📄 vi.po
字号:
#: src/hitview.c:264 src/statusview.c:999msgid "Outbound"msgstr "Ra ngoài"#: src/hitview.c:268 src/statusview.c:992msgid "Inbound"msgstr "Vào trong"#: src/hitview.c:271 src/service.c:176 src/service.c:209 src/service.c:244#: src/util.c:300msgid "Unknown"msgstr "Không rõ"#. column for time#: src/hitview.c:444 src/menus.c:91msgid "Time"msgstr "Thời gian"#. column for direction#: src/hitview.c:451 src/menus.c:92msgid "Direction"msgstr "Phương hướng"#. column for in device#: src/hitview.c:458 src/menus.c:93msgid "In"msgstr "Vào"#. column for out device#: src/hitview.c:465 src/menus.c:94msgid "Out"msgstr "Ra"#. column for port#: src/hitview.c:472 src/menus.c:95 src/policyview.c:598 src/policyview.c:689#: src/policyview.c:1210 src/policyview.c:1219 src/policyview.c:1279#: src/policyview.c:1297 src/preferences.glade.h:61 src/statusview.c:937msgid "Port"msgstr "Cổng"#. column for source#: src/hitview.c:479 src/menus.c:96 src/statusview.c:935msgid "Source"msgstr "Nguồn"#. column for destination#: src/hitview.c:486 src/menus.c:97 src/statusview.c:936msgid "Destination"msgstr "Đích"#. column for packet length#: src/hitview.c:493 src/menus.c:98msgid "Length"msgstr "Độ dài"#. column for ToS#: src/hitview.c:500msgid "TOS"msgstr "ToS"#. column for protocol#: src/hitview.c:507 src/menus.c:100msgid "Protocol"msgstr "Giao thức"#. column for service#: src/hitview.c:514 src/menus.c:101 src/statusview.c:938msgid "Service"msgstr "Dịch vụ"#: src/hitview.c:968msgid "Blocked Connections"msgstr "Kết nối bị ngăn chặn"#: src/menus.c:43msgid "_Firewall"msgstr "_Tường Lửa"#: src/menus.c:44msgid "_Edit"msgstr "_Biên soạn"#: src/menus.c:45msgid "E_vents"msgstr "Sự _kiện"#: src/menus.c:46msgid "_Show Column"msgstr "_Hiện cột"#: src/menus.c:47msgid "_Policy"msgstr "_Chính sách"#: src/menus.c:48msgid "_Help"msgstr "Trợ _giúp"#. Q#: src/menus.c:50msgid "_Quit"msgstr "T_hoát"#: src/menus.c:50msgid "Quit the program"msgstr "Đóng chương trình"#: src/menus.c:51msgid "Run _Wizard"msgstr "Chạ_y đồ thuật"#: src/menus.c:51msgid "Run the firewall wizard"msgstr "_Chạy đồ thuật tường lửa"#. S#: src/menus.c:52msgid "_Start Firewall"msgstr "Chạy _tường lửa"#: src/menus.c:52msgid "Start the firewall"msgstr "Chạy tường lửa"#. P#: src/menus.c:53msgid "Sto_p Firewall"msgstr "_Dừng tường lửa"#: src/menus.c:53msgid "Stop the firewall"msgstr "Dừng tường lửa"#: src/menus.c:54msgid "_Lock Firewall"msgstr "_Khóa Tường Lửa"#: src/menus.c:54msgid "Lock the firewall"msgstr "Khóa tường lửa"#: src/menus.c:55msgid "_Unlock Firewall"msgstr "_Bỏ khóa Tường lửa"#: src/menus.c:55msgid "Unlock the firewall"msgstr "Bỏ khóa tường lửa"#. C#: src/menus.c:57msgid "_Copy description"msgstr "_Sao chép mô tả"#: src/menus.c:57msgid "Copy event description"msgstr "Sao chép mô tả sự kiện"#: src/menus.c:58msgid "_Preferences"msgstr "Thiết _lập"#: src/menus.c:58msgid "Program preferences"msgstr "Thiết lập tùy chỉnh chương trình"#. F12#: src/menus.c:60msgid "_Save List"msgstr "_Ghi nhớ danh sách"#: src/menus.c:60msgid "Save the events to a file"msgstr "Lưu các sự kiện vào một tập tin"#. L#: src/menus.c:61msgid "_Clear"msgstr "_Xóa"#: src/menus.c:61msgid "Clear the events"msgstr "Xóa hết các sự kiện"#: src/menus.c:62msgid "_Reload"msgstr "_Nạp lại"#: src/menus.c:62msgid "Reload the events"msgstr "Nạp lại các sự kiện"#: src/menus.c:63msgid "_Cancel"msgstr "_Hủy bỏ"#: src/menus.c:63msgid "Cancel reloading the events"msgstr "Hủy bỏ việc nạp lại các sự kiện"#: src/menus.c:65msgid "_Remove Rule"msgstr "_Xóa bỏ quy tắc"#: src/menus.c:65msgid "Remove the selected rule"msgstr "_Xóa bỏ quy tắc đã chọn"#: src/menus.c:66msgid "_Add Rule"msgstr "_Thêm quy tắc"#: src/menus.c:66msgid "Add a rule to the selected policy group"msgstr "Thêm một quy tắc vào nhóm chính sách đã chọn"#: src/menus.c:67msgid "_Edit Rule"msgstr "Biên soạn quy tắc"#: src/menus.c:67msgid "Edit the selected rule"msgstr "Biên soạn quy tắc đã chọn"#: src/menus.c:68msgid "A_pply Policy"msgstr "Á_p dụng chính sách"#: src/menus.c:68msgid "Apply the changes made the policy"msgstr "Áp dụng các thay đổi trong chính sách"#: src/menus.c:70msgid "Online Users' _Manual"msgstr "_Hướng dẫn sử dụng trực tuyến"#: src/menus.c:70msgid "Open the online users' manual in a browser"msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng trực tuyến trong một trình duyệt"#: src/menus.c:71msgid "Firestarter _Homepage"msgstr "Trang _chủ Firestarter"#: src/menus.c:71msgid "Open the Firestarter homepage in a browser"msgstr "Mở trang chủ của Firestarter trong một trình duyệt"#: src/menus.c:72msgid "_About"msgstr "_Giới thiệu"#: src/menus.c:72msgid "About Firestarter"msgstr "Giới thiệu Firestarter"#: src/menus.c:74msgid "Allow Connections From Source"msgstr "Cho phép các kết nối từ nguồn"#: src/menus.c:74msgid "Allow all connections from this source"msgstr "Cho phép tất cả các kết nối từ nguồn này"#: src/menus.c:75msgid "Allow Inbound Service for Everyone"msgstr "Cho phép Dịch vụ giao thông vào cho Mọi người"#: src/menus.c:75msgid "Allow inbound service for everyone"msgstr "Cho phép dịch vụ giao thông vào cho mọi người"#: src/menus.c:76msgid "Allow Inbound Service for Source"msgstr "Cho phép dịch vụ giao thông vào cho Nguồn"#: src/menus.c:76msgid "Allow inbound service for source"msgstr "Cho phép dịch vụ giao thông vào cho nguồn"#: src/menus.c:77msgid "Allow Connections to Destination"msgstr "Cho phép Các kết nối đến Đích"#: src/menus.c:77msgid "Allow connections to destination"msgstr "Cho phép các kết nối đến đích"#: src/menus.c:78msgid "Allow Outbound Service for Everyone"msgstr "Cho phép Dịch vụ giao thông ra cho Mọi người"#: src/menus.c:78msgid "Allow outbound service for everyone"msgstr "Cho phép dịch vụ giao thông ra cho mọi người"#: src/menus.c:79msgid "Allow Outbound Service for Source"msgstr "Cho phép Dịch vụ giao thông ra cho Nguồn"#: src/menus.c:79msgid "Allow outbound service for source"msgstr "Cho phép dịch vụ giao thông ra cho nguồn"#: src/menus.c:80msgid "Disable Events from Source"msgstr "Tắt Sự kiện từ Nguồn"#: src/menus.c:80msgid "Do not show future events from this source"msgstr "Không hiển thị các sự kiện trong tương lai từ nguồn này"#: src/menus.c:81msgid "Disable Events on Port"msgstr "Tắt sự kiện trong Cổng"#: src/menus.c:81msgid "Do not show future events from on this port"msgstr "Không hiển thị các sự kiện trong tương lai trong cổng này"#. R#: src/menus.c:82 src/menus.c:85msgid "_Lookup Hostnames"msgstr "Tìm _kiếm tên máy"#: src/menus.c:82msgid "Look up the hostnames of the selected hit"msgstr "Tìm kiếm tên máy của cú quét đã chọn"#: src/menus.c:84msgid "_Terminate Connection"msgstr "_Ngừng kết nối"#: src/menus.c:84msgid "Terminate the selected connection"msgstr "Ngừng kết nối đã chọn"#: src/menus.c:85msgid "Look up the hostnames of the selected connection"msgstr "Tìm tên máy của kết nối đã chọn"#: src/menus.c:91msgid "Show time column"msgstr "Hiển thị cột thời gian"#: src/menus.c:92msgid "Show direction column"msgstr "Hiển thị cột phương hướng"#: src/menus.c:93msgid "Show in column"msgstr "Hiển thị cột vào (in)"#: src/menus.c:94msgid "Show out column"msgstr "Hiển thị cột ra (out)"#: src/menus.c:95 src/menus.c:96 src/menus.c:97 src/menus.c:98 src/menus.c:99#: src/menus.c:100 src/menus.c:101msgid "Show port column"msgstr "Hiển thị cột cổng"#: src/menus.c:99 src/preferences.glade.h:77msgid "ToS"msgstr "ToS"#: src/netfilter-script.c:803#, c-formatmsgid "Firewall script saved as %s\n"msgstr "Script tường lửa được lưu là %s\n"#: src/policyview.c:233 src/policyview.c:234 src/policyview.c:259#: src/policyview.c:260msgid "Invalid host"msgstr "Máy không phù hợp"#: src/policyview.c:235 src/policyview.c:261 src/policyview.c:273msgid """The host you have specified is not a valid host,\n""please review your choice."msgstr """Máy bạn chỉ ra không phù hợp,\n""xin hãy xem lại."#: src/policyview.c:245 src/policyview.c:246msgid "Invalid port"msgstr "Cổng không phù hợp"#: src/policyview.c:247 src/policyview.c:282msgid """The port you have specified is not a valid port,\n""please review your choice."msgstr """Cổng bạn chỉ ra không phù hợp,\n""xin hãy xem lại."#: src/policyview.c:271 src/policyview.c:272msgid "Invalid internal host"msgstr "Máy nội bộ không phù hợp"#: src/policyview.c:280 src/policyview.c:281msgid "Invalid internal port"msgstr "Cổng nội bộ không phù hợp"#: src/policyview.c:510 src/policyview.c:632msgid "IP, host or network"msgstr "IP, tên máy hoặc địa chỉ mạng"#: src/policyview.c:583msgid "Name"msgstr "Tên"#: src/policyview.c:626msgid "Anyone"msgstr "Bất kỳ ai"#: src/policyview.c:628msgid "Firewall host"msgstr "Máy tường lửa"#: src/policyview.c:630msgid "LAN clients"msgstr "Máy khách LAN"#: src/policyview.c:675msgid "IP or host"msgstr "IP hoặc tên máy"#: src/policyview.c:1027 src/policyview.c:1059msgid "Failed to apply policy"msgstr "Lỗi áp dụng chính sách"#: src/policyview.c:1028msgid "Failed to apply inbound policy"msgstr "Lỗi áp dụng chính sách cho giao thông đi vào"#: src/policyview.c:1029msgid "There was an error when applying the inbound policy:"msgstr "Có lỗi không xác định khi áp dụng chính sách cho giao thông đi vào:"#: src/policyview.c:1060msgid "Failed to apply outbound policy"msgstr "Lỗi áp dụng chính sách cho giao thông đi ra"
⌨️ 快捷键说明
复制代码
Ctrl + C
搜索代码
Ctrl + F
全屏模式
F11
切换主题
Ctrl + Shift + D
显示快捷键
?
增大字号
Ctrl + =
减小字号
Ctrl + -