljetaan. Oletusarvo: Päällä"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this and the Hits view will not show identical hits that follow "#~ "each other."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että palomuurin loki poistaa "#~ "täysin samanlaiset rivit. Oletusarvo: Päällä"#~ msgid "Enable Experimental Options"#~ msgstr "Käytä kokeellisia sääntöjä"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you enable this, Firestarter can use some experimental patches for "#~ "filtering. Do not enable this option until you have read the manual for "#~ "the prerequisites."#~ msgstr ""#~ "Tämä valittuna Firestarter käyttää kokeellisia sääntöjä. Älä käytä tätä "#~ "ellet tiedä mistä on kysymys."#~ msgid "Try to detect the location of system binaries"#~ msgstr "Yritä havaita ojelmien sijainnit"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will search for the location of some needed "#~ "binaries. Do not check unless you're having problems."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat että ohjelma yrittää havaita "#~ "tarpeellisten ohjelmien sijainnit. Käytä tätä vain, jos sinulla on "#~ "ongelmia ohjelman kanssa"#~ msgid "Deny"#~ msgstr "Kielto (Deny)"#~ msgid "Reject"#~ msgstr "Hylkäys (Reject)"#~ msgid "General"#~ msgstr "Yleiset"#, fuzzy#~ msgid "Type of Service"#~ msgstr "Palvelu"#, fuzzy#~ msgid "Forwarded Ports"#~ msgstr "Tunneloi portti "#, fuzzy#~ msgid "Please specify a valid hostname or IP address."#~ msgstr "Palvelimella ei ole IP osoitetta."#, fuzzy#~ msgid "Forward To"#~ msgstr "Tunneloi portti "#, fuzzy#~ msgid "Port:"#~ msgstr "Portti"#, fuzzy#~ msgid "Open Port"#~ msgstr "Portti"#, fuzzy#~ msgid "For Machine"#~ msgstr " koneella"#~ msgid "Select file to save log to"#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon loki tallennetaan"#~ msgid ""#~ "Select your network device from the dropdown list. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Valitse laitteesi listasta. Käytä oletusarvoa, mikäli olet epävarma."#~ msgid ""#~ "This is the device that connects to your LAN. Go with the default if "#~ "unsure."#~ msgstr ""#~ "Valitse laite, joka on kytketty lähiverkkoosi. Käytä oletusarvoa, mikäli "#~ "olet epävarma."#~ msgid "Autodetect internal network IP range"#~ msgstr "Määrittele sisäiset IP-osoitteet automaattisesti"#~ msgid "Select this and the IP range of your LAN is autodetected."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat että lähiverkossasi käytössä "#~ "olevat IP-osoitteet määritellään automaattisesti."#, fuzzy#~ msgid "Specify internal network IP range manually (advanced users only)"#~ msgstr "Määrittele sisäiset IP-osoitteet manuaalisesti (ei suositeltavaa)"#~ msgid "Select this only if the automatic detection fails."#~ msgstr "Valitse tämä ainoastaan, mikäli automaattinen määritys epäonnistuu."#~ msgid "Enter the internal network address range:"#~ msgstr "Syötä IP-alue, johon sisäiset osoitteesi kuuluvat:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Tip: The network range is given in the form of <i>address/mask</i>. "#~ "192.168.0.0/24 is the\n"#~ " most common IP range reserved for internal networks."#~ msgstr ""#~ "IP-alue annetaan muodossa osoite/peite. Yleisin lähiverkoille varattu "#~ "alue \n"#~ "on 192.168.1.0/24"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "If you run server software on your machine and want to give public "#~ "access\n"#~ "to the services you provide, you can configure them here.\n"#~ "\n"#~ msgstr ""#~ "Käytätkö koneessasi palvelinohjelmia, ja haluatko antaa toisille koneille "#~ "mahdollisuuden\n"#~ "käyttää kyseisiä palveluita?"#, fuzzy#~ msgid "Enable public access to the following services:"#~ msgstr "Käytä ToS-suodatusta seuraaville paketeille:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "ICMP packet filtering can be useful to prevent some common\n"#~ "Denial of Service (DoS) attacks on your network."#~ msgstr ""#~ "ICMP-suodatus on hyödyllinen halutessasi estää joitakin\n"#~ "tavallisia \"Denial of Service\"-tyyppisiä hyökkäyksiä verkkoasi "#~ "vastaan.\n"#~ "\n"#~ "Haluatko mahdollistaa ICMP-suodatuksen?"#, fuzzy#~ msgid "Enable ICMP filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Käytä ICMP-suodatusta seuraaville paketeille:"#, fuzzy#~ msgid "Disable ToS filtering"#~ msgstr "ToS-suodatus pois"#, fuzzy#~ msgid "Enable ToS filtering related to the following packets:"#~ msgstr "Käytä ToS-suodatusta seuraaville paketeille:"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common client "#~ "applications, such as WWW, FTP, SSH & E-Mail."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto mahdollistaaksesi Type of Service -suodatuksen "#~ "yleisille asiakasohjelmille kuten WWW, FTP, SSH sekä sähköposti"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Check this option to enable Type of Service flags for common server "#~ "applications, such as SQUID, FTPd, SSHd, SMTP & POP Daemons."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto mahdollistaaksesi Type of Service -suodatuksen "#~ "yleisille palvelinohjelmille kuten SQUID, FTPd, SSHd, SMTP"#, fuzzy#~ msgid ""#~ "Selecting this option will automatically configure Type of Service for "#~ "`Throughput' for both X and SSHd. You should select this ONLY if you need "#~ "to run X over your link"#~ msgstr ""#~ "Siirtokaistan suorituskyvyn automaattinen maksimointi X:lle ja SSHd:lle. "#~ "Valitse tämä VAIN, jos aiot käyttää X:ää SSH-linkin yli"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Throughput for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Siirtokaistan suorituskyvyn automaattinen maksimointi valituille "#~ "palveluille."#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Maximum "#~ "Reliability for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Siirtokaistan luotettavuuden automaattinen maksimointi valituille "#~ "palveluille."#~ msgid "Delay"#~ msgstr "Viive"#~ msgid ""#~ "Selecting this option will configure Type of Service flags for Minimum "#~ "Delay for the options you have selected."#~ msgstr ""#~ "Tämä vaihtoehto minimoi siirtokaistan viiveet valituille palveluille"#, fuzzy#~ msgid "ICMP filtering setup"#~ msgstr "ICMP-suodatus pois"#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall."#~ msgstr "Sinun tulee olla root-käyttäjä voidaksesi muuttaa palomuuria."#~ msgid "You must be root to manipulate the firewall.\n"#~ msgstr "Sinun tulee olla root-käyttäjä voidaksesi muuttaa palomuuria.\n"#~ msgid "Startup without panel applet"#~ msgstr "Käynnistä ilman paneelisovelmaa"#~ msgid "Halt all network traffic"#~ msgstr "Pysäytä kaikki verkkoliikenne"#~ msgid "Open service to machine"#~ msgstr "Avaa palvelu koneelle"#~ msgid "Open service to anyone"#~ msgstr "Avaa palvelu kaikille"#~ msgid "Dynamic rules"#~ msgstr "Muuttuvat säännöt"#~ msgid "Choose your skill level"#~ msgstr "Valitse vaikeustaso"#~ msgid ""#~ "Please choose the skill level best suited to you.\n"#~ "\n"#~ "Simple is recommended for most workstation users with a single computer.\n"#~ "Advanced presents you with more options and is meant for experienced "#~ "users\n"#~ "with machines acting as gateways."#~ msgstr ""#~ "Valitse sopiva vaikeustaso.\n"#~ "\n"#~ "Yksinkertainen on suositeltava vaihtoehto useimmille työasemakäyttäjille, "#~ "joilla on ainoastaan yksi tietokone.\n"#~ "Kehittynyt tarjoaa enemmän muokkausmahdollisuuksia, ja on tarkoitettu "#~ "kokeneille käyttäjille\n"#~ "joilla kone toimii yhdyskäytävänä."#~ msgid "Simple firewall setup"#~ msgstr "Yksinkertainen"#~ msgid "Advanced firewall setup"#~ msgstr "Kehittynyt"#~ msgid ""#~ "Please select your Internet connected network device from the\n"#~ "drop-down list of detected devices.\n"#~ "\n"#~ "If you use a modem your device name is likely ppp0. If you have a\n"#~ "cable modem or a DSL connection, choose eth0."#~ msgstr ""#~ "Valitse alla olevasta listasta sovitin, jolla otat yhteyden Internetiin.\n"#~ "\n"#~ "Jos sinulla on modeemi, on sovittimesi nimi todennäköisesti ppp0, mutta "#~ "mikäli yhteystapasi on \n"#~ "ISDN tai ethernet, valitse ippp0 (ISDN) tai eth0 (ethernet)."#~ msgid "IP Masquerade Configuration"#~ msgstr "IP Masquerading-asetukset"#~ msgid ""#~ "Do you use IP Masquerading on your LAN, allowing all the machines on your "#~ "network\n"#~ "to communicate with the Internet via a single IP address?"#~ msgstr ""#~ "IP Masquerading mahdollistaa sen, että tämä kone toimii yhdyskäytävänä, \n"#~ "jonka kautta muut lähiverkossa olevat koneet voivat jakaa saman IP "#~ "osoitteen."#~ msgid "Disable masquerading"#~ msgstr "IP Masquerading pois"#~ msgid "Port Forwarding"#~ msgstr "Porttien tunnelointi"#~ msgid "No, I do not run any public network services on my machine"#~ msgstr "Ei, en halua, että muut pystyvät käyttämään palveluitani."#~ msgid "Yes, I run the following services on my machine:"#~ msgstr "Kyllä, haluan mahdollistaa seuraavien palveluiden käytön:"#~ msgid "General options"#~ msgstr "Yleiset asetukset"#~ msgid "Exit program when window is closed (otherwise hide)"#~ msgstr "Sulje ohjelma ikkunaa suljettaessa (muuten piilota)"#~ msgid ""#~ "By default when you close the program window the program is merely "#~ "hidden, you can then make it visible again by clicking on the status "#~ "button."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että ohjelman pääikkunan "#~ "sulkeminen sulkee myös itse ohjelman. Normaalisti ikkunan sulkeminen vain "#~ "piilottaa ohjelman, jolloin saat sen esille status-nappia painamalla."#~ msgid "Start hidden"#~ msgstr "Käynnistä piilotettuna"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will start hidden. Click on the status button "#~ "to unhide. Disabled by default."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että ohjelma käynnistyy "#~ "piiloitettuna. Saat ohjelman esiin painamalla status-nappia. Oletusarvo: "#~ "Pois"#~ msgid "Block these ports explicitly"#~ msgstr "Kiellä kaikki liikenne näihin portteihin"#~ msgid "Add"#~ msgstr "Lisää"#~ msgid "Wizard options"#~ msgstr "Velhon asetukset"#~ msgid "Show every page in wizard"#~ msgstr "Näytä kaikki sivut velhossa"#~ msgid "Check this and every wizard page will be available in the wizard"#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että kaikki velhon sivut ovat aina "#~ "näkyvissä."#~ msgid "Checking this box will simply ignore the unauthorized packets."#~ msgstr "Palomuuri ei anna lähettäjälle mitään vastetta, ei edes kielteistä."#~ msgid "Checking this box will reject the unauthorized packets"#~ msgstr ""#~ "Palomuuri antaa lähettäjälle kielteisen vastauksen sisältävän vasteen"#~ msgid "You must rerun the wizard for the changes to take effect"#~ msgstr "Jotta muutokset astuisivat voimaan, on velho ajettava uudestaan."#~ msgid "Blocking"#~ msgstr "Portit"#~ msgid "_Clear firewall hit list"#~ msgstr "Tyhjennä palomuurin osumalista"#~ msgid "R_eload entire firewall hit list"#~ msgstr "Lataa palomuurin koko osumalista"#~ msgid "Reload entire firewall hit list"#~ msgstr "Lataa palomuurin koko osumalista"#~ msgid "Deny all connections from machine"#~ msgstr "Kiellä kaikki yhteydet tästä osoitteesta"#~ msgid "Remove all rules in this group"#~ msgstr "Poista kaikki tämän ryhmän säännöt"#~ msgid "Remove all rules in all groups"#~ msgstr "Poista kaikki säännöt kaikkista ryhmistä"#~ msgid "Enter IP range or hostname to deny all connections from:"#~ msgstr ""#~ "Syötä IP-alue tai koneen nimi, josta haluat kieltää kaikki yhteydet:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to allow all connections from:"#~ msgstr "Syötä IP-alue tai koneen nimi, josta haluat sallia kaikki yhteydet:"#~ msgid "Enter the port number of the service to open:"#~ msgstr "Syötä avattavaan palveluun liitetyn portin numero:"#~ msgid "Enter IP range or hostname to open service to:"#~ msgstr "Syötä IP-alue tai koneen nimi, jolle palvelu avataan:"#~ msgid "Old version detected"#~ msgstr "Vanha versio havaittu"#~ msgid ""#~ "\n"#~ "A firewall created by an older version of\n"#~ "Firestarter has been detected.\n"#~ "\n"#~ "OK to remove old firewall (recommended)?\n"#~ msgstr ""#~ "\n"#~ "Firestarterin vanhemmasta versiosta peräisin\n"#~ "oleva palomuuri löytyi.\n"#~ "\n"#~ "Poistetaanko vanha palomuuri (suositeltavaa)?\n"#~ msgid ""#~ "Log file not found or access denied.\n"#~ "Firewall log monitoring disabled.\n"#~ "\n"#~ "You can configure the path to the log file in the \"preferences\" section."#~ msgstr ""#~ "\" ei löydy tai pääsy kielletty.\n"#~ "Lokitiedoston tarkkailu ei käytössä.\n"#~ "\n"#~ "Voit määritellä lokitiedoston sijainnin \"Asetukset\" osiossa."#~ msgid "Could not allocate memory, exiting...\n"#~ msgstr "Muistin varaus epäonnistui...\n"#~ msgid ""#~ "The ipmasqadm program was not found on your system.\n"#~ "On Linux 2.2 this program is necessary for portfwarding.\n"#~ msgstr ""#~ "ipmasqadm-ojelmaa ei löytynyt tästä järjestelmästä.\n"#~ "Port forwarding vaatii tämän toimiakseen Linux 2.2:ssa.\n"#~ msgid "Download ipmasqadm now"#~ msgstr "Lataa ipmasqadm nyt"#~ msgid "LAN port:"#~ msgstr "LAN portti:"#~ msgid "LAN machine address:"#~ msgstr "LAN koneen osoite:"#~ msgid "Connection type (TCP / UDP):"#~ msgstr "Yhteystyyppi (TCP / UDP):"#~ msgid " to port "#~ msgstr " porttiin "#~ msgid " via"#~ msgstr " kautta"#~ msgid "Configure Port Forwarding"#~ msgstr "Muokkaa porttien tunnelointia"#~ msgid "Add entry"#~ msgstr "Lisää"#~ msgid "Remove entry"#~ msgstr "Poista"#~ msgid "Host not found."#~ msgstr "Palvelinta ei löydy."#~ msgid "Non recovery error in the DNS server."#~ msgstr "Virhe DNS palvelimessa."#~ msgid "There was a problem with the DNS server. Please try again."#~ msgstr "Virhe DNS-yhteydessä. Kokeile uudestaan."#~ msgid ""#~ "The external and internal network interfaces\n"#~ "can't be the same. Please change one of them,\n"#~ "or alternatively disable IP Masquerading."#~ msgstr ""#~ "Sisäinen ja ulkoinen verkkosovitin \n"#~ "eivät voi olla sama. Ole hyvä ja vaihda toinen niistä,\n"#~ "tai vaihtoehtoisesti poista IP Masquerading käytöstä."#~ msgid "Play current sound file"#~ msgstr "Kokeile valittua äänitiedostoa"#~ msgid "Sound options"#~ msgstr "Ääniasetukset"#~ msgid "Check this if you want to hear sounds on certain events"#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat liittää ääniä tiettyihin "#~ "keskeisiin tapahtumiin"#~ msgid "File to play on firewall hit:"#~ msgstr "Palomuurin osuma:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when a firewall "#~ "hit occurs."#~ msgstr ""#~ "Syötä sen äänitiedoston sijainti, jonka haluat kuulla, kun palomuurin "#~ "lokiin kirjautuu osuma"#~ msgid "File to play on firewall stop:"#~ msgstr "Palomuurin pysäytys:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is stopped."#~ msgstr ""#~ "Syötä sen äänitiedoston sijainti, jonka haluat kuulla, kun palomuuri "#~ "pysäytetään"#~ msgid "File to play on firewall restart:"#~ msgstr "Palomuurin käynnistys:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the sound file that should be played when the firewall "#~ "is restarted."#~ msgstr ""#~ "Syötä sen äänitiedoston sijainti, jonka halutat kuulla, kun palomuuri "#~ "käynnistetään uudestaan"#~ msgid "Never log these ports"#~ msgstr "Älä kirjaa osumia näihin portteihin"#~ msgid "Misc. options"#~ msgstr "Lokitiedosto"#~ msgid "Syslog file:"#~ msgstr "Syslog-tiedosto:"#~ msgid ""#~ "Enter the path to the file the syslog daemon logs to. This is almost "#~ "always /var/log/messages."#~ msgstr ""#~ "Syötä syslog:in käyttämän lokitiedoston sijainti (lähes aina /var/log/"#~ "messages)."#~ msgid "Filter Outbound Packets"#~ msgstr "Suodata lähtevät paketit"#~ msgid ""#~ "Check this and Firestarter will also filter Outbound packets. Do not "#~ "check unless you are sure you need it."#~ msgstr ""#~ "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat, että myös lähtevät paketit "#~ "suodatetaan. Älä valitse, jos et ole varma että tarvitset tätä."#~ msgid "Logging"#~ msgstr "Lokit"#~ msgid "Select the file to play a sound"#~ msgstr "Valitse soitettava äänitiedosto"#~ msgid "Browse"#~ msgstr "Selaa"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -